1 00:01:09,458 --> 00:01:10,958 Stories, stories and stories. 2 00:01:11,500 --> 00:01:12,875 Not hundreds, not thousands... 3 00:01:13,208 --> 00:01:14,500 but millions. 4 00:01:15,208 --> 00:01:18,250 Every person in this world has a story. 5 00:01:18,583 --> 00:01:19,833 I have a story as well. 6 00:01:20,375 --> 00:01:21,833 I wanted to be a writer. 7 00:01:22,167 --> 00:01:24,167 But I never imagined that my life... 8 00:01:24,417 --> 00:01:25,417 would become a story. 9 00:04:44,208 --> 00:04:45,417 Are you done with your work? 10 00:04:46,750 --> 00:04:47,958 It’s 09:00 p.m. 11 00:04:50,750 --> 00:04:52,042 I'll take a shower and come back. 12 00:06:25,292 --> 00:06:26,292 I'll take a shower and come back. 13 00:07:13,833 --> 00:07:15,125 Didn’t you go to work? 14 00:07:20,833 --> 00:07:21,750 What happened? 15 00:07:22,333 --> 00:07:23,375 Do you have a fever? 16 00:07:41,167 --> 00:07:42,458 No coffee today? 17 00:08:23,375 --> 00:08:24,833 -What? -I need to talk to you. 18 00:08:25,625 --> 00:08:26,875 Tell me, Yamini. 19 00:08:34,125 --> 00:08:35,333 Did you change your hairstyle? 20 00:08:47,792 --> 00:08:49,042 New shoes? 21 00:08:54,875 --> 00:08:55,917 I am getting fat. 22 00:08:56,917 --> 00:08:59,417 You’ve stopped noticing me, right? 23 00:09:31,000 --> 00:09:32,958 I submitted my papers today. 24 00:09:33,208 --> 00:09:34,083 What? 25 00:09:39,542 --> 00:09:40,375 Tell me. 26 00:09:40,875 --> 00:09:41,750 I mean... 27 00:09:43,917 --> 00:09:45,458 I quit my job. 28 00:09:48,583 --> 00:09:50,458 With so many responsibilities, how-- 29 00:09:50,542 --> 00:09:51,958 Yamini, you know me. 30 00:09:53,958 --> 00:09:56,500 I have always wanted to be a writer. 31 00:09:57,000 --> 00:09:58,500 You asked me to take the job. 32 00:09:59,250 --> 00:10:00,333 I took it for you. 33 00:10:02,042 --> 00:10:04,542 If I don’t do this for myself now, I will never be able to do it. 34 00:10:07,167 --> 00:10:09,750 With advancement in technology, who would be interested in reading books? 35 00:10:10,000 --> 00:10:11,542 You said technology, right? 36 00:10:15,167 --> 00:10:17,250 If a rocket has to go to space... 37 00:10:17,875 --> 00:10:19,333 Look at that laptop. 38 00:10:19,417 --> 00:10:22,333 For that keypad or laptop to work... 39 00:10:23,250 --> 00:10:24,583 or for us to watch a movie 40 00:10:24,958 --> 00:10:26,833 and enjoy ourselves... 41 00:10:27,833 --> 00:10:30,583 someone has to put pen to paper, Yamini. 42 00:10:34,833 --> 00:10:36,667 Without pen and paper... 43 00:10:37,917 --> 00:10:39,542 the world is as good as dead. 44 00:10:42,458 --> 00:10:45,000 You doubt if people will really read books, right? 45 00:10:45,083 --> 00:10:46,000 They will certainly read. 46 00:10:50,042 --> 00:10:52,167 Everyone will read it. And I will write it. 47 00:10:52,625 --> 00:10:53,667 Give me a year. 48 00:10:55,667 --> 00:10:57,167 Will you support me? 49 00:11:03,333 --> 00:11:06,125 That day, I was really proud of you Gautham. 50 00:11:07,792 --> 00:11:10,250 I was proud to be in love with a man like you. 51 00:11:17,625 --> 00:11:19,875 But what do you do on a normal day, Gautham? 52 00:11:22,125 --> 00:11:23,292 You wake up really late. 53 00:11:24,625 --> 00:11:26,750 And if there is tea or coffee around, you have it. 54 00:11:26,833 --> 00:11:27,875 Else, you don't bother making some. 55 00:11:28,708 --> 00:11:31,167 If the food is ready, you have it. Else, you starve yourself. 56 00:11:31,250 --> 00:11:33,458 You watch cartoons like a kid. 57 00:11:33,542 --> 00:11:36,917 You read books. You wait for me to come home, have your dinner. 58 00:11:39,750 --> 00:11:42,375 This has been going on for a year and a half. 59 00:11:45,000 --> 00:11:47,625 In case you do wake up early... 60 00:11:49,125 --> 00:11:51,125 you accompany me to a stationery store. 61 00:11:51,292 --> 00:11:53,792 You buy yourself pens, papers and pencils! 62 00:12:02,792 --> 00:12:04,042 Have you ever bothered about opening the bundle, 63 00:12:04,125 --> 00:12:07,417 putting that paper onto a writing pad and writing? 64 00:12:20,500 --> 00:12:22,500 You've taken me for granted, right? 65 00:12:24,917 --> 00:12:29,583 If you don’t care about things they fall into disrepair, Gautham. 66 00:12:29,667 --> 00:12:30,875 I am a human. 67 00:12:31,917 --> 00:12:34,667 Apart from having a life, I have a heart as well. 68 00:12:35,875 --> 00:12:37,833 And you took it for a ride. 69 00:12:37,917 --> 00:12:39,667 You completely shattered it. 70 00:12:46,042 --> 00:12:48,958 I can’t take this pain anymore, Gautham. 71 00:12:51,583 --> 00:12:54,125 Love is a compromise, Gautham. 72 00:12:54,708 --> 00:12:57,083 It is a sacrifice. 73 00:12:58,167 --> 00:13:00,417 Love is divine. 74 00:13:01,583 --> 00:13:04,042 But you don’t understand any of these. 75 00:13:10,792 --> 00:13:12,208 I am tired. 76 00:13:27,208 --> 00:13:28,542 ...this is not easy. 77 00:13:29,833 --> 00:13:35,083 I've sat on this chair for many days and wondered how to break this to you! 78 00:14:00,958 --> 00:14:02,208 What do you want me to make for dinner? 79 00:14:04,250 --> 00:14:05,333 How about some Chinese? 80 00:14:32,625 --> 00:14:33,708 People are watching us. 81 00:14:33,792 --> 00:14:34,708 Let them watch! 82 00:14:35,333 --> 00:14:39,333 They watched us when we were hugging and kissing each other, right? 83 00:14:45,333 --> 00:14:46,792 What is wrong with you? 84 00:14:48,667 --> 00:14:50,208 Remember, you kept telling me? 85 00:15:00,875 --> 00:15:04,667 What happened now? Did my eyes, nose and skin change? 86 00:15:05,792 --> 00:15:08,625 None of those things have changed. But you are not the same Gautham I knew. 87 00:15:11,667 --> 00:15:12,792 What do you mean? 88 00:15:13,042 --> 00:15:14,417 What's the difference? 89 00:15:14,500 --> 00:15:16,208 The Gautham I knew loved me. 90 00:15:16,292 --> 00:15:17,208 What about this Gautham now? 91 00:15:17,292 --> 00:15:19,042 What did this Gautham do to you? 92 00:15:33,292 --> 00:15:35,375 Buddy, I read your Facebook post. It’s quite long. 93 00:15:35,458 --> 00:15:36,375 It must be a short story. 94 00:15:36,458 --> 00:15:37,417 Who did you write it for? 95 00:15:40,000 --> 00:15:41,667 Bro, could you help me with an address? 96 00:15:41,750 --> 00:15:44,333 Bro? Who's the brother here? Whose brother am I? 97 00:15:47,583 --> 00:15:50,000 Can you help with the address of this auditorium? 98 00:15:52,958 --> 00:15:53,792 Yeah. 99 00:15:54,333 --> 00:15:55,750 This is close to my place. 100 00:15:56,917 --> 00:15:58,000 What happened to the GPS? 101 00:15:58,417 --> 00:16:01,250 It's cheating me. I’ve been moving about in circles. 102 00:16:07,625 --> 00:16:09,792 Aren’t you the one who danced in "Dhee" dance program? 103 00:16:18,000 --> 00:16:18,875 Why? 104 00:16:19,792 --> 00:16:24,583 Well, if the GPS is cheating you, that means the address is a bit tricky. 105 00:16:24,667 --> 00:16:25,583 I will take you there. 106 00:16:34,500 --> 00:16:35,708 Your dress is nice as well. 107 00:16:39,208 --> 00:16:40,792 I was born and brought up in Hyderabad. 108 00:16:43,042 --> 00:16:45,042 But no girl has been able to pierce my heart yet. 109 00:16:46,083 --> 00:16:47,208 What does piercing your heart mean? 110 00:16:49,333 --> 00:16:50,167 This is the address. 111 00:16:50,625 --> 00:16:51,500 It’s on the right. 112 00:16:58,208 --> 00:16:59,042 Me? 113 00:17:00,375 --> 00:17:01,458 I have to perform. 114 00:17:05,250 --> 00:17:06,708 Hey, Yamini. Let's go. Come fast. 115 00:17:10,125 --> 00:17:12,375 Hey! Who are you? Are you her brother? 116 00:17:13,833 --> 00:17:14,750 No. No. I am not. 117 00:17:15,500 --> 00:17:17,000 She asked me the same question as well. 118 00:17:17,542 --> 00:17:19,500 But I told her. I am not "Brother". I am Gautham. 119 00:17:20,208 --> 00:17:21,042 Hey! 120 00:17:23,167 --> 00:17:24,833 No, bro. 121 00:17:25,042 --> 00:17:26,833 I don’t really know if we can call it that yet. 122 00:17:31,875 --> 00:17:34,583 How dare you date girls from our college! You bloody... 123 00:17:55,000 --> 00:17:56,708 It looks like the program has started. 124 00:17:59,417 --> 00:18:01,417 She has asked me very sweetly to not miss it, bro. 125 00:18:01,917 --> 00:18:02,792 I will go. 126 00:18:04,167 --> 00:18:05,708 Hey! Where do you think you are going? 127 00:18:36,875 --> 00:18:37,750 Stop! 128 00:19:24,500 --> 00:19:26,000 What happened? Tell me. 129 00:19:27,417 --> 00:19:29,542 He gave up his job, Dad. 130 00:19:31,458 --> 00:19:33,500 He wanted to become a writer. 131 00:19:35,083 --> 00:19:37,583 He said he needed help. I helped him. 132 00:19:38,583 --> 00:19:40,250 He doesn’t write anything, Dad. 133 00:19:45,083 --> 00:19:46,667 Even if I am okay with all this... 134 00:19:47,250 --> 00:19:49,375 he lives in a completely different world. 135 00:19:50,750 --> 00:19:53,542 And I am not a part of that world, Dad. 136 00:20:00,375 --> 00:20:02,500 You kept accusing me that I didn’t write. I wrote! 137 00:20:03,167 --> 00:20:06,083 Write, write and write! Do you think it’s easy to write? 138 00:20:06,625 --> 00:20:07,708 Not just one or two. 139 00:20:07,792 --> 00:20:08,917 I wrote ten books. 140 00:20:11,750 --> 00:20:14,292 When I read what I write, I feel disgusted. 141 00:20:15,000 --> 00:20:17,167 Writing doesn’t mean turning a white paper black. 142 00:20:17,250 --> 00:20:18,542 It’s like sharing a soul. 143 00:20:19,125 --> 00:20:20,708 The soul is missing in these. 144 00:20:22,625 --> 00:20:24,792 You abandoned me because I didn’t write? 145 00:21:16,667 --> 00:21:19,708 AUROBINDO JUNIOR COLLEGE CAT ENTRANCE EXAM 146 00:21:22,792 --> 00:21:23,625 You? 147 00:21:24,250 --> 00:21:25,125 Hey! 148 00:21:25,500 --> 00:21:26,958 Why did you hit them yesterday? 149 00:21:27,125 --> 00:21:28,167 Didn’t they tell you? 150 00:21:28,667 --> 00:21:29,500 No, they didn’t. 151 00:21:31,958 --> 00:21:32,792 Alright. 152 00:21:41,458 --> 00:21:42,375 Hey, classical dancer... 153 00:21:44,375 --> 00:21:45,250 Where are the flowers? 154 00:21:45,667 --> 00:21:46,625 What do you mean? 155 00:21:46,792 --> 00:21:48,958 You would look great with flowers in this chicken dress. 156 00:21:55,375 --> 00:21:57,792 Do you think I am here to take a test or accept a marriage proposal? 157 00:22:00,458 --> 00:22:01,792 Flowers it seems! 158 00:22:09,500 --> 00:22:11,500 Won’t you write? 159 00:22:11,583 --> 00:22:12,417 I am done. 160 00:22:13,333 --> 00:22:15,792 I was watching you because I didn’t want to waste time. 161 00:22:25,250 --> 00:22:26,542 It just slipped out. 162 00:22:28,375 --> 00:22:29,625 What is your name? 163 00:23:08,083 --> 00:23:09,917 11 MINERS DEAD IN A COAL MINE MISHAP 164 00:23:11,458 --> 00:23:13,083 11 MINERS DEAD IN A COAL MINE MISHAP 165 00:23:22,917 --> 00:23:23,792 Look... 166 00:23:24,375 --> 00:23:25,583 look at how she is crying. 167 00:23:26,042 --> 00:23:27,583 She must be our age. 168 00:23:27,833 --> 00:23:29,792 Her husband died in a coal mining accident. 169 00:23:29,875 --> 00:23:32,167 And she is not able to let him go. She is begging him to come back to her. 170 00:23:33,125 --> 00:23:34,750 I am still alive, right? 171 00:23:35,083 --> 00:23:36,667 How could you leave me? 172 00:23:39,333 --> 00:23:40,875 This isn’t love, Yamini. 173 00:23:41,333 --> 00:23:42,792 Is she educated like you are? 174 00:23:43,042 --> 00:23:43,875 No. 175 00:23:44,292 --> 00:23:45,917 But she knows the value of a person. 176 00:23:47,583 --> 00:23:50,875 Look at how it feels when your loved ones leave you. 177 00:23:52,917 --> 00:23:56,333 I met you because I was born and raised here in Hyderabad. 178 00:23:57,083 --> 00:23:58,458 You walked into my life. 179 00:23:58,875 --> 00:24:00,750 You became a part of my story. 180 00:24:01,542 --> 00:24:03,250 If I was born in Yellandu... 181 00:24:03,583 --> 00:24:04,792 do you think I would have met you? 182 00:24:06,000 --> 00:24:08,500 I would have met some girl like her and gotten married to her. 183 00:24:09,167 --> 00:24:11,792 I would have someone who would be willing to die for me. 184 00:24:26,583 --> 00:24:28,083 If I was born in Yellandu... 185 00:25:19,167 --> 00:25:20,375 You idiot! 186 00:25:21,000 --> 00:25:22,875 Why the hell are you sleeping here? 187 00:25:48,875 --> 00:25:49,750 Tea. 188 00:26:09,917 --> 00:26:11,417 You are here in Yellandu as well? 189 00:26:12,417 --> 00:26:13,625 Will you dump him as well? 190 00:26:14,583 --> 00:26:15,792 You said you wanted to leave me, right? 191 00:26:15,875 --> 00:26:17,542 Leave my writing alone as well. 192 00:26:26,458 --> 00:26:27,292 Tea. 193 00:26:33,667 --> 00:26:34,500 Here is your tea. 194 00:26:36,542 --> 00:26:38,208 It’s been seven years since we got married. 195 00:26:38,750 --> 00:26:40,250 We have a five-year-old son as well. 196 00:26:40,458 --> 00:26:41,875 What are you so scared of? 197 00:26:42,167 --> 00:26:43,958 Did I ever hit you? Have I ever scolded you? 198 00:26:44,250 --> 00:26:46,125 You burned my hand early in the morning. 199 00:26:53,542 --> 00:26:54,458 What’s up, man? 200 00:26:54,875 --> 00:26:56,667 Where are you headed so early in the morning? 201 00:26:57,042 --> 00:26:59,042 There's a limousine waiting for me outside. 202 00:26:59,375 --> 00:27:01,875 It's gonna take me to my grand office. 203 00:27:03,375 --> 00:27:05,083 I had scored 503 in my tenth grade. 204 00:27:05,917 --> 00:27:08,792 None of the officers' children in the collieries had scored as much. 205 00:27:09,375 --> 00:27:11,958 I'm a laborer today, because you lost your arm 206 00:27:12,042 --> 00:27:13,042 because of your drinking habit! 207 00:27:13,125 --> 00:27:15,042 And now you nonchalantly ask me where I am off to? 208 00:27:15,167 --> 00:27:17,500 Where would a laborer’s son go? Of course, in the mines, to toil! 209 00:27:19,208 --> 00:27:21,625 Didn’t you think it would be wise to wait a bit after a 20-year old took up a job? 210 00:27:21,833 --> 00:27:23,833 You got me married to that dimwit! 211 00:27:24,167 --> 00:27:26,583 Before I could even make sense of what happened, I had a five-year-old son! 212 00:27:26,750 --> 00:27:28,167 And then, this constant nagging every day! 213 00:27:28,458 --> 00:27:30,292 Where am I off to, you ask! Where am I off to? 214 00:27:30,375 --> 00:27:32,708 Next time if you ask me, I will break your other arm. 215 00:27:32,792 --> 00:27:34,000 You are going to break my arm? 216 00:27:34,167 --> 00:27:35,500 Go on, do it! Break my hand then! 217 00:27:35,833 --> 00:27:37,625 Hey, shut it and sit down. Sit down and read your papers. 218 00:27:41,542 --> 00:27:42,542 Greetings, Mr. Srinu. 219 00:27:42,917 --> 00:27:44,250 Greetings. Greetings. 220 00:27:44,542 --> 00:27:47,250 Why are you guys here, outside my house? 221 00:27:47,333 --> 00:27:49,833 How could you forget? Today is the counting day. 222 00:27:49,917 --> 00:27:52,458 Everyone is sure that you are going to win. 223 00:27:52,542 --> 00:27:54,792 I got everyone here for our victory lap. 224 00:27:54,958 --> 00:27:55,792 Really? 225 00:27:56,250 --> 00:27:58,292 But I’ll just go and drop my son off to school. 226 00:27:58,375 --> 00:27:59,583 -Go on. -Alright! 227 00:27:59,792 --> 00:28:01,458 -Let’s go fellows. -Kiddo, get on the bike. 228 00:28:01,958 --> 00:28:03,000 -Carefully. -Sir... 229 00:28:03,167 --> 00:28:05,292 -The counting is in progress. Come soon. -Yeah, sure. 230 00:28:08,750 --> 00:28:09,667 Hey, take off your hand. 231 00:28:18,333 --> 00:28:19,542 Yadhi, come here. 232 00:28:20,042 --> 00:28:20,875 Yes, sir. 233 00:28:22,167 --> 00:28:24,292 Call that cable TV guy and get the cable disconnected. 234 00:28:24,667 --> 00:28:26,042 Why, sir? Isn’t the cable working? 235 00:28:26,333 --> 00:28:28,292 It's doing a better job than it should. She's speaking in English. 236 00:28:28,375 --> 00:28:29,250 Get it disconnected. 237 00:28:29,458 --> 00:28:30,292 Alright, sir. 238 00:28:44,208 --> 00:28:46,500 These sunglasses are so cool, Yadhi. 239 00:28:46,625 --> 00:28:47,708 That’s true, sir. 240 00:28:47,792 --> 00:28:48,750 Right! 241 00:28:51,500 --> 00:28:53,167 Srinu, you cocky brat! 242 00:28:53,667 --> 00:28:55,333 The counting isn’t done yet... 243 00:28:55,792 --> 00:28:57,583 and you are already here at the union office! 244 00:28:57,667 --> 00:28:59,833 Right here at the doorstep... 245 00:29:00,083 --> 00:29:01,500 with your sunglasses on. 246 00:29:01,792 --> 00:29:04,875 You really think you're gonna win? 247 00:29:06,167 --> 00:29:07,333 Listen up, Mr. Patnaik. 248 00:29:08,833 --> 00:29:10,333 I want to tell you something. 249 00:29:11,333 --> 00:29:13,458 You have been the union leader for the past ten years. 250 00:29:13,792 --> 00:29:15,250 That has always been unanimous as well. 251 00:29:15,333 --> 00:29:17,375 And no one here dares to contest against you either. 252 00:29:17,458 --> 00:29:18,750 And after ten years... 253 00:29:19,583 --> 00:29:21,292 if a novice like me comes along, 254 00:29:21,375 --> 00:29:23,375 rebels and files his nomination for the elections... 255 00:29:23,458 --> 00:29:24,583 it means that you’ve lost. 256 00:29:25,500 --> 00:29:26,833 The counting... 257 00:29:27,792 --> 00:29:29,375 it's just a formality. 258 00:29:29,458 --> 00:29:32,083 In the seventh incline, Srinu is leading by a margin of 23 votes. 259 00:29:35,917 --> 00:29:37,542 Hey! Stop it! Stop it! 260 00:29:39,792 --> 00:29:41,750 Don’t celebrate your success yet. 261 00:29:42,375 --> 00:29:45,042 Does leading in seventh incline mean that the election is over? 262 00:29:45,542 --> 00:29:48,417 All you have is a 23-vote lead. Why are you guys celebrating? 263 00:29:50,042 --> 00:29:51,667 There is a long battle ahead. 264 00:29:51,833 --> 00:29:55,125 There is the tenth incline, eleventh incline and the 23rd incline. 265 00:29:55,208 --> 00:29:56,042 What else? 266 00:29:57,083 --> 00:30:01,167 NGO, open cast and many more, bro. 267 00:30:01,500 --> 00:30:03,875 In the Black Diamond coal mines labor union elections... 268 00:30:04,042 --> 00:30:05,750 a young mine leader, Srinu... 269 00:30:05,917 --> 00:30:08,458 has won the election with a resounding margin. 270 00:30:19,542 --> 00:30:20,792 -All hail... -Srinu! 271 00:30:20,875 --> 00:30:22,292 -All hail... -Srinu! 272 00:30:22,417 --> 00:30:23,875 -All hail... -Srinu! 273 00:30:28,417 --> 00:30:29,458 Hey, Suvarna? 274 00:30:30,292 --> 00:30:32,083 Is your mom around? 275 00:30:32,292 --> 00:30:34,375 Why would my mom be here? She must be in the village. 276 00:30:34,625 --> 00:30:36,500 What about your father then? 277 00:30:36,917 --> 00:30:39,292 My father is with my mother in the village. 278 00:30:39,583 --> 00:30:41,083 Then who is going to scrub my back? 279 00:30:42,625 --> 00:30:43,917 I am coming. Coming. 280 00:31:05,833 --> 00:31:06,833 Mr. Manager... 281 00:31:07,250 --> 00:31:09,750 how many times do I have to ask you to not flash your light like that? 282 00:31:10,083 --> 00:31:11,625 Am I a buffalo or a goat? 283 00:31:11,875 --> 00:31:14,083 You must be taking me for granted just because I respect you. 284 00:31:14,250 --> 00:31:17,750 I wasn’t sure if you could hear me amidst all this noise. 285 00:31:17,875 --> 00:31:20,542 If I can’t hear you, climb the machine and scream in my ear! 286 00:31:21,042 --> 00:31:23,292 If I reprimand, I am accused of being the crazy one. 287 00:31:23,375 --> 00:31:25,542 Set that aside. We need to talk. Come down. 288 00:31:27,125 --> 00:31:28,000 Tell me, what is it? 289 00:31:28,083 --> 00:31:30,625 Ms. Smitha has joined us as our Junior Welfare officer. 290 00:31:31,042 --> 00:31:32,417 You'll be working together a lot. 291 00:31:32,500 --> 00:31:34,042 So, I thought it is best to introduce you to each other. 292 00:31:58,542 --> 00:32:01,208 Ma'am, I am Srinu. I am the union leader here. 293 00:32:04,042 --> 00:32:05,542 My hands are smeared with coal dust. 294 00:32:06,333 --> 00:32:09,125 What do you expect while working in a coal mine, Gold dust? 295 00:32:19,125 --> 00:32:20,333 Brother, did you notice? 296 00:32:20,708 --> 00:32:24,000 When you were the union leader, the welfare officer was an old hag. 297 00:32:24,208 --> 00:32:26,292 As soon as he became the union leader, 298 00:32:26,375 --> 00:32:28,583 some young lady comes here and he gets to squeeze her hand. 299 00:32:28,667 --> 00:32:31,292 Look at them! Have you ever seen such a beautiful welfare officer? 300 00:32:31,542 --> 00:32:32,792 -Hey, Saidulu? -Yes, brother. 301 00:32:32,875 --> 00:32:34,167 You have no brains at all. 302 00:32:34,500 --> 00:32:37,583 Once they are appointed, they stick around until their retirement. 303 00:32:38,042 --> 00:32:41,125 If we are lucky and if there is an election next year... 304 00:32:41,917 --> 00:32:43,167 won’t we win? 305 00:32:43,250 --> 00:32:45,167 Are you saying that you would squeeze her hand as well? 306 00:32:45,458 --> 00:32:46,792 Is that what I said? 307 00:32:47,333 --> 00:32:49,083 Get back to work! Idiot! 308 00:33:07,917 --> 00:33:09,417 Why are you touching me? 309 00:33:09,667 --> 00:33:10,500 Go back to sleep! 310 00:33:25,167 --> 00:33:27,125 You, woman! Why are you throwing yourself at me? 311 00:33:27,208 --> 00:33:28,708 I am suffocating because of the heat anyway! 312 00:33:29,083 --> 00:33:30,333 I'll kick you out! 313 00:33:30,583 --> 00:33:32,167 Why are you so angry today? 314 00:33:32,292 --> 00:33:33,125 So, what? 315 00:33:33,375 --> 00:33:34,792 I will show you when you come crawling back to me. 316 00:33:34,875 --> 00:33:35,750 Why would I come to you? 317 00:33:35,833 --> 00:33:36,667 For that. 318 00:33:37,000 --> 00:33:38,083 I will never come to you! 319 00:33:38,333 --> 00:33:39,958 Idiot! I will gouge you! 320 00:33:40,083 --> 00:33:42,167 -Yeah, right! -Shut up and sleep. 321 00:33:42,250 --> 00:33:43,083 Get lost! 322 00:33:43,458 --> 00:33:46,833 What do expect while working in a coal mine? Gold dust? 323 00:34:02,083 --> 00:34:03,333 Everything is clear, sir. 324 00:34:03,917 --> 00:34:05,250 It’s clear. 325 00:34:05,542 --> 00:34:07,208 The blasts have started, sir. 326 00:34:09,250 --> 00:34:10,708 I'll need an hour to reload it. 327 00:34:10,792 --> 00:34:11,708 Mr. Srinu. 328 00:34:14,458 --> 00:34:15,583 -Call him. -Just a minute, ma'am. 329 00:34:15,667 --> 00:34:16,750 -Yeah, right. -Call, Srinu. 330 00:34:16,833 --> 00:34:17,750 Ma'am is here. 331 00:34:17,833 --> 00:34:20,042 -What? -Ma'am is here. 332 00:34:21,125 --> 00:34:22,208 Greetings, Ma'am. 333 00:34:23,375 --> 00:34:24,250 What brings you here? 334 00:34:24,333 --> 00:34:25,208 Nothing in particular, Srinu. 335 00:34:25,292 --> 00:34:28,250 The manager told me that you'll be showing me the coal mines. 336 00:34:28,583 --> 00:34:30,042 So, I'm here. 337 00:34:30,333 --> 00:34:31,167 Okay. 338 00:34:31,333 --> 00:34:32,458 -Hey, Yadhi! -Yes, sir? 339 00:34:32,542 --> 00:34:33,583 I've got some really important work. 340 00:34:33,667 --> 00:34:35,750 Ma'am wants to have a look at the coal mines. I need to go. 341 00:34:36,000 --> 00:34:37,833 Alright. I will take care of it. Go ahead. 342 00:34:38,042 --> 00:34:39,000 -Hey! -I will take care of it, sir. 343 00:34:39,083 --> 00:34:40,083 Yes, I will. 344 00:34:42,792 --> 00:34:43,667 Sit here. 345 00:34:43,750 --> 00:34:49,625 Hey, sir... you are on a roll I'm impressed by your energy 346 00:34:50,875 --> 00:34:57,333 The girl has opened the door to love 347 00:34:59,833 --> 00:35:06,625 She is full of colors Amidst a coal mine 348 00:35:06,833 --> 00:35:09,083 She shines brilliantly 349 00:35:09,167 --> 00:35:14,875 I have caught her I’ve got her 350 00:35:14,958 --> 00:35:19,375 She is a seductive star 351 00:35:19,458 --> 00:35:24,125 I wonder why you are so lucky 352 00:35:24,542 --> 00:35:28,750 Your dreams will never sleep again 353 00:35:29,333 --> 00:35:33,875 A hillbilly like you Has hit a jackpot 354 00:35:34,125 --> 00:35:38,375 Bless you Pray to the Lord and thank Him 355 00:35:38,708 --> 00:35:43,667 Go on, go on! Oh, king! 356 00:35:43,750 --> 00:35:48,208 Have... have... Have some fun 357 00:35:48,292 --> 00:35:53,208 Go on, go on! Oh, king! 358 00:35:53,292 --> 00:35:57,833 Have... have... Have some fun 359 00:35:57,917 --> 00:36:02,583 You are a lucky man, Srinu Don’t miss this opportunity 360 00:36:02,958 --> 00:36:07,500 This golden girl is yours That’s the way to do it 361 00:36:07,583 --> 00:36:12,208 What a girl! You are a lucky man! You make a great couple! 362 00:36:12,292 --> 00:36:18,000 Come on, celebrate and dance Come on, dance to the beat 363 00:36:19,167 --> 00:36:25,958 A fair-skinned maiden 364 00:36:26,042 --> 00:36:28,167 With great beauty 365 00:36:28,667 --> 00:36:31,125 She is educated as well 366 00:36:31,208 --> 00:36:36,125 She's the moon 367 00:36:36,208 --> 00:36:39,083 And she wants you 368 00:36:39,167 --> 00:36:43,583 With her Ray-Ban shielded eyes Nobody knows what she saw in you 369 00:36:44,042 --> 00:36:47,958 She rushed And came to you with great gusto 370 00:36:48,750 --> 00:36:53,292 Even though you are not educated Try to adapt and go with the flow 371 00:36:53,625 --> 00:36:58,125 If you miss this opportunity You won’t get it back 372 00:36:58,208 --> 00:37:02,917 Go on, go on! Oh, king! 373 00:37:03,000 --> 00:37:07,333 Have... have... Have some fun 374 00:37:07,417 --> 00:37:12,375 Go on, go on! Oh, king! 375 00:37:12,500 --> 00:37:16,958 Have... have... Have some fun 376 00:37:17,042 --> 00:37:21,750 You are a lucky man, Srinu Don’t miss this opportunity 377 00:37:21,875 --> 00:37:26,542 This golden girl is yours That’s the way to do it 378 00:37:26,625 --> 00:37:31,292 What a girl! You are a lucky man! You make a great couple! 379 00:37:31,375 --> 00:37:35,917 Come on, celebrate and dance Come on, dance to the beat 380 00:37:36,000 --> 00:37:39,125 In the midst of a coal mine 381 00:37:42,542 --> 00:37:44,083 I’ve been working here for 30 years. 382 00:37:44,500 --> 00:37:45,500 You've never asked me to stop drinking. 383 00:37:45,583 --> 00:37:48,458 This immature guy dares to give me an ultimatum! 384 00:37:48,542 --> 00:37:49,417 Hey, Srinu! 385 00:37:50,167 --> 00:37:51,000 Get down. 386 00:37:54,875 --> 00:37:56,250 What is this nuisance? 387 00:37:57,583 --> 00:37:59,083 You asked Grandpa Rattaya to quit drinking? 388 00:38:00,375 --> 00:38:01,250 He will drink. 389 00:38:01,625 --> 00:38:03,958 He will continue to drink as much as he wants and come to work. 390 00:38:04,292 --> 00:38:05,167 What will you do about it? 391 00:38:05,583 --> 00:38:06,542 What will you do about it? 392 00:38:06,917 --> 00:38:09,042 You're just a union leader. You're not our boss! 393 00:38:09,750 --> 00:38:12,750 Mr. Patnaik, you guys have some discussion... 394 00:38:13,458 --> 00:38:14,958 and then, you come here and grab my collar. 395 00:38:15,250 --> 00:38:17,542 As you're here, why don’t you turn around and take a look? 396 00:38:20,292 --> 00:38:22,417 Do you want them to thrash you? 397 00:38:23,333 --> 00:38:24,583 Won't a warning suffice? 398 00:38:25,792 --> 00:38:26,833 What do you think, guys? 399 00:38:31,083 --> 00:38:32,375 Hey, calm down, bro. 400 00:38:33,000 --> 00:38:34,000 I was joking. 401 00:38:34,208 --> 00:38:35,042 Hey! 402 00:38:35,125 --> 00:38:36,333 There's some dirt on your shirt. 403 00:38:36,500 --> 00:38:37,875 Didn’t you take a shower? 404 00:38:38,458 --> 00:38:40,292 You should get this shirt cleaned by your sister. 405 00:38:41,042 --> 00:38:42,125 Do you know how a leader should look? 406 00:38:42,292 --> 00:38:43,125 He should look sharp. 407 00:38:43,625 --> 00:38:44,458 Hey... old man! 408 00:38:45,333 --> 00:38:47,417 If you drink at work again, I will thrash you. 409 00:38:47,792 --> 00:38:49,167 That's my warning to each one of you. 410 00:38:49,708 --> 00:38:51,208 If anyone drinks while they are on the job... 411 00:38:51,625 --> 00:38:54,542 I won't let you in the mine or touch the coal. Do you understand? 412 00:38:54,667 --> 00:38:56,000 Go on. Get back to work! 413 00:38:57,500 --> 00:38:58,458 I shall take your leave, Srinu. 414 00:38:58,833 --> 00:38:59,667 Hey, you! Come along. 415 00:39:01,708 --> 00:39:02,875 Mr. Patnaik. 416 00:39:04,333 --> 00:39:05,750 Won't you greet me? 417 00:39:07,417 --> 00:39:08,667 Greetings, Srinu. 418 00:39:10,583 --> 00:39:11,500 Mr. Srinu, I'll take your leave. 419 00:39:11,667 --> 00:39:13,542 Hey, you. Come here. 420 00:39:13,792 --> 00:39:14,833 I wish to speak to you. 421 00:39:14,917 --> 00:39:16,083 -Get back to work. -What is it? 422 00:39:17,500 --> 00:39:18,917 You have two sons, right? 423 00:39:19,000 --> 00:39:20,833 -So what? -What is the youngest one’s name? 424 00:39:21,500 --> 00:39:23,125 I often see him roaming around the house. 425 00:39:23,500 --> 00:39:24,917 Isn’t he struggling with his studies? 426 00:39:25,708 --> 00:39:26,708 Why do you care? 427 00:39:27,083 --> 00:39:28,625 He has the ability to become a doctor. 428 00:39:29,708 --> 00:39:32,125 You know, in my tenth grade, I scored 503 marks. 429 00:39:32,708 --> 00:39:35,542 My father kept drinking, lost his arm and turned me into a laborer. 430 00:39:35,917 --> 00:39:38,000 Are you going to turn your children into laborers as well? 431 00:39:38,583 --> 00:39:40,458 Why would you ruin their lives? 432 00:39:40,792 --> 00:39:41,625 Go. 433 00:39:42,167 --> 00:39:44,125 Go, get sober and then come back to work. 434 00:39:45,458 --> 00:39:46,333 Here. 435 00:39:47,417 --> 00:39:48,917 If you insist that you need to drink 436 00:39:49,083 --> 00:39:51,458 and cannot live without it... 437 00:39:52,000 --> 00:39:54,208 I am going to put you on track for a voluntary retirement. 438 00:39:54,500 --> 00:39:56,292 And give your retirement funds to your children. 439 00:39:56,667 --> 00:39:59,208 You can do whatever you want. At least, they can live better lives. 440 00:39:59,458 --> 00:40:00,542 Go on. Go and drink. 441 00:40:01,042 --> 00:40:03,792 It seems like you guys have children, so that you could ruin our lives. 442 00:40:33,375 --> 00:40:34,833 What brings you here, ma'am? 443 00:40:34,917 --> 00:40:36,917 I am eating, ma'am. 444 00:40:39,708 --> 00:40:41,542 Well, I don’t have friends here. 445 00:40:43,792 --> 00:40:45,000 Are you having a pancake? 446 00:40:45,083 --> 00:40:46,625 -Yes, ma'am. -I love pancakes. 447 00:40:46,708 --> 00:40:50,375 Brother, when you were the union leader, that old hag... 448 00:40:50,500 --> 00:40:51,792 I mean that ex-welfare officer... 449 00:40:52,333 --> 00:40:54,125 did she ever come to you and have her lunch with you? 450 00:40:54,833 --> 00:40:56,375 She used to sit in her office and have her meals. 451 00:40:57,208 --> 00:40:59,083 And this woman here, she's so sweet. 452 00:40:59,833 --> 00:41:01,417 She's sharing a meal with him! 453 00:41:01,667 --> 00:41:04,042 She is getting all chummy with Srinu. 454 00:41:04,333 --> 00:41:05,833 Isn’t it bothering you? 455 00:41:06,042 --> 00:41:06,917 Hey! 456 00:41:07,000 --> 00:41:08,208 Stop this nonsense. 457 00:41:08,667 --> 00:41:10,000 I can see it. 458 00:41:10,667 --> 00:41:12,667 Stop making a scene. Shut up and eat. 459 00:41:12,750 --> 00:41:13,875 -Hey, Narsingh. -Yes, sir? 460 00:41:13,958 --> 00:41:15,333 Get a pancake for ma'am. 461 00:41:15,417 --> 00:41:17,542 -Alright. -This will be enough for me. 462 00:41:18,083 --> 00:41:19,083 I will eat this. 463 00:41:19,292 --> 00:41:20,792 And you can have this. My lunchbox. 464 00:41:25,958 --> 00:41:27,542 Ma'am gave me her lunchbox. 465 00:41:31,083 --> 00:41:32,917 I swear on my mother, ma'am. 466 00:41:33,000 --> 00:41:35,833 I eat this thick bread only when I am sick, ma'am. 467 00:41:35,958 --> 00:41:37,750 This isn’t thick bread, Srinu. 468 00:41:37,833 --> 00:41:39,125 This is a burger. 469 00:41:39,208 --> 00:41:41,542 People in Mumbai have this for lunch. 470 00:41:42,667 --> 00:41:43,917 -How does one eat this? -I'll show you. 471 00:41:44,000 --> 00:41:46,625 One minute. It’s very simple. 472 00:41:46,958 --> 00:41:51,500 Open the bread like this. Put the patty in there. 473 00:41:51,625 --> 00:41:53,458 And that’s it. Ready to eat. 474 00:41:53,708 --> 00:41:55,000 Go on, take a bite. 475 00:41:57,417 --> 00:41:58,250 Brother... 476 00:41:58,708 --> 00:41:59,542 she got a bun... 477 00:41:59,833 --> 00:42:00,792 opened it... 478 00:42:00,875 --> 00:42:02,000 and put something inside. 479 00:42:02,250 --> 00:42:04,583 And she's feeding him as if he doesn't have hands! 480 00:42:05,125 --> 00:42:07,167 Saidulu, I am going to kill you today. 481 00:42:09,000 --> 00:42:10,167 Shut up and eat. 482 00:42:10,958 --> 00:42:11,833 How is it? 483 00:42:11,917 --> 00:42:12,917 Awesome, ma'am. 484 00:42:13,000 --> 00:42:16,250 Try it with this sauce. It’s going make it better. 485 00:42:24,583 --> 00:42:25,917 How is it? 486 00:42:26,958 --> 00:42:28,583 It’s even better with this paste, ma'am. 487 00:42:30,458 --> 00:42:32,125 You are eating like a caveman! 488 00:42:34,958 --> 00:42:36,125 What? 489 00:42:36,333 --> 00:42:37,417 Oh, God! 490 00:42:37,667 --> 00:42:39,292 She licked off his saliva as well. 491 00:42:39,375 --> 00:42:40,208 Damn! 492 00:42:40,292 --> 00:42:41,208 I am going to die, brother. 493 00:42:41,583 --> 00:42:43,375 Doesn't this bother you, brother? 494 00:42:43,583 --> 00:42:45,625 You piece of shit! I am unable to take this. 495 00:42:45,708 --> 00:42:47,458 I couldn’t take a single bite. You idiot! 496 00:42:51,708 --> 00:42:52,583 Mr. Srinu. 497 00:42:54,083 --> 00:42:56,125 Your son isn’t doing well in his studies. 498 00:42:59,000 --> 00:43:00,583 He needs to concentrate. 499 00:43:01,042 --> 00:43:03,250 It would be better if you pay attention. 500 00:43:03,333 --> 00:43:04,792 What is it? Why aren’t you studying? 501 00:43:09,875 --> 00:43:11,333 He studies well, Ma'am. 502 00:43:12,042 --> 00:43:14,625 I've been quite busy these days with some union work. 503 00:43:15,333 --> 00:43:16,417 I will take care of this, ma'am. 504 00:43:20,542 --> 00:43:21,417 Come fast. 505 00:43:22,500 --> 00:43:24,833 Listen, a child is a mix of two sets of genes. 506 00:43:25,292 --> 00:43:27,125 You don’t have education in your blood. You are not educated. 507 00:43:27,208 --> 00:43:28,125 And he doesn’t study well either. 508 00:43:29,583 --> 00:43:32,125 Not only are you shaming me at home, you are doing it to me in public as well! 509 00:43:32,750 --> 00:43:33,583 You... 510 00:43:34,583 --> 00:43:36,417 Take him to his class and go home. 511 00:43:39,417 --> 00:43:41,125 What’s going on? Why isn’t he here? 512 00:43:41,208 --> 00:43:42,667 -He must be taking-- -Mr. Patnaik. 513 00:43:42,833 --> 00:43:44,083 Looks like you have some work. 514 00:43:44,333 --> 00:43:46,083 -Saidulu, how are you? -I am doing well, brother. 515 00:43:46,167 --> 00:43:47,042 Ma'am wanted to see me. 516 00:43:47,125 --> 00:43:48,625 You seemed to have lucked out. 517 00:43:48,708 --> 00:43:49,542 Who is it? 518 00:43:49,625 --> 00:43:50,875 Ma'am, it's me, Srinu. 519 00:43:52,417 --> 00:43:53,792 She is asking me to come in. 520 00:43:53,875 --> 00:43:55,333 I will be back. You stay here. 521 00:44:03,875 --> 00:44:05,583 Ma'am asked me to close the door. 522 00:44:07,750 --> 00:44:08,708 Really? 523 00:44:12,750 --> 00:44:13,625 Brother... 524 00:44:14,042 --> 00:44:18,417 isn't it customary to keep the door open while meeting a lady in her office? 525 00:44:19,333 --> 00:44:21,458 When that old hag was in the office, you would always keep the door open. 526 00:44:21,708 --> 00:44:22,583 What the... 527 00:44:22,667 --> 00:44:23,958 She is from Mumbai. 528 00:44:24,042 --> 00:44:25,000 And Srinu is a hot-blooded man. 529 00:44:25,083 --> 00:44:27,000 They have gone inside and closed the door. 530 00:44:27,292 --> 00:44:28,792 I wonder what’s happening. 531 00:44:29,000 --> 00:44:30,375 I don’t get this story at all. 532 00:44:30,458 --> 00:44:31,375 Hey, Saidulu. 533 00:44:31,667 --> 00:44:33,042 Come here. I need to tell you something. 534 00:44:34,458 --> 00:44:35,708 -You piece of crap! -Brother! 535 00:44:35,792 --> 00:44:37,458 Whose side are you on? 536 00:44:38,000 --> 00:44:39,792 If I hear another word from you, I will hit you with this bucket. 537 00:44:39,875 --> 00:44:41,208 -Brother, I was just-- -Get lost! 538 00:44:41,583 --> 00:44:42,458 Why would I care, brother? 539 00:44:42,833 --> 00:44:43,917 You saw what I saw. 540 00:44:44,375 --> 00:44:45,625 -Didn't you? -Sit down. 541 00:44:45,833 --> 00:44:46,708 Move aside! 542 00:44:48,375 --> 00:44:51,833 Srinu, all the 120 files and checks are ready. 543 00:44:51,958 --> 00:44:54,083 Are these the files you asked for? Is anything missing? 544 00:44:54,167 --> 00:44:55,042 Take a look. 545 00:44:55,833 --> 00:44:58,125 Thank you, ma'am. You were pretty quick. 546 00:44:59,500 --> 00:45:01,667 I wonder what’s going on inside. 547 00:45:02,417 --> 00:45:04,042 Everything is fine, ma'am. 548 00:45:04,583 --> 00:45:06,375 But I can’t find Pedda Babu’s name in here. 549 00:45:06,625 --> 00:45:07,667 Who is Pedda Babu? 550 00:45:07,917 --> 00:45:09,292 I mean Rattaya. 551 00:45:09,458 --> 00:45:10,583 Rattaya’s name is in there. 552 00:45:13,750 --> 00:45:15,792 It shouldn’t be missing. It must be in there. 553 00:45:28,042 --> 00:45:29,125 Where is it? 554 00:45:29,583 --> 00:45:30,458 Here it is! 555 00:45:31,667 --> 00:45:33,333 Really? Yeah, it’s right here. 556 00:45:33,417 --> 00:45:34,667 My eyes! 557 00:45:34,875 --> 00:45:36,042 I didn’t see it, ma'am. 558 00:45:37,208 --> 00:45:38,417 The files are fine, ma'am. 559 00:45:40,833 --> 00:45:42,292 So, do you want the checks now? 560 00:45:43,417 --> 00:45:46,000 Post them as usual, ma'am. I will inform everyone. 561 00:45:48,250 --> 00:45:50,667 Please leave the doors open, Srinu. The heat is suffocating. 562 00:45:55,708 --> 00:45:58,292 When he went in, he closed the doors. And when he came out, he left them open. 563 00:45:59,208 --> 00:46:00,583 Hey, Pedda Babu! Come here. 564 00:46:00,667 --> 00:46:02,167 -I’ve been looking for you. -What is it? 565 00:46:02,250 --> 00:46:04,500 Your insurance money is here. One lakh, ninety thousand. 566 00:46:04,583 --> 00:46:05,500 What do you want to do? 567 00:46:05,833 --> 00:46:07,333 You tell me? Aren’t you the one always advising people? 568 00:46:07,417 --> 00:46:11,000 Buy a bike for Karthik. He needs it for his college. 569 00:46:12,625 --> 00:46:14,333 Are you paying attention to what I'm saying? 570 00:46:14,417 --> 00:46:15,375 I was watching the plane. 571 00:46:15,625 --> 00:46:16,583 -A plane? -Yeah. 572 00:46:17,167 --> 00:46:18,792 I was thinking of buying that for Karthik. 573 00:46:19,000 --> 00:46:19,875 Yes. 574 00:46:20,625 --> 00:46:23,542 If Karthik manages to become a doctor, I am going to buy him a plane. 575 00:46:24,042 --> 00:46:26,625 Every day, he will get on the plane in Yellandu and get off at Warangal. 576 00:46:26,708 --> 00:46:28,167 He can use it to attend his college! 577 00:46:28,458 --> 00:46:30,875 Don’t you think I know what to do with my money? 578 00:46:31,250 --> 00:46:33,167 You already made me quit alcohol because of him. 579 00:46:33,458 --> 00:46:37,917 I'll come deal with you if Karthik doesn't become a doctor. 580 00:46:38,208 --> 00:46:39,583 I will put you on that wretched plane. 581 00:46:39,833 --> 00:46:40,750 Get lost. 582 00:46:40,833 --> 00:46:42,542 What the hell is he talking about, brother? 583 00:46:42,625 --> 00:46:44,000 Let him be. 584 00:46:44,667 --> 00:46:46,375 -Greetings, ma'am. -Ma'am, greetings. 585 00:46:46,458 --> 00:46:49,542 Srinu, is there a good shopping mall nearby? 586 00:46:49,625 --> 00:46:51,333 Mall? Yes, it’s right here. 587 00:46:51,542 --> 00:46:53,208 Let me get my bike. You can follow me. 588 00:46:53,292 --> 00:46:56,750 No. No. Hop into my car. I will drop you back. 589 00:46:58,750 --> 00:46:59,958 Alright, ma'am. Let’s do that. 590 00:47:00,583 --> 00:47:01,667 Dad. Tea. 591 00:47:09,125 --> 00:47:10,833 What happened? What are you waiting for? 592 00:47:11,792 --> 00:47:12,833 Nothing. 593 00:47:13,083 --> 00:47:15,875 Your son isn't home yet. He was supposed to pick my son as well. 594 00:47:15,958 --> 00:47:17,417 It’s been an hour since he finished school. 595 00:47:17,708 --> 00:47:19,167 I wonder where he went. 596 00:47:19,500 --> 00:47:21,333 Srinu is not a small-time worker anymore. 597 00:47:21,750 --> 00:47:22,875 He is a union leader now. 598 00:47:23,458 --> 00:47:24,500 He must have a lot of work. 599 00:47:24,792 --> 00:47:26,375 No wonder he's busy. 600 00:47:26,458 --> 00:47:29,375 Dad, if that’s the case, I will go and pick him up from school. 601 00:47:29,458 --> 00:47:30,792 -You stay right here. -Alright. Go on. 602 00:47:30,875 --> 00:47:32,000 -Don’t go anywhere. -Go on. Go on. 603 00:47:38,083 --> 00:47:40,125 This color will suit you. 604 00:47:41,667 --> 00:47:42,500 Me? 605 00:47:43,000 --> 00:47:44,542 Why do I need clothes? 606 00:47:48,000 --> 00:47:50,625 We're here to buy you some clothes. 607 00:47:52,417 --> 00:47:54,375 I can’t judge how you look when you are dressed in your uniform. 608 00:47:54,458 --> 00:47:56,875 But when you dress formally, you will look superb. 609 00:47:56,958 --> 00:47:57,917 You will surely rock it. 610 00:48:01,167 --> 00:48:02,292 Go on, try it. 611 00:48:02,792 --> 00:48:04,500 Madam, please no... 612 00:48:08,833 --> 00:48:10,625 Try this as well and tuck your shirt in. 613 00:48:20,708 --> 00:48:23,583 Oh, my goodness! These clothes fit me perfectly! 614 00:48:25,583 --> 00:48:26,667 It’s good. 615 00:48:27,958 --> 00:48:29,000 Really good. 616 00:48:32,375 --> 00:48:33,208 But... 617 00:48:43,042 --> 00:48:43,875 One minute. 618 00:48:43,958 --> 00:48:45,250 Ma'am, please. 619 00:48:45,333 --> 00:48:46,417 I will put it on, myself. 620 00:48:54,042 --> 00:48:55,208 How does it look now, ma'am? 621 00:48:56,292 --> 00:48:58,917 What is this, madam? It feels weird. 622 00:48:59,125 --> 00:49:00,375 It's cold... 623 00:49:00,750 --> 00:49:02,292 and smells great as well. 624 00:49:03,917 --> 00:49:05,917 If it’s in the bottle, it has a particular kind of smell. 625 00:49:06,875 --> 00:49:09,000 If you spray it into the air, it has a different kind of smell. 626 00:49:10,125 --> 00:49:12,417 And if you spray it on me, it has a different smell. 627 00:49:14,042 --> 00:49:15,292 On you... 628 00:49:56,417 --> 00:49:58,042 You've got yourself a beauty now, Srinu? 629 00:49:58,750 --> 00:50:00,875 Is that why you keep telling me not to touch you? 630 00:50:01,458 --> 00:50:03,833 Come home. I will break your leg. 631 00:50:16,292 --> 00:50:17,167 Hello. 632 00:50:17,667 --> 00:50:18,625 I am back. 633 00:50:19,250 --> 00:50:20,500 So? What do you want me to do? 634 00:50:21,208 --> 00:50:22,250 Welcome you? 635 00:50:22,792 --> 00:50:25,000 Do you want me to sing your praises? 636 00:50:25,875 --> 00:50:27,208 That’s not what I meant. 637 00:50:27,625 --> 00:50:29,542 I simply said I am back. 638 00:50:29,750 --> 00:50:31,875 You were back yesterday, and will be back tomorrow as well. 639 00:50:31,958 --> 00:50:33,042 Why do you need to announce it? 640 00:50:33,292 --> 00:50:35,708 What the hell! Why is she this angry? 641 00:50:40,833 --> 00:50:43,125 Hey! Won’t you get up? 642 00:50:45,000 --> 00:50:47,083 I came back. I washed myself and... 643 00:50:47,167 --> 00:50:49,125 changed my clothes. I am hungry. 644 00:50:49,208 --> 00:50:50,292 So, what should I do? 645 00:50:51,333 --> 00:50:52,375 What should you do? 646 00:50:53,167 --> 00:50:54,375 Won’t you serve me food? 647 00:50:54,667 --> 00:50:56,542 It’s right there. Serve yourself. 648 00:50:56,792 --> 00:50:58,000 What's wrong with her? 649 00:50:59,375 --> 00:51:00,667 What have you cooked? 650 00:51:00,958 --> 00:51:02,458 I made lentil soup. Pour it and eat. 651 00:51:02,542 --> 00:51:03,417 Hey! 652 00:51:04,250 --> 00:51:05,750 What happened to your fear? 653 00:51:06,458 --> 00:51:08,542 Do you want me to come to the bedroom and use my belt? 654 00:51:08,958 --> 00:51:10,417 Stop getting mad over petty things! 655 00:51:10,708 --> 00:51:12,625 I am not angry. Just eat. 656 00:51:13,167 --> 00:51:14,792 I have a headache. 657 00:51:27,917 --> 00:51:29,625 I go out and work the whole day. 658 00:51:30,417 --> 00:51:32,083 But I don't get a proper meal at night either. 659 00:51:39,625 --> 00:51:40,625 Switch the lights off. 660 00:51:40,917 --> 00:51:42,125 I have a headache. 661 00:51:42,333 --> 00:51:43,792 Take a look at what’s in the bag. 662 00:51:44,000 --> 00:51:46,292 What does it matter? I will take a look at it in the morning. 663 00:51:46,458 --> 00:51:49,000 I will not switch the lights off until you have a look at it. 664 00:51:51,292 --> 00:51:53,875 You won't let me sleep peacefully! 665 00:51:56,333 --> 00:51:57,250 Nothing much. 666 00:51:58,083 --> 00:52:02,250 Ever since I became a union leader, I’ve been meeting a lot of officers. 667 00:52:02,542 --> 00:52:06,292 I was getting sick of this uniform. So, I bought some new clothes. 668 00:52:06,625 --> 00:52:09,333 And for the past two years, I didn’t buy you a single saree, right? 669 00:52:10,000 --> 00:52:11,167 I bought a few sarees as well. 670 00:52:11,917 --> 00:52:14,750 This green sari will look wonderful on you. 671 00:52:16,500 --> 00:52:17,333 Take a look. 672 00:52:19,000 --> 00:52:20,167 Stop being mad at me. 673 00:52:35,958 --> 00:52:37,833 You said your head was aching, right? Did you take a tablet? 674 00:52:40,875 --> 00:52:42,417 Put that saree aside and sleep. 675 00:52:42,500 --> 00:52:43,333 Come. 676 00:53:23,042 --> 00:53:24,833 Goddamn! 677 00:53:25,375 --> 00:53:27,042 Can’t you women control yourselves? 678 00:53:27,958 --> 00:53:29,958 Do you have to try on new clothes as soon as you get them? 679 00:53:30,250 --> 00:53:34,417 There are so many festivals coming up! 680 00:53:34,708 --> 00:53:36,667 Well, I thought this green sari would look good on me. 681 00:53:36,750 --> 00:53:37,625 That’s why I wore it. 682 00:53:37,708 --> 00:53:39,000 -If you say... -No. No. Let it be. 683 00:53:39,458 --> 00:53:40,542 It looks nice. 684 00:53:42,042 --> 00:53:43,458 I am letting it go today. 685 00:53:43,792 --> 00:53:45,833 Remember that those other sarees are for festivals and other occasions. 686 00:53:45,958 --> 00:53:47,000 Alright. 687 00:53:47,208 --> 00:53:49,000 Today is Sunday, right? 688 00:53:49,500 --> 00:53:50,833 What do you want me to cook? 689 00:53:51,083 --> 00:53:54,042 Chicken fry or chicken stew? 690 00:53:54,167 --> 00:53:55,625 Go and ask your father-in-law. 691 00:53:55,792 --> 00:53:57,375 Just make whatever he suggests. 692 00:53:58,250 --> 00:53:59,542 -Dad? -Yeah? 693 00:54:00,250 --> 00:54:03,417 Should I make chicken fry or chicken stew? 694 00:54:03,500 --> 00:54:04,583 Make chicken stew. 695 00:54:04,667 --> 00:54:06,042 I love it! 696 00:54:06,750 --> 00:54:07,667 Listen... 697 00:54:08,000 --> 00:54:09,667 Dad wants chicken stew. 698 00:54:09,875 --> 00:54:11,167 Then why don’t you get to work? 699 00:54:11,250 --> 00:54:12,083 Okay. 700 00:54:36,792 --> 00:54:37,833 Greetings, ma'am. 701 00:54:42,833 --> 00:54:45,375 Where can I get good chicken biryani here? 702 00:54:45,458 --> 00:54:46,333 Biryani? 703 00:54:48,708 --> 00:54:50,542 They don’t make good Biryani in the town. 704 00:54:52,250 --> 00:54:54,083 I know a restaurant on the outskirts. 705 00:54:54,375 --> 00:54:55,500 They make really good biryani. 706 00:54:55,583 --> 00:54:56,625 Do one thing, ma'am... 707 00:54:58,792 --> 00:55:01,500 come to the park at 01:00 p.m. I will get it for you. 708 00:55:01,583 --> 00:55:02,625 We shall eat together in the park. 709 00:55:11,000 --> 00:55:12,750 Hey, what are you doing? 710 00:55:13,208 --> 00:55:14,208 Our kid is watching us. 711 00:55:14,667 --> 00:55:15,500 Are you teasing me? 712 00:55:15,583 --> 00:55:16,792 He isn't here. 713 00:55:22,125 --> 00:55:23,708 Dad might see us. Let me go. 714 00:55:23,875 --> 00:55:25,125 He is outside. 715 00:55:25,333 --> 00:55:26,667 If you stay quiet, he won’t realize. 716 00:55:27,375 --> 00:55:28,708 -Come here. -Don’t make a mess. 717 00:55:29,500 --> 00:55:31,083 Control yourself! 718 00:55:35,667 --> 00:55:37,167 Anyways, what are you doing today? 719 00:55:39,208 --> 00:55:40,833 Dad said he wanted chicken stew, right? 720 00:55:41,042 --> 00:55:42,417 That is why I am cleaning these pieces of chicken. 721 00:55:47,292 --> 00:55:50,667 Well, I feel like eating your special chicken biryani. 722 00:55:50,750 --> 00:55:51,625 Oh, God! 723 00:55:51,792 --> 00:55:54,167 Thank God, you told me before I began making the stew. 724 00:55:54,250 --> 00:55:55,458 Go take a shower. 725 00:55:55,583 --> 00:55:57,208 I will make some delicious chicken biryani. 726 00:55:59,542 --> 00:56:00,417 Hey! 727 00:56:02,625 --> 00:56:06,458 You are looking divine in this green sari. 728 00:56:06,583 --> 00:56:08,083 Go take a shower. 729 00:56:44,875 --> 00:56:45,708 Yes, hello. 730 00:56:47,500 --> 00:56:49,167 What? You want me to come for a meeting? 731 00:56:50,583 --> 00:56:52,375 Why would you organize a meeting on a Sunday? 732 00:56:52,458 --> 00:56:54,083 We have a family as well. Why don't you guys consider that? 733 00:56:54,500 --> 00:56:56,333 What? All the members are already there? 734 00:56:57,125 --> 00:56:58,333 Alright, fine. I’m coming. 735 00:56:58,708 --> 00:57:00,417 Yeah, I'll be there. 736 00:57:05,042 --> 00:57:05,917 Yeah. 737 00:57:06,125 --> 00:57:07,208 I am leaving. 738 00:57:07,583 --> 00:57:09,625 I got a call. Apparently, all the members of the union have assembled. 739 00:57:09,708 --> 00:57:11,625 -They said it was an urgent meeting. -Wait. Wait. 740 00:57:11,708 --> 00:57:13,333 You asked me to make chicken biryani and you are leaving without tasting it. 741 00:57:13,417 --> 00:57:14,708 Have a bite and go. 742 00:57:15,000 --> 00:57:16,458 -Can I have a quick bite? -Yes. 743 00:57:17,250 --> 00:57:19,542 -I'm late. I will eat it at night. -Wait. Wait. 744 00:57:19,625 --> 00:57:21,500 I will pack it for you. You can try and eat there. 745 00:57:27,500 --> 00:57:28,458 Careful. 746 00:57:28,542 --> 00:57:29,375 Alright. 747 00:57:30,792 --> 00:57:32,625 Srinu. One minute. Just a minute. 748 00:57:34,417 --> 00:57:35,333 What is it? 749 00:57:36,083 --> 00:57:37,375 You have a large appetite. 750 00:57:37,458 --> 00:57:39,083 I wasn’t sure if just one lunchbox would be enough for you. 751 00:57:39,167 --> 00:57:40,042 I've packed another one for you. 752 00:57:40,375 --> 00:57:42,958 Srinu, I made this with a lot of love. 753 00:57:43,125 --> 00:57:44,250 Don’t share it with anyone. 754 00:57:44,833 --> 00:57:45,667 Don't share it. 755 00:57:45,792 --> 00:57:46,750 Alright, fine. I won't share it. 756 00:57:55,958 --> 00:57:58,042 What? What happened Srinu? 757 00:57:58,125 --> 00:58:00,167 I've never worn such clothes, ma'am. 758 00:58:00,250 --> 00:58:01,792 Srinu, you look like a movie star. 759 00:58:03,042 --> 00:58:04,083 One minute. Look here. 760 00:58:04,542 --> 00:58:07,083 -No, ma'am. I don’t want to. -Look here. Look. 761 00:58:08,208 --> 00:58:10,667 -Srinu, why are you feeling shy? -I feel weird, madam. 762 00:58:11,083 --> 00:58:12,125 Please stop it, ma'am. 763 00:58:15,750 --> 00:58:17,375 That lady is smoking hot. 764 00:58:17,708 --> 00:58:19,542 She seems to have lit up Yellandu. 765 00:58:19,875 --> 00:58:21,417 Why are you guys gawking? 766 00:58:21,750 --> 00:58:23,125 Run! Run! 767 00:58:23,417 --> 00:58:24,792 Don’t you have women in your house? 768 00:58:25,167 --> 00:58:26,500 I am going to thrash you idiots! 769 00:58:30,625 --> 00:58:32,042 The world is a shitty place, ma'am. 770 00:58:33,958 --> 00:58:35,167 You said you wanted to have biryani. 771 00:58:35,958 --> 00:58:37,000 Wanna try it? 772 00:58:38,833 --> 00:58:39,667 Oh, God! 773 00:58:39,750 --> 00:58:43,083 -Survana! I slipped. I fell down. -Dad! 774 00:58:43,167 --> 00:58:45,292 -What happened, Dad? -Suvarna, I fell down. I fell down. 775 00:58:45,375 --> 00:58:46,708 I fell down. 776 00:58:46,875 --> 00:58:48,792 -One minute. One minute. -Oh, God! 777 00:58:49,583 --> 00:58:50,417 God! 778 00:58:50,750 --> 00:58:51,708 Oh, God! 779 00:58:52,833 --> 00:58:53,667 God! 780 00:59:05,792 --> 00:59:06,667 Is it good? 781 00:59:10,292 --> 00:59:11,750 It could be an emergency. You never know. 782 00:59:15,458 --> 00:59:16,333 Who is it? 783 00:59:16,417 --> 00:59:19,042 Your father slipped and fell down. 784 00:59:19,125 --> 00:59:20,750 It looks like he has dislocated his shoulder. 785 00:59:20,833 --> 00:59:22,792 The man is in great pain. 786 00:59:22,875 --> 00:59:25,083 We have to take him to the hospital. Where are you? 787 00:59:25,250 --> 00:59:26,458 Really? 788 00:59:26,583 --> 00:59:27,917 The old man fell down? 789 00:59:28,750 --> 00:59:29,708 Listen, do this. 790 00:59:30,042 --> 00:59:31,583 Take him to the Collieries Hospital. 791 00:59:31,833 --> 00:59:33,667 Tell them that the union leader Srinu has sent you. 792 00:59:33,917 --> 00:59:35,542 -They'll take care of him. -Hold on. 793 00:59:35,958 --> 00:59:36,833 Did you understand? 794 00:59:37,417 --> 00:59:39,125 I am in an important meeting. 795 00:59:39,292 --> 00:59:41,000 As soon as I'm done here, I’ll come see the old man. 796 00:59:41,125 --> 00:59:42,292 You be careful. 797 00:59:42,375 --> 00:59:43,583 Go safely. 798 00:59:44,583 --> 00:59:45,917 What happened, Srinu? 799 00:59:46,375 --> 00:59:48,167 Apparently, some old man fell down. 800 00:59:48,958 --> 00:59:52,333 I told them to take him to the hospital and inform the staff that I sent them. 801 00:59:52,542 --> 00:59:54,500 I have to look after many people, ma'am. 802 00:59:54,667 --> 00:59:57,708 -How far, Suvarna? -Just a few more minutes. 803 00:59:57,792 --> 00:59:59,917 Suvarna, I am not able to breathe. 804 01:00:00,000 --> 01:00:01,792 It’s close. It’s close. Don’t worry. 805 01:00:03,083 --> 01:00:04,333 How is the biryani ma'am? 806 01:00:04,417 --> 01:00:05,417 It’s very good, Srinu. 807 01:00:07,583 --> 01:00:08,792 Ask Srinu to come. 808 01:00:08,875 --> 01:00:10,042 Yes. He will certainly come. 809 01:00:10,125 --> 01:00:11,667 He said that he was in a meeting. 810 01:00:14,042 --> 01:00:14,958 Oh, God! 811 01:00:16,000 --> 01:00:17,875 We're almost there. Almost. 812 01:00:18,000 --> 01:00:20,000 Mom, I can smell biryani. 813 01:00:21,500 --> 01:00:23,042 Didn’t you wash your hands properly after you ate? 814 01:00:23,125 --> 01:00:24,250 Mom, there's Dad. 815 01:00:24,333 --> 01:00:25,833 Here, take a piece of chicken. 816 01:00:31,375 --> 01:00:34,375 That's where the smell of biryani is coming from! 817 01:00:34,875 --> 01:00:37,125 I told you that your father had dislocated his shoulder. 818 01:00:37,500 --> 01:00:39,417 Is this your important meeting, Srinu? 819 01:00:39,625 --> 01:00:40,833 No, please. 820 01:00:41,833 --> 01:00:43,542 Why are you checking your phone? 821 01:00:44,083 --> 01:00:44,917 Sorry, ma'am. 822 01:00:45,125 --> 01:00:47,708 We need to get him to the hospital. Look, the signal is green. Go on. Drive. 823 01:00:48,000 --> 01:00:49,708 Yeah, alright. 824 01:01:15,542 --> 01:01:17,375 It’s 03:00 a.m. Didn’t you sleep? 825 01:01:17,917 --> 01:01:19,000 You go on. I’ll come. 826 01:01:19,083 --> 01:01:23,583 She doesn’t wish to come... 827 01:01:23,667 --> 01:01:27,750 Spend the night with me 828 01:01:27,833 --> 01:01:32,250 And hence, the nights are lonely All I have are your dry words 829 01:01:32,417 --> 01:01:36,958 That have broken my unblemished heart 830 01:01:37,333 --> 01:01:40,625 I've collected Those broken bits of my heart 831 01:01:40,708 --> 01:01:46,125 And tried to put them all back together 832 01:01:46,208 --> 01:01:47,042 Hey! 833 01:01:47,333 --> 01:01:48,542 You want to go to the school, right? 834 01:01:48,625 --> 01:01:49,542 Get on the bike. 835 01:01:50,125 --> 01:01:51,125 Greetings, Mr. Srinu. 836 01:01:53,333 --> 01:01:54,625 I want to tell you something. 837 01:01:54,708 --> 01:01:55,542 What is it? 838 01:01:55,625 --> 01:01:58,625 You go early in the morning and return late at night. 839 01:01:59,208 --> 01:02:01,583 And you are also the union leader. 840 01:02:01,667 --> 01:02:03,708 Don’t waste my time. 841 01:02:03,875 --> 01:02:05,458 Get to the point. What do you want? 842 01:02:05,542 --> 01:02:06,458 No. What I meant is... 843 01:02:06,917 --> 01:02:09,042 we have a library nearby. 844 01:02:09,375 --> 01:02:13,375 Apparently, they teach us stitching. Seamstress. 845 01:02:13,583 --> 01:02:15,292 I would like to learn, if I have your permission. 846 01:02:17,167 --> 01:02:18,708 Do you really need my permission for these trivial things? 847 01:02:19,000 --> 01:02:20,250 How much do we need to pay there? 848 01:02:20,667 --> 01:02:22,667 Rs. 2,000 849 01:02:25,500 --> 01:02:26,625 Pay them and keep the rest. 850 01:02:27,542 --> 01:02:28,583 You might need it. 851 01:02:30,667 --> 01:02:31,792 Go on. Okay? Okay. 852 01:02:31,875 --> 01:02:33,500 Hey, get on kiddo. 853 01:02:34,458 --> 01:02:37,667 I will drop him and pick him up from school. 854 01:02:38,208 --> 01:02:40,333 Since you are the union leader, 855 01:02:40,417 --> 01:02:42,167 you must be busy and must have a lot of meetings. 856 01:02:42,458 --> 01:02:44,667 I'll walk to the school, get some exercise as well. 857 01:02:45,333 --> 01:02:46,583 Alright, fine. 858 01:03:05,000 --> 01:03:09,500 Is it possible to change the past? Is it possible to change the story? 859 01:03:09,583 --> 01:03:14,083 Is it possible to forget it all? 860 01:03:17,083 --> 01:03:19,375 Breakfast? No, ma'am. I haven’t had it yet. 861 01:03:20,083 --> 01:03:21,417 Yeah, sure. We'll eat together. 862 01:03:21,750 --> 01:03:22,708 Alright, let’s do that. 863 01:03:23,292 --> 01:03:25,500 No matter what I change 864 01:03:25,583 --> 01:03:32,292 I have thorns to console my pain 865 01:03:32,375 --> 01:03:36,833 I am surrounded by them I am trapped in this cage 866 01:03:36,917 --> 01:03:39,542 The stars in the sky 867 01:03:39,625 --> 01:03:42,542 Are like the dots in the painting Made at dusk 868 01:03:42,625 --> 01:03:46,000 The oncoming night awaits the moon 869 01:03:46,083 --> 01:03:50,542 She keeps saying that She doesn’t wish to come... 870 01:03:50,625 --> 01:03:54,708 Spend the night with me 871 01:03:54,792 --> 01:03:59,250 All I have are your dry words 872 01:03:59,333 --> 01:04:03,667 That have broken my unblemished heart 873 01:04:04,250 --> 01:04:07,583 I've collected Those broken bits of my heart 874 01:04:07,667 --> 01:04:12,125 And tried to put them all back together 875 01:04:22,542 --> 01:04:26,833 These hopes of mine I know are futile 876 01:04:26,958 --> 01:04:31,458 This vermillion on my forehead Has turned to ash 877 01:04:31,542 --> 01:04:36,042 My affection has dried up 878 01:04:36,125 --> 01:04:40,625 My vision’s fuzzy due to tears 879 01:04:40,750 --> 01:04:45,125 Even though we’ve tied the knots Our bonds haven’t been tied 880 01:04:45,208 --> 01:04:49,292 I feel stranded 881 01:04:49,375 --> 01:04:53,708 I am a corpse that is living 882 01:04:56,125 --> 01:04:58,167 Why is the food so tasteless? 883 01:04:58,250 --> 01:04:59,833 It's just like my life. 884 01:04:59,958 --> 01:05:00,833 Try this. 885 01:05:03,500 --> 01:05:07,000 I've collected Those broken bits of my heart 886 01:05:07,083 --> 01:05:11,042 And tried to put them all back together 887 01:05:12,500 --> 01:05:14,917 The stars in the sky 888 01:05:15,000 --> 01:05:17,917 Are like the dots in the painting Made at dusk 889 01:05:18,000 --> 01:05:21,417 The oncoming night awaits the moon 890 01:05:21,583 --> 01:05:26,042 She keeps saying that She doesn’t wish to come... 891 01:05:26,125 --> 01:05:31,417 Spend the night with me And hence, the nights are lonely 892 01:05:33,292 --> 01:05:35,167 -Hey, Suvarna? -What? 893 01:05:35,583 --> 01:05:37,042 Why isn't Srinu around these days? 894 01:05:37,167 --> 01:05:39,958 Well, he is the union leader now, right? 895 01:05:40,292 --> 01:05:42,042 He is slightly busy these days. 896 01:05:42,125 --> 01:05:44,417 Really? I haven't heard the sound of this bike lately. 897 01:05:44,500 --> 01:05:46,167 Yeah. He will be back, soon. 898 01:05:46,250 --> 01:05:47,083 Alright, then. 899 01:06:05,917 --> 01:06:08,708 You have ruined your life anyway! 900 01:06:11,167 --> 01:06:15,125 Why are you ruining my life as well, Srinu? 901 01:06:25,542 --> 01:06:26,500 Mr. Srinu! 902 01:06:26,583 --> 01:06:28,000 Mr. Srinu! 903 01:06:28,375 --> 01:06:30,167 -What is it? -Congratulations, brother. 904 01:06:30,250 --> 01:06:32,708 I am very happy today. 905 01:06:32,875 --> 01:06:33,792 What’s the reason? 906 01:06:34,333 --> 01:06:35,583 Srinu, congrats. 907 01:06:36,042 --> 01:06:38,000 Hey, Srinu! Congratulations! 908 01:06:38,417 --> 01:06:40,250 This must be your doing, Mr. Patnaik. Right? 909 01:06:40,667 --> 01:06:42,042 And here you are, having fun. 910 01:06:42,208 --> 01:06:43,292 Hey! 911 01:06:43,667 --> 01:06:44,917 -You're really the man! -Get off! 912 01:06:45,125 --> 01:06:46,042 When are you giving us a treat? 913 01:06:46,250 --> 01:06:47,208 What for? 914 01:06:47,417 --> 01:06:49,375 From now on, you will always be the union leader. 915 01:06:49,458 --> 01:06:50,333 I am telling you. 916 01:06:50,417 --> 01:06:51,250 Congratulations, man! 917 01:06:51,333 --> 01:06:52,917 Why are you guys congratulating me? 918 01:06:54,042 --> 01:06:55,458 There she is, your ma'am. 919 01:06:55,542 --> 01:06:56,375 She'll tell you. 920 01:06:56,458 --> 01:06:57,292 See you. 921 01:06:57,375 --> 01:06:59,417 -Congratulations, Mr. Srinu. -Just keep walking. 922 01:06:59,500 --> 01:07:00,500 Move along now. Come on. 923 01:07:01,792 --> 01:07:03,375 This is such good news. 924 01:07:04,417 --> 01:07:05,875 Ma'am, you too? 925 01:07:05,958 --> 01:07:07,583 They are just pulling my leg. 926 01:07:07,667 --> 01:07:08,500 What do you mean? 927 01:07:08,792 --> 01:07:12,292 Why didn’t you ever tell me that you have such a beautiful and smart wife? 928 01:07:22,000 --> 01:07:24,542 SUVARNA TOPS OPEN UNIVERSITY EXAMINATION 929 01:07:53,958 --> 01:07:54,917 What is this? 930 01:07:57,708 --> 01:07:58,958 What is all this? 931 01:08:21,458 --> 01:08:23,208 May I tell you something? 932 01:08:25,833 --> 01:08:28,000 Before we got married, I had passed 12th grade. 933 01:08:29,750 --> 01:08:31,458 I had enrolled in an Open University. 934 01:08:34,125 --> 01:08:35,750 You know what my mother said? 935 01:08:38,042 --> 01:08:40,958 Your husband will flatter you in bed. 936 01:08:41,542 --> 01:08:43,708 If he asks you about your education... 937 01:08:43,792 --> 01:08:47,375 don’t tell him the truth about how educated you are. 938 01:08:48,292 --> 01:08:50,625 Because he has only completed the tenth grade. 939 01:08:51,292 --> 01:08:52,750 This will hurt his ego. 940 01:08:54,208 --> 01:08:55,833 And if his ego is hurt... 941 01:08:57,083 --> 01:09:00,500 you will ruin your own marital life. 942 01:09:05,958 --> 01:09:07,000 That is the reason why... 943 01:09:08,833 --> 01:09:11,083 whenever you asked me... 944 01:09:13,167 --> 01:09:16,792 I used to tell you that I failed the sixth grade. 945 01:09:19,000 --> 01:09:20,667 How would I know that... 946 01:09:23,417 --> 01:09:26,333 you like educated women. 947 01:09:33,292 --> 01:09:34,750 That is the reason why I studied. 948 01:09:37,500 --> 01:09:39,750 I studied really hard! 949 01:09:41,250 --> 01:09:42,125 But... 950 01:09:46,792 --> 01:09:51,417 I never thought my education would make it to the newspapers! 951 01:10:00,417 --> 01:10:02,083 Do you like this, Srinu? 952 01:10:05,542 --> 01:10:07,000 This is what you like, don’t you? 953 01:10:08,917 --> 01:10:12,750 You like women who dress like this. Right, Srinu? 954 01:10:13,583 --> 01:10:14,417 Tell me. 955 01:10:16,792 --> 01:10:19,333 -I will wear shorter skirts, Srinu. -Hey, stop. 956 01:10:20,000 --> 01:10:21,208 -If you like this. -Stop. 957 01:10:21,292 --> 01:10:23,708 I'll put on shorter skirts! 958 01:10:23,792 --> 01:10:24,667 No... 959 01:10:26,250 --> 01:10:27,625 If you want me to be naked, 960 01:10:27,708 --> 01:10:29,167 -I would do that as well, Srinu. -Stop this. 961 01:10:29,500 --> 01:10:30,667 What are you doing? 962 01:10:31,708 --> 01:10:35,625 What is all this? Stop it. Stop. No. 963 01:10:40,500 --> 01:10:42,333 I beg you, Srinu. 964 01:10:44,458 --> 01:10:45,792 Don’t abandon me... 965 01:10:48,125 --> 01:10:50,583 and my child. 966 01:10:50,917 --> 01:10:55,042 All we have is you, Srinu. 967 01:10:59,375 --> 01:11:01,542 I will do whatever you want me to. 968 01:11:02,542 --> 01:11:05,167 I will dance to your tunes. 969 01:11:05,875 --> 01:11:08,167 Don’t abandon us, please. 970 01:11:28,625 --> 01:11:31,500 Would anyone leave Smitha and go back to Suvarna? 971 01:11:35,208 --> 01:11:36,042 No one would do that. 972 01:11:38,292 --> 01:11:41,458 If anyone says that they would, he is a bloody liar. 973 01:11:43,250 --> 01:11:45,792 But Srinu compromised and went back to his family. 974 01:11:45,875 --> 01:11:47,833 Because compromise is something I do. 975 01:12:03,083 --> 01:12:04,542 Remember the things she said to me? 976 01:12:06,542 --> 01:12:08,083 She said that, "love is a compromise." 977 01:12:08,167 --> 01:12:09,792 "Love is a sacrifice." 978 01:12:09,875 --> 01:12:11,583 "Love is divine." 979 01:12:20,042 --> 01:12:20,875 Hey! 980 01:12:24,375 --> 01:12:25,667 What have you done to the house? 981 01:12:25,750 --> 01:12:26,958 You are married as well, right? 982 01:12:28,125 --> 01:12:30,292 Don’t you ever fight with your wife? 983 01:12:31,625 --> 01:12:33,583 Yeah, we do, but we don’t smash our house. 984 01:12:33,958 --> 01:12:35,708 Hey... What's on your hand? 985 01:12:35,792 --> 01:12:36,875 Why are you here? 986 01:12:38,167 --> 01:12:39,750 What do you want? I am going out. 987 01:12:40,083 --> 01:12:40,917 Hey! 988 01:12:44,000 --> 01:12:46,250 You wanted an advance of one lakh rupees from a publisher, right? 989 01:12:46,542 --> 01:12:47,375 Here. Not one... 990 01:12:47,625 --> 01:12:48,500 but two lakh rupees. 991 01:12:49,083 --> 01:12:50,375 This is double the encouragement. 992 01:12:50,500 --> 01:12:51,917 My father treats you like his own son. 993 01:12:52,000 --> 01:12:53,833 He has agreed to publish your book. 994 01:12:55,125 --> 01:12:55,958 Hey! 995 01:13:00,042 --> 01:13:01,875 Please don’t let me down in front of my father. 996 01:13:10,708 --> 01:13:12,333 I've started writing. 997 01:13:13,250 --> 01:13:16,625 My laptop is on the dining table. You can start reading. 998 01:13:17,750 --> 01:13:19,292 I'll meet Yamini and be right back. 999 01:13:23,042 --> 01:13:23,875 Hey! 1000 01:13:24,958 --> 01:13:25,833 Is Yamini there? 1001 01:13:31,250 --> 01:13:32,125 Hey, Pradeep. How are you? 1002 01:13:35,375 --> 01:13:36,958 Yamini, I must tell you something. 1003 01:13:37,625 --> 01:13:38,542 You know... 1004 01:13:39,375 --> 01:13:41,458 Srinu is a laborer in Yellandu. 1005 01:13:42,208 --> 01:13:43,333 Which means... 1006 01:13:45,250 --> 01:13:46,333 he wanted good education... 1007 01:13:46,583 --> 01:13:47,875 a fancy job and... 1008 01:13:47,958 --> 01:13:50,000 he wanted to marry a beautiful girl. 1009 01:13:50,083 --> 01:13:52,625 But, because of his father, he became a laborer. 1010 01:13:52,958 --> 01:13:54,875 And got married to a dimwit. 1011 01:14:18,500 --> 01:14:20,083 Gautham, who is Srinu? 1012 01:14:20,167 --> 01:14:21,750 Who is Smitha? Who is Suvarna? 1013 01:14:22,917 --> 01:14:24,708 Oh, I forgot to tell you. 1014 01:14:25,542 --> 01:14:26,792 I started writing. 1015 01:14:29,625 --> 01:14:31,708 Could you take the day off? 1016 01:14:32,083 --> 01:14:33,000 Did you eat something? 1017 01:14:34,417 --> 01:14:36,167 You usually get a headache if you don’t eat. 1018 01:14:36,375 --> 01:14:37,208 Come. 1019 01:14:37,458 --> 01:14:38,333 Let’s go out and eat. 1020 01:14:38,417 --> 01:14:39,250 Come on. 1021 01:14:40,083 --> 01:14:41,125 Let’s go to Nanking. 1022 01:14:43,542 --> 01:14:46,292 Yamini, don’t leave the house like this. 1023 01:14:46,792 --> 01:14:47,708 Where were you last night? 1024 01:14:48,083 --> 01:14:49,542 At your father’s? 1025 01:14:49,917 --> 01:14:50,958 Do you have five minutes to spare? 1026 01:14:51,750 --> 01:14:53,708 Ma’am is going out for lunch. Deal with it later. 1027 01:15:02,000 --> 01:15:02,833 Greetings, sir. 1028 01:15:03,208 --> 01:15:04,292 Greetings, ma'am. 1029 01:15:04,375 --> 01:15:07,750 Didn't I tell you not to let anyone in without my permission? 1030 01:15:13,833 --> 01:15:15,500 Whom was she was referring to? 1031 01:15:15,583 --> 01:15:16,625 -Not you, sir. -Hey! 1032 01:15:19,583 --> 01:15:22,500 Whom were you referring to? Tell me! 1033 01:15:22,583 --> 01:15:23,958 Open. Open. Open the door. 1034 01:15:24,125 --> 01:15:26,000 Hey! Open it. Open the door. 1035 01:15:26,083 --> 01:15:26,958 Sir, I will lose my job. 1036 01:15:27,042 --> 01:15:28,750 Please leave, sir. 1037 01:15:42,833 --> 01:15:45,208 She treats me like a stranger. 1038 01:15:46,667 --> 01:15:49,042 But she will never know in her entire life, 1039 01:15:49,125 --> 01:15:50,792 how she got this job. 1040 01:15:53,125 --> 01:15:54,125 What is this, sir? 1041 01:15:54,333 --> 01:15:55,500 We're in the middle of a recession. 1042 01:16:09,833 --> 01:16:11,167 I have an idea, sir. 1043 01:16:12,958 --> 01:16:15,167 I’ve been contemplating quitting the job for a while now. 1044 01:16:15,792 --> 01:16:17,375 But I am not able to. 1045 01:16:17,917 --> 01:16:19,833 I think it’s time we talk about it. 1046 01:16:24,167 --> 01:16:27,000 No, sir. That is not what I meant. 1047 01:16:27,333 --> 01:16:29,667 I worked for the sake of financial security. 1048 01:16:33,417 --> 01:16:35,625 And Yamini is from a very good college. 1049 01:16:35,708 --> 01:16:36,875 She is a very intelligent girl. 1050 01:16:37,667 --> 01:16:40,792 If you give her an opportunity, she could definitely take my position within a year. 1051 01:16:42,792 --> 01:16:45,500 But I wanted to send you to Paris. 1052 01:16:52,750 --> 01:16:54,667 I can’t take up your Paris offer. 1053 01:16:55,958 --> 01:16:56,875 But I do have a request. 1054 01:16:56,958 --> 01:16:58,333 Please retain Yamini. 1055 01:17:05,958 --> 01:17:07,083 Yamini, I want to-- 1056 01:17:11,417 --> 01:17:14,542 What do you mean by a nobody? And stalking? What is this nonsense? 1057 01:17:14,750 --> 01:17:16,458 Talk to me for five minutes. 1058 01:17:17,000 --> 01:17:18,792 Yamini, can’t you talk to me for five minutes? 1059 01:17:20,417 --> 01:17:22,250 I wanted to spend my entire life with you. 1060 01:17:22,333 --> 01:17:23,375 And you completely ruined it. 1061 01:17:23,458 --> 01:17:24,958 Now you ask me for five minutes. 1062 01:18:00,042 --> 01:18:01,083 Yamini, stop! 1063 01:18:30,333 --> 01:18:32,917 Mr. Gautham... Mr. Gautham... Yamini isn’t here. 1064 01:18:34,250 --> 01:18:35,667 Didn’t she just get back from the office? 1065 01:18:36,417 --> 01:18:37,292 Where did she go? 1066 01:18:37,542 --> 01:18:39,625 She and her father just left. 1067 01:18:53,167 --> 01:18:54,167 They will come back, right? 1068 01:18:54,917 --> 01:18:56,958 Maybe in an hour or two, maybe today or tomorrow. 1069 01:18:57,458 --> 01:18:58,708 I will wait here. 1070 01:18:59,208 --> 01:19:01,667 I need to speak to Yamini and her father. 1071 01:19:01,875 --> 01:19:02,750 Here... 1072 01:19:03,583 --> 01:19:05,792 I haven't eaten since morning. Can you get me something? 1073 01:19:06,083 --> 01:19:06,958 Do you have eggs? 1074 01:19:07,042 --> 01:19:07,875 Yes. 1075 01:19:07,958 --> 01:19:09,792 -Make me an omelet. -Alright, sir. 1076 01:19:18,750 --> 01:19:20,375 Hey! Hey, Giri! Vamsi! 1077 01:19:20,458 --> 01:19:23,125 There is a really hot freshman chick. Come on, let’s go. 1078 01:19:26,083 --> 01:19:28,875 We've been studying together since childhood 1079 01:19:29,208 --> 01:19:31,792 Coincidentally, we enrolled in the same college. 1080 01:19:32,417 --> 01:19:34,042 And all of us like the same girl. 1081 01:19:34,125 --> 01:19:35,083 Do you have a lighter? 1082 01:19:39,167 --> 01:19:40,125 Hey, Sabya. 1083 01:19:40,792 --> 01:19:44,292 Buddy, people usually end up fighting over girls. 1084 01:19:44,375 --> 01:19:45,375 -Brother. -That’s true. 1085 01:19:45,583 --> 01:19:46,958 That’s how friendships are ruined. 1086 01:19:47,167 --> 01:19:48,917 There’s just one thing I want to say. 1087 01:19:49,333 --> 01:19:51,167 If the girl likes anyone amongst us, she is his girlfriend. 1088 01:19:51,250 --> 01:19:53,500 And for the others, she'll be a sister. 1089 01:19:55,625 --> 01:19:57,625 Who is going to approach her first? 1090 01:19:57,958 --> 01:19:59,042 Let’s toss a coin. 1091 01:19:59,125 --> 01:20:00,875 -Yes. Let’s toss. -Come on. 1092 01:20:04,542 --> 01:20:06,708 Who the hell are you? 1093 01:20:07,208 --> 01:20:08,042 Come on! 1094 01:20:08,625 --> 01:20:10,375 Actually, I studied management in my degree as well. 1095 01:20:11,333 --> 01:20:12,458 Hey, classical dancer. 1096 01:20:14,917 --> 01:20:16,000 How are you? 1097 01:20:17,083 --> 01:20:19,208 -We are late for class. -Come, let’s go. 1098 01:20:19,458 --> 01:20:20,500 Yamini, stop. 1099 01:20:21,875 --> 01:20:22,750 Give me a hug, please. 1100 01:20:25,250 --> 01:20:27,208 No. no. I don’t want this side hug. 1101 01:20:28,000 --> 01:20:29,000 I want... 1102 01:20:29,500 --> 01:20:31,625 a warm tight hug. 1103 01:20:39,000 --> 01:20:40,792 Why did you need a hug so early in the morning? 1104 01:20:40,875 --> 01:20:43,125 Is anyone watching us? 1105 01:20:46,458 --> 01:20:47,292 Yes, they are. 1106 01:20:48,583 --> 01:20:50,250 They are staring at us. 1107 01:20:50,333 --> 01:20:51,583 Why? 1108 01:20:51,958 --> 01:20:52,917 Give me one kiss. 1109 01:20:54,417 --> 01:20:55,250 A small peck. 1110 01:20:56,750 --> 01:20:58,458 Yamini, just a small kiss. Just a peck on the cheek. 1111 01:20:59,000 --> 01:21:01,750 -Yamini, please for me. -Gautham, people are watching. No! 1112 01:21:01,833 --> 01:21:03,417 Yamini, please. Just a peck. 1113 01:21:03,500 --> 01:21:05,292 Yamini, I’m begging you. 1114 01:21:06,042 --> 01:21:06,917 Alright. 1115 01:21:18,333 --> 01:21:19,833 I am pursuing MBA as well. 1116 01:21:20,792 --> 01:21:22,083 I've cleared my CAT exam. 1117 01:21:25,042 --> 01:21:26,042 If you want a kiss... 1118 01:21:42,375 --> 01:21:43,250 What’s all this? 1119 01:21:44,542 --> 01:21:46,083 You asked for a hug and a kiss... 1120 01:21:46,583 --> 01:21:47,958 and you're asking them to keep the change. 1121 01:21:48,250 --> 01:21:49,500 What’s going on here? 1122 01:21:51,042 --> 01:21:52,542 Yamini, I am very ambitious. 1123 01:21:53,042 --> 01:21:54,333 I want to reach great heights. 1124 01:21:54,708 --> 01:21:56,500 For that, I need to focus on my studies, right? 1125 01:21:57,542 --> 01:21:59,667 This entire batch is trying to court you. 1126 01:22:02,083 --> 01:22:05,833 It will be so time-consuming to compete with them every day. 1127 01:22:05,917 --> 01:22:09,333 If things don't work out, I might be deeply hurt. 1128 01:22:09,417 --> 01:22:11,125 And that might affect my studies. 1129 01:22:11,750 --> 01:22:12,667 That’s the reason... 1130 01:22:13,917 --> 01:22:16,083 I asked you for a kiss to send a message. 1131 01:22:17,083 --> 01:22:18,500 They should know... 1132 01:22:19,542 --> 01:22:20,500 that we are in love, right? 1133 01:22:23,000 --> 01:22:23,917 What? 1134 01:22:31,000 --> 01:22:31,958 Shall we go to the class? 1135 01:22:35,792 --> 01:22:37,125 Damn it! 1136 01:22:37,792 --> 01:22:38,750 Wait for me. 1137 01:23:01,708 --> 01:23:02,958 Come with me. 1138 01:23:05,042 --> 01:23:06,542 We will be on time tomorrow, sir. 1139 01:23:08,250 --> 01:23:09,708 You said that there was a very big reason 1140 01:23:09,875 --> 01:23:11,333 for this pancake treat. What is it? 1141 01:23:11,542 --> 01:23:12,583 I didn’t have my breakfast. 1142 01:23:12,667 --> 01:23:14,292 -Really? Breakfast, huh? -Hey! 1143 01:23:32,250 --> 01:23:33,792 Hey! Stop it! 1144 01:23:38,583 --> 01:23:41,167 Why didn’t you come to the class? What are you doing here? 1145 01:23:41,667 --> 01:23:42,583 Me? 1146 01:23:43,417 --> 01:23:44,333 What are you writing? 1147 01:23:46,375 --> 01:23:49,917 I want to excel in the field of sales. 1148 01:23:50,667 --> 01:23:52,333 But I am a little scared of numbers. 1149 01:23:52,875 --> 01:23:54,375 There must be many people like me, right? 1150 01:23:55,292 --> 01:23:58,333 So, what I do is, I replace numbers with words 1151 01:23:58,417 --> 01:24:00,042 and this way, they are easy to comprehend. 1152 01:24:00,333 --> 01:24:03,500 I am trying to write a book called Simple Economics. 1153 01:24:03,583 --> 01:24:05,417 Oh, are you a writer now? 1154 01:24:05,500 --> 01:24:06,458 No, nothing like that. 1155 01:24:06,708 --> 01:24:07,917 Okay, did you eat? 1156 01:24:10,583 --> 01:24:11,583 Okay, let’s go eat. 1157 01:24:12,958 --> 01:24:14,083 Come on. Let’s go. 1158 01:24:16,833 --> 01:24:17,875 Sir, omelet. 1159 01:24:18,417 --> 01:24:20,667 Why is Yamini doing this? 1160 01:24:21,250 --> 01:24:22,083 Keep it there. 1161 01:24:35,542 --> 01:24:36,375 What are these? 1162 01:24:37,000 --> 01:24:39,417 They are looking at grooms for Yamini. 1163 01:24:52,250 --> 01:24:53,500 You arrogant prick! 1164 01:24:53,708 --> 01:24:54,542 Hey! 1165 01:24:57,375 --> 01:24:58,667 Will your apology fix my car? 1166 01:24:58,750 --> 01:24:59,583 Get out of your car. 1167 01:24:59,667 --> 01:25:01,083 Get down and see. 1168 01:25:01,917 --> 01:25:03,708 -Just a minute. -Get down. Get out and see. 1169 01:25:03,792 --> 01:25:04,750 Hey! Moron! 1170 01:25:04,958 --> 01:25:06,583 I asked you to get out. How dare you leave? 1171 01:25:13,750 --> 01:25:14,875 Have you lost it? 1172 01:25:15,000 --> 01:25:16,625 You hit my car again. Get down. 1173 01:25:16,750 --> 01:25:18,667 If you see someone is disturbed, just accept the apology and move on. 1174 01:25:19,208 --> 01:25:20,792 You're making things worse. 1175 01:25:20,958 --> 01:25:21,833 Hey! 1176 01:25:22,958 --> 01:25:24,042 Are you out of your mind? 1177 01:25:25,958 --> 01:25:27,500 I will not leave you alone. 1178 01:25:39,500 --> 01:25:42,708 When you are in love, don’t take stupid emotional decisions. 1179 01:25:44,083 --> 01:25:45,875 In the end, they don’t even answer your calls. 1180 01:25:46,958 --> 01:25:49,375 That day, I wish I had listened to my boss, 1181 01:25:49,458 --> 01:25:53,208 I would have been in Paris earning euros and living the life I wanted. 1182 01:25:57,125 --> 01:25:59,667 PARIS, FRANCE 1183 01:26:00,375 --> 01:26:03,792 How are you, Paris? How are you? 1184 01:26:10,375 --> 01:26:13,958 Can we be friends? 1185 01:26:14,708 --> 01:26:17,458 Can we be friends? 1186 01:26:28,917 --> 01:26:31,417 My adrenaline is spiking 1187 01:26:46,417 --> 01:26:50,417 I am like a fireball that flies high 1188 01:26:50,792 --> 01:26:54,167 No one can stop me 1189 01:26:56,208 --> 01:27:00,292 Even if you give me an attitude 1190 01:27:00,375 --> 01:27:04,375 It’s my life... Is what I will say 1191 01:27:06,042 --> 01:27:10,083 I will hold the world accountable 1192 01:27:10,958 --> 01:27:15,417 I shall ask, "What’s new today?" 1193 01:27:15,875 --> 01:27:19,958 I shall be on the lookout For beautiful new memories 1194 01:27:20,250 --> 01:27:24,417 I will embrace the brand-new day 1195 01:27:33,708 --> 01:27:34,667 Hello. 1196 01:27:42,000 --> 01:27:43,208 Hello, friends. 1197 01:27:43,542 --> 01:27:47,708 Our radio station has broken even in just two years. 1198 01:28:07,667 --> 01:28:08,500 Goodbye! 1199 01:28:12,208 --> 01:28:13,042 Yes. 1200 01:28:22,417 --> 01:28:23,500 Yes. Yes. Yes. 1201 01:30:01,708 --> 01:30:03,583 350,000 on 13. 1202 01:30:08,917 --> 01:30:10,125 Place it, please. 1203 01:30:47,792 --> 01:30:49,375 Excuse me, please. 1204 01:30:51,042 --> 01:30:52,000 Thank you. 1205 01:30:53,833 --> 01:30:54,667 No problem. 1206 01:30:57,000 --> 01:30:58,500 The fourth floor please. 1207 01:31:24,667 --> 01:31:26,333 I hope you are not following me. 1208 01:31:26,667 --> 01:31:27,500 Sorry. 1209 01:31:27,583 --> 01:31:30,125 Please speak in English. I know very little French. 1210 01:32:10,292 --> 01:32:12,375 I know a little bit of Telugu. 1211 01:32:21,667 --> 01:32:25,958 Yeah. So, my company policy is to learn the language of the destination. 1212 01:32:26,042 --> 01:32:27,458 That’s why I took some classes. 1213 01:32:29,125 --> 01:32:31,708 No. No. You are speaking Telugu really well. 1214 01:32:35,708 --> 01:32:36,542 Pleasure. 1215 01:32:36,708 --> 01:32:38,583 So, good night, Gautham. 1216 01:32:38,667 --> 01:32:39,875 Good night, Iza. 1217 01:32:41,958 --> 01:32:42,958 NEXT DAY 1218 01:32:44,875 --> 01:32:46,750 -Hello, Iza. -Hello, Gautham. 1219 01:32:47,333 --> 01:32:49,042 What happened? Are you late today? 1220 01:32:58,250 --> 01:32:59,375 Excuse me. 1221 01:33:06,792 --> 01:33:08,708 What’s with this small talk? 1222 01:33:09,750 --> 01:33:12,000 Did I go to France to have small talk? 1223 01:33:13,708 --> 01:33:15,333 I wasn’t this shy with Yamini. 1224 01:33:16,625 --> 01:33:19,750 Iza is a pilot. So, she would like things to move fast. Like a Jet. 1225 01:33:20,583 --> 01:33:21,625 Get to the interesting bit. 1226 01:33:41,000 --> 01:33:42,208 Good evening, Gautham. 1227 01:33:42,292 --> 01:33:43,375 Good evening, Iza. 1228 01:33:51,458 --> 01:33:52,500 I insist. 1229 01:33:57,958 --> 01:33:59,417 I don’t work on Sundays. 1230 01:34:03,625 --> 01:34:05,000 I don’t work on Saturdays either. 1231 01:34:05,375 --> 01:34:06,208 Well, then... 1232 01:34:06,917 --> 01:34:09,667 where did you return from yesterday? 1233 01:34:09,750 --> 01:34:10,625 So late? 1234 01:34:10,958 --> 01:34:15,208 I put an alarm, woke up, got ready and came down. 1235 01:34:15,500 --> 01:34:16,667 I was waiting for you. 1236 01:34:17,500 --> 01:34:18,917 Why, Gautham? 1237 01:34:29,625 --> 01:34:31,542 -Can we go out? -Yes. 1238 01:34:35,292 --> 01:34:36,250 Good night. 1239 01:34:42,250 --> 01:34:43,958 Life doesn't always go as per our plan. 1240 01:34:48,625 --> 01:34:50,000 But on paper... 1241 01:34:51,250 --> 01:34:53,042 everything goes according to my wishes. 1242 01:35:19,583 --> 01:35:21,292 Keep your eyes closed. 1243 01:35:23,167 --> 01:35:25,000 And breathe in naturally. 1244 01:35:41,792 --> 01:35:43,917 What shall we do? He dozed off. 1245 01:35:44,250 --> 01:35:45,250 Yeah, look. 1246 01:35:46,417 --> 01:35:47,583 He is asleep. 1247 01:35:47,667 --> 01:35:48,667 Look. Look. 1248 01:35:58,208 --> 01:35:59,042 It’s a pose. 1249 01:35:59,333 --> 01:36:00,458 It's not. You were sleeping. 1250 01:36:19,208 --> 01:36:20,458 Have you thought about it? 1251 01:36:20,583 --> 01:36:23,083 I fell for you, the very first time I saw you. 1252 01:36:25,042 --> 01:36:27,167 I did think for three minutes. 1253 01:36:28,917 --> 01:36:30,042 The feeling didn’t change. 1254 01:36:31,625 --> 01:36:32,500 I told you. 1255 01:36:35,167 --> 01:36:36,292 Did you give it a thought? 1256 01:36:39,458 --> 01:36:41,833 You don’t like Yoga, right? 1257 01:36:47,750 --> 01:36:48,750 Wanna see? 1258 01:37:05,208 --> 01:37:06,500 You are a pilot, right? 1259 01:37:06,583 --> 01:37:09,333 I fly a plane. I don’t jump from it! 1260 01:37:11,958 --> 01:37:12,833 Come here. 1261 01:37:56,083 --> 01:38:01,125 My heart is strumming 1262 01:38:02,917 --> 01:38:06,125 I wonder 1263 01:38:06,458 --> 01:38:12,125 What this sweet tune is 1264 01:38:12,833 --> 01:38:15,417 It’s a tune 1265 01:38:15,500 --> 01:38:22,458 That’s never been heard before 1266 01:38:23,125 --> 01:38:30,125 There is a symphony in my heart 1267 01:38:37,333 --> 01:38:39,458 My heart is strumming 1268 01:38:44,417 --> 01:38:47,375 I wonder 1269 01:38:47,667 --> 01:38:49,875 What this sweet tune is 1270 01:39:16,417 --> 01:39:20,875 My journey with you 1271 01:39:21,292 --> 01:39:26,042 Every minute 1272 01:39:26,375 --> 01:39:31,125 Touched me 1273 01:39:31,583 --> 01:39:35,167 Drove me onwards 1274 01:39:35,458 --> 01:39:40,542 I have found the dawn 1275 01:39:40,625 --> 01:39:45,167 I was looking for 1276 01:39:45,750 --> 01:39:50,750 My dreams have come true 1277 01:39:51,042 --> 01:39:54,250 And they stand before me 1278 01:39:54,500 --> 01:39:56,833 It’s all because of you 1279 01:39:59,958 --> 01:40:05,667 My heart is strumming 1280 01:40:06,792 --> 01:40:10,083 I wonder 1281 01:40:10,167 --> 01:40:14,458 What this sweet tune is 1282 01:40:16,750 --> 01:40:19,292 It’s a tune 1283 01:40:19,375 --> 01:40:25,958 That’s never been heard before 1284 01:40:27,125 --> 01:40:34,125 There is a symphony in my heart 1285 01:42:06,292 --> 01:42:08,708 Don’t you Indians have sex after you get married? 1286 01:42:57,875 --> 01:42:58,750 What? 1287 01:43:01,167 --> 01:43:02,333 Why are you laughing? 1288 01:43:14,792 --> 01:43:16,208 Are you angry? 1289 01:45:09,667 --> 01:45:10,708 Hello, Gautham. 1290 01:45:15,625 --> 01:45:16,542 Hello, doctor. 1291 01:46:28,000 --> 01:46:29,667 You asked me for one unforgettable memory... 1292 01:46:29,917 --> 01:46:32,458 And I... I gave you a lifetime of darkness. 1293 01:46:34,625 --> 01:46:37,083 I can no longer see you with this guilt in my heart. 1294 01:46:39,625 --> 01:46:43,833 AFTER SIX MONTHS LILLE, FRANCE 1295 01:46:50,792 --> 01:46:53,708 Attention dear passengers of Flight Air Lilly... 1296 01:47:16,500 --> 01:47:17,792 We'll be staying here for the night. 1297 01:47:17,875 --> 01:47:19,375 What are your plans for the evening? 1298 01:47:20,208 --> 01:47:22,417 How about dinner tonight? 1299 01:47:30,042 --> 01:47:32,125 It’s been six months since I've regained my vision. 1300 01:47:32,750 --> 01:47:35,708 I would like to walk along the beautiful streets of this town. 1301 01:47:35,917 --> 01:47:37,333 Let’s meet when we get back to Paris? 1302 01:47:37,500 --> 01:47:38,375 No problem. 1303 01:48:26,042 --> 01:48:27,125 Sorry, ma'am. 1304 01:49:11,583 --> 01:49:13,125 What happened to your eyes? 1305 01:49:21,000 --> 01:49:22,958 They are on a face more beautiful than mine. 1306 01:49:23,292 --> 01:49:24,542 They look at this world... 1307 01:49:25,375 --> 01:49:26,792 from up there. 1308 01:49:35,083 --> 01:49:36,375 I wanted to tell you. 1309 01:49:38,708 --> 01:49:40,417 But you were unconscious. 1310 01:49:42,208 --> 01:49:43,833 I didn’t know when you would wake up. 1311 01:49:46,000 --> 01:49:47,792 Well... I didn’t know if you would ever wake up. 1312 01:49:55,333 --> 01:49:57,583 I don’t need my eyes to run a radio station. 1313 01:50:09,333 --> 01:50:10,708 But I guess Air Lilly... 1314 01:50:11,708 --> 01:50:13,750 won’t accept blind pilots. 1315 01:50:21,542 --> 01:50:25,125 One of the most beautiful memories that I’ve seen with my eyes... 1316 01:50:33,750 --> 01:50:35,250 You telling me that you love me... 1317 01:50:38,083 --> 01:50:39,500 remains a permanent memory. 1318 01:50:42,500 --> 01:50:43,458 So, this... 1319 01:50:45,417 --> 01:50:49,333 this sympathy, empathy, pity, I don’t like these things. 1320 01:50:50,375 --> 01:50:52,750 When those eyes have the same love for me as they did... 1321 01:51:16,250 --> 01:51:18,958 Why would you think I didn’t know the value of sacrifice? 1322 01:51:21,375 --> 01:51:24,417 I want to see the same love in your eyes again. 1323 01:51:43,333 --> 01:51:44,500 Why are you crying? 1324 01:51:46,125 --> 01:51:47,542 I am the one who is sad. 1325 01:51:51,875 --> 01:51:53,375 I read the Yellandu episode. 1326 01:51:54,917 --> 01:51:56,875 Since then, I am unable to control my tears. 1327 01:51:59,250 --> 01:52:00,583 My father read it as well. 1328 01:52:00,708 --> 01:52:01,958 And so did Richa. 1329 01:52:04,750 --> 01:52:06,542 I am really proud of you, man. 1330 01:52:07,417 --> 01:52:08,792 Here... Dad asked me to give this to you. 1331 01:52:09,083 --> 01:52:10,167 Why do I need this now? 1332 01:52:10,958 --> 01:52:12,083 Apparently, you writers... 1333 01:52:12,708 --> 01:52:15,250 internalize all the pain from the world outside 1334 01:52:15,625 --> 01:52:17,167 and put it in your words. 1335 01:52:17,750 --> 01:52:20,292 Drink, laugh, cry. 1336 01:52:20,875 --> 01:52:21,833 Just write. 1337 01:52:28,500 --> 01:52:30,000 Buddy, take this. 1338 01:52:32,750 --> 01:52:34,333 -What is this? -This is my latest one. 1339 01:52:34,417 --> 01:52:35,292 Read it. 1340 01:52:36,208 --> 01:52:38,625 I have to go see a director. 1341 01:52:38,708 --> 01:52:40,167 I will read it when I get home. 1342 01:52:41,250 --> 01:52:42,125 Hey, Gautham. 1343 01:52:42,583 --> 01:52:44,125 Just call Yamini and tell her everything. 1344 01:52:45,708 --> 01:52:46,542 Trust me. 1345 01:52:52,875 --> 01:52:53,792 Isn't he here? 1346 01:53:02,500 --> 01:53:04,000 Gautham, what are you doing here? 1347 01:53:04,083 --> 01:53:06,042 Those placement companies are looking for you. 1348 01:53:06,125 --> 01:53:06,958 Come on! 1349 01:53:17,333 --> 01:53:18,625 My first copy is for you. 1350 01:53:22,875 --> 01:53:24,333 Look who’s written the foreword. 1351 01:53:33,792 --> 01:53:36,625 Everyone has a hidden talent. 1352 01:53:38,375 --> 01:53:39,833 I feel mine is writing. 1353 01:53:40,542 --> 01:53:42,125 If I take these jobs I'll be trapped. 1354 01:53:45,542 --> 01:53:47,500 That is the reason, I am not attending these placements. 1355 01:53:48,250 --> 01:53:49,875 Can I tell you something? 1356 01:53:53,083 --> 01:53:54,833 it’s about words and numbers, right? 1357 01:53:55,000 --> 01:53:55,833 Yes. 1358 01:53:56,625 --> 01:54:00,375 24 seems to be God’s favorite number. 1359 01:54:00,958 --> 01:54:02,958 That is the reason why he gave us 24 hours in a day. 1360 01:54:03,917 --> 01:54:07,625 So, in those 24 hours, work for eight hours. 1361 01:54:08,000 --> 01:54:09,417 Sleep for eight hours. 1362 01:54:09,833 --> 01:54:10,875 And write for eight hours. 1363 01:54:13,833 --> 01:54:16,958 Please don’t get offended by my suggestions. 1364 01:54:18,333 --> 01:54:22,417 I wouldn't have stopped you if you had some financial backup, Gautham. 1365 01:54:22,917 --> 01:54:26,667 But, an empty stomach will not let you write well, Gautham. 1366 01:54:27,542 --> 01:54:28,917 If not for yourself... 1367 01:54:29,583 --> 01:54:30,542 do it for me? 1368 01:54:32,208 --> 01:54:33,750 Please attend the interview. 1369 01:54:33,833 --> 01:54:34,667 Alright. 1370 01:54:42,458 --> 01:54:44,292 Do you know why I’m attending the interview? 1371 01:54:44,792 --> 01:54:45,958 Because I told you to? 1372 01:54:46,375 --> 01:54:47,208 No. 1373 01:54:48,542 --> 01:54:50,250 Because you told me like my mother would. 1374 01:54:57,417 --> 01:54:58,292 Dad. 1375 01:55:12,958 --> 01:55:13,917 Thanks, Dad. 1376 01:55:14,125 --> 01:55:17,083 We own a huge company and so many properties. 1377 01:55:17,208 --> 01:55:18,333 But I like it. 1378 01:55:23,875 --> 01:55:26,250 Dad, Gautham got a good job as well. 1379 01:55:27,667 --> 01:55:28,542 What job? 1380 01:55:30,583 --> 01:55:31,542 Which company? 1381 01:55:34,125 --> 01:55:36,958 Actually, I've worked in sales for two years. 1382 01:55:37,042 --> 01:55:39,375 So... tell me, Yamini. 1383 01:55:39,458 --> 01:55:41,083 Where would you like to celebrate with your friends? 1384 01:55:44,250 --> 01:55:45,583 No, dad. I don’t need all that. 1385 01:55:45,667 --> 01:55:49,417 I just brought Gautham with me to introduce him. 1386 01:55:49,583 --> 01:55:51,708 Yes. You did. 1387 01:55:51,875 --> 01:55:53,500 We already shook hands. 1388 01:56:04,583 --> 01:56:06,583 Do you know what I studied? 1389 01:56:07,250 --> 01:56:08,083 No, sir. 1390 01:56:13,167 --> 01:56:14,750 Do you know what ITI is? 1391 01:56:16,083 --> 01:56:18,333 The kids of your generation might not know this. 1392 01:56:19,083 --> 01:56:20,208 It’s a trade job. 1393 01:56:20,833 --> 01:56:22,958 And my trade was electrical. 1394 01:56:24,125 --> 01:56:26,542 If someone need to fix a bulb... 1395 01:56:26,750 --> 01:56:28,333 or repair a fan... 1396 01:56:28,458 --> 01:56:30,250 or fix a motor, I was the guy. 1397 01:56:31,833 --> 01:56:35,500 My passion for technology made me what I am today. 1398 01:56:36,708 --> 01:56:39,083 You are all very well educated. 1399 01:56:47,458 --> 01:56:49,875 how much should people like you achieve? 1400 01:56:51,375 --> 01:56:53,250 You can look for a girl... 1401 01:56:53,542 --> 01:56:55,292 woo the girl... 1402 01:56:55,542 --> 01:56:57,167 get married to her... 1403 01:56:57,333 --> 01:57:00,667 and take care of her wealth. 1404 01:57:02,000 --> 01:57:04,708 Dad, how could you say that? 1405 01:57:06,292 --> 01:57:08,458 You are not insulting Gautham. You are insulting me. 1406 01:57:10,208 --> 01:57:12,625 No. No. I am not hurting. I am just talking. 1407 01:57:16,042 --> 01:57:17,667 I was just being straight-forward. 1408 01:57:18,750 --> 01:57:22,958 What’s your opinion on our future? 1409 01:57:25,417 --> 01:57:26,333 Whose future? 1410 01:57:27,042 --> 01:57:28,542 Mine and Gautham’s. 1411 01:57:29,000 --> 01:57:29,833 Both of us. 1412 01:57:59,833 --> 01:58:02,833 I didn’t expect him to be so rude. 1413 01:58:04,542 --> 01:58:05,958 What should we do now? 1414 01:58:10,292 --> 01:58:11,250 Two options. 1415 01:58:12,708 --> 01:58:13,583 One... 1416 01:58:14,167 --> 01:58:15,667 go and get married. 1417 01:58:18,500 --> 01:58:20,417 But... if we do that... 1418 01:58:21,333 --> 01:58:24,000 the media is going to bitch about my father. 1419 01:58:26,667 --> 01:58:30,417 I don’t want them to insult him because of me. 1420 01:58:30,625 --> 01:58:31,958 I don’t want that either. 1421 01:58:32,708 --> 01:58:33,708 Second... 1422 01:58:38,458 --> 01:58:39,750 Won’t the media have a field day with that? 1423 01:58:40,542 --> 01:58:43,333 Yes, they would but it would be frivolous news. 1424 01:58:43,500 --> 01:58:46,708 And it would be about my dating life. 1425 01:58:47,083 --> 01:58:48,875 It won't damage my father’s reputation. 1426 01:58:52,917 --> 01:58:54,083 Let’s live together, Gautham. 1427 01:58:55,875 --> 01:58:57,667 Until Dad agrees to get us married. 1428 01:58:58,000 --> 01:58:58,917 What if he doesn’t? 1429 01:58:59,833 --> 01:59:02,042 We'll just live like this. 1430 01:59:03,583 --> 01:59:05,167 If you are okay with this. Then, so am I. 1431 02:00:01,042 --> 02:00:04,125 Isn’t our story about love? 1432 02:00:04,958 --> 02:00:08,000 Can’t you recall our story? 1433 02:00:08,833 --> 02:00:12,000 My every breath is fueling my sorrow 1434 02:00:12,083 --> 02:00:15,750 Won’t you douse these flames, darling? 1435 02:00:15,958 --> 02:00:19,458 I can’t seem to keep my eyelids closed 1436 02:00:19,625 --> 02:00:23,458 These hot tears are waiting for you 1437 02:00:23,583 --> 02:00:27,167 With all these bruises in my heart 1438 02:00:27,250 --> 02:00:30,750 This silent sorrow is killing me 1439 02:00:49,792 --> 02:00:52,833 I am the beating heart 1440 02:00:53,333 --> 02:00:56,583 I am the sunrise, the day 1441 02:00:57,125 --> 02:01:00,625 Even before I could wake up and see 1442 02:01:00,708 --> 02:01:04,208 You're the dream That slipped away from my fingers 1443 02:01:04,458 --> 02:01:07,833 All these days I’ve been away from you 1444 02:01:08,417 --> 02:01:11,875 Like an abandoned book 1445 02:01:12,208 --> 02:01:15,792 Without you by my side 1446 02:01:15,875 --> 02:01:19,333 Which path do I take? 1447 02:02:21,917 --> 02:02:23,667 I knew that you would come back. 1448 02:02:24,583 --> 02:02:25,417 Come on. 1449 02:02:26,542 --> 02:02:28,250 Let’s not fight anymore. 1450 02:02:30,292 --> 02:02:31,167 Sit. 1451 02:02:36,042 --> 02:02:38,333 You told me to put pen to paper. 1452 02:02:38,458 --> 02:02:40,292 I've already started writing. 1453 02:02:44,292 --> 02:02:47,042 I will help you in cooking and with the chores as well. 1454 02:02:50,208 --> 02:02:52,083 Please don't leave me alone. 1455 02:03:03,208 --> 02:03:04,833 I am getting married in three days. 1456 02:03:06,708 --> 02:03:09,583 I am giving you the first auspicious invitation that we usually offer to God. 1457 02:03:16,542 --> 02:03:17,958 That’s the reason why I got it here myself. 1458 02:03:34,417 --> 02:03:36,542 You are not getting married to anyone else. This is not right! 1459 02:03:37,708 --> 02:03:39,542 Go and ask your dad to cancel this wedding! 1460 02:03:41,500 --> 02:03:43,083 We tried Gautham. 1461 02:03:43,292 --> 02:03:46,458 But it didn’t work out. Not all relationships work out. 1462 02:03:46,542 --> 02:03:48,250 We’ve been in love for four years. 1463 02:03:48,458 --> 02:03:50,000 We’ve been in this house for a year and a half. 1464 02:03:50,083 --> 02:03:51,333 How can you get married in three days? 1465 02:03:54,750 --> 02:03:56,500 What is your problem now? That I’m not writing? 1466 02:03:56,583 --> 02:03:57,917 I am telling you that I am writing. 1467 02:03:58,208 --> 02:04:00,792 This is exactly what’s been happening for a year and a half, Gautham. 1468 02:04:04,625 --> 02:04:05,958 This wedding is not happening, Yamini. 1469 02:04:09,833 --> 02:04:11,417 Yamini, please cancel this wedding. 1470 02:04:11,500 --> 02:04:12,417 Yamini, please. 1471 02:04:14,792 --> 02:04:15,792 I’ve started writing. 1472 02:04:19,792 --> 02:04:20,750 Then, go! 1473 02:04:21,208 --> 02:04:22,250 Get lost! 1474 02:04:22,917 --> 02:04:24,167 Why did you come back here? 1475 02:04:24,958 --> 02:04:26,083 You left me, didn’t you? 1476 02:04:26,667 --> 02:04:29,167 Why did you come here to tell me that you are getting married? 1477 02:04:34,375 --> 02:04:36,375 Do you want my blessings for your wedding? 1478 02:04:37,333 --> 02:04:39,375 Go and marry whoever you like. 1479 02:05:17,583 --> 02:05:19,583 I am sorry Yamini. I was angry. 1480 02:05:31,750 --> 02:05:34,542 When you guys were living together, I never interfered. 1481 02:05:35,042 --> 02:05:37,292 Yamini told me that she was done with you. 1482 02:05:37,625 --> 02:05:39,208 That is when I fixed her wedding. 1483 02:05:43,083 --> 02:05:44,042 What is it now? 1484 02:05:44,833 --> 02:05:46,875 You wish to speak to her, right? 1485 02:05:58,208 --> 02:06:00,500 I shouldn’t have behaved like that. 1486 02:06:03,125 --> 02:06:03,958 This morning... 1487 02:06:04,625 --> 02:06:06,125 I spoke nonsense in a fit of rage. 1488 02:06:09,667 --> 02:06:11,375 How can you marry a stranger? 1489 02:06:13,542 --> 02:06:14,708 Yes, we fought. 1490 02:06:16,333 --> 02:06:20,042 But for all the good days, give me two hours. I want to talk to you. 1491 02:06:22,000 --> 02:06:24,042 There will be fights after marriage as well. 1492 02:06:24,125 --> 02:06:25,958 Will you go and get a divorce? 1493 02:06:28,583 --> 02:06:29,583 Talk to me. 1494 02:06:30,417 --> 02:06:32,042 I’ve started writing. 1495 02:06:32,750 --> 02:06:34,208 If you want, I’ll leave that as well. 1496 02:06:35,000 --> 02:06:36,375 I’ll do a nine to five job. 1497 02:06:36,792 --> 02:06:38,667 I will be with you. I will come with you to the office. 1498 02:06:40,458 --> 02:06:41,750 Please, let’s go home. 1499 02:06:44,333 --> 02:06:45,833 What do you mean sorry, Yamini? 1500 02:06:46,750 --> 02:06:47,875 Yamini, come home. 1501 02:06:57,500 --> 02:07:00,083 Uncle, you said something to me. Do you remember? 1502 02:07:01,792 --> 02:07:03,375 You told me that you are not that well-educated 1503 02:07:03,458 --> 02:07:05,375 and yet you built this empire! 1504 02:07:12,667 --> 02:07:14,083 I loved you daughter. 1505 02:07:17,292 --> 02:07:18,125 Really? 1506 02:07:19,250 --> 02:07:22,208 People should always get what they love. 1507 02:07:22,667 --> 02:07:23,667 Call your love. 1508 02:07:24,208 --> 02:07:25,583 If she comes to you, take her with you. 1509 02:07:27,250 --> 02:07:28,375 I won’t stop you guys. 1510 02:08:05,542 --> 02:08:06,875 How unfortunate! 1511 02:08:06,958 --> 02:08:08,125 Did I damage your car? 1512 02:08:08,417 --> 02:08:10,042 Let me fix that for you. 1513 02:09:42,625 --> 02:09:44,667 The only way to overcome... 1514 02:09:46,708 --> 02:09:48,667 my emotional agony is... 1515 02:09:49,875 --> 02:09:52,375 is by physically bleeding like this. 1516 02:10:00,750 --> 02:10:01,708 What now? 1517 02:10:05,500 --> 02:10:06,750 Should we fight? 1518 02:10:09,625 --> 02:10:10,458 Come. 1519 02:10:59,167 --> 02:11:01,500 -Brother! -Stop it. Leave him. 1520 02:11:02,208 --> 02:11:03,208 Leave me. 1521 02:11:05,667 --> 02:11:08,333 Hey, leave him. Let him go. 1522 02:11:08,417 --> 02:11:10,958 Let him go! 1523 02:11:11,750 --> 02:11:12,708 Leave him. 1524 02:11:19,667 --> 02:11:20,667 Leave him. 1525 02:11:22,250 --> 02:11:23,708 -Brother! -Leave him. 1526 02:11:25,542 --> 02:11:26,625 -Brother! -Leave him alone. 1527 02:11:32,792 --> 02:11:33,708 Hit me. 1528 02:11:36,167 --> 02:11:37,167 Are they your friends? 1529 02:11:40,958 --> 02:11:42,500 At least you have them. 1530 02:11:46,042 --> 02:11:48,000 I don’t have anyone. 1531 02:12:02,333 --> 02:12:04,042 Do you think this is pain? 1532 02:12:06,292 --> 02:12:07,583 I don't have a father. 1533 02:12:09,125 --> 02:12:10,250 I don't have a mother either. 1534 02:12:15,417 --> 02:12:19,083 And the girl that I love... is no longer with me. 1535 02:12:21,833 --> 02:12:23,542 Even if I die now... 1536 02:12:24,083 --> 02:12:25,958 I have no one to cry for me. 1537 02:12:44,417 --> 02:12:46,250 You are listening to Radio Mirchi 98.3. 1538 02:12:46,333 --> 02:12:47,292 It's hot. 1539 02:12:47,375 --> 02:12:48,625 And I am your host Bhargavi. 1540 02:12:48,875 --> 02:12:52,833 The author of the book World Famous Lover is going to be released from prison today. 1541 02:12:53,208 --> 02:12:55,417 The unfinished story of Gautham and Yamini... 1542 02:12:55,583 --> 02:12:58,083 that was published, sold five million copies... 1543 02:12:58,167 --> 02:12:59,917 and created a sensation. 1544 02:13:00,000 --> 02:13:05,042 Gautham is going to discuss the ending of his story with his fans and well-wishers. 1545 02:13:06,417 --> 02:13:08,500 For now, listen to this beautiful song. 1546 02:13:09,208 --> 02:13:11,750 98.3 Mirchi. It's hot. 1547 02:13:27,875 --> 02:13:28,708 Let’s go. 1548 02:13:40,208 --> 02:13:41,083 Come. 1549 02:13:45,208 --> 02:13:46,208 Please hold on. 1550 02:13:46,292 --> 02:13:48,458 What are you doing? Wave at them and smile. 1551 02:13:48,542 --> 02:13:50,750 Excuse me. Please hold on. 1552 02:13:56,417 --> 02:13:57,500 Get in, fast. 1553 02:14:01,458 --> 02:14:02,333 Get in. 1554 02:14:12,167 --> 02:14:14,000 Your books and laptop are there. 1555 02:14:14,083 --> 02:14:15,333 And the reviews are here-- 1556 02:14:15,792 --> 02:14:17,625 What are you doing there? Come in. 1557 02:14:18,250 --> 02:14:19,458 Can we go to your house? 1558 02:14:20,042 --> 02:14:22,708 That is your house. You can come and go whenever you please 1559 02:14:22,792 --> 02:14:24,250 But that’s not the point. I will tell you, come. 1560 02:14:24,708 --> 02:14:27,667 We have a press meet now. And later, you have a signing event with your fans. 1561 02:14:27,750 --> 02:14:30,292 You will have to tell them the conclusion of your book World Famous Lover. 1562 02:14:30,375 --> 02:14:31,833 There's a lot to do. I'll handle it. 1563 02:14:31,917 --> 02:14:32,750 I’ll tell you. 1564 02:14:40,667 --> 02:14:43,042 You've stopped noticing me, right? 1565 02:14:44,667 --> 02:14:49,333 If you don’t care about things they fall into disrepair, Gautham. 1566 02:14:49,417 --> 02:14:50,625 I am a human. 1567 02:14:51,792 --> 02:14:54,542 Apart from having a life, I have a heart as well. 1568 02:14:55,125 --> 02:14:58,042 I can’t take this pain anymore, Gautham. 1569 02:15:06,750 --> 02:15:07,792 What are you thinking? 1570 02:15:10,375 --> 02:15:12,125 After I read that book... 1571 02:15:12,958 --> 02:15:14,042 I understood something. 1572 02:15:15,292 --> 02:15:16,750 Our elders always say... 1573 02:15:17,208 --> 02:15:20,208 "Everything that happens, happens for the greater good." 1574 02:15:20,708 --> 02:15:22,208 Perhaps, this is the greater good. 1575 02:15:22,500 --> 02:15:25,792 If those things did not happen to you, you wouldn’t have written this book. 1576 02:15:28,875 --> 02:15:30,375 Maybe you wouldn’t have been this successful. 1577 02:15:30,792 --> 02:15:32,792 Buddy, you don’t understand how lucky you are. 1578 02:15:33,083 --> 02:15:35,417 Even after you hit that person with a stone, he survived. 1579 02:15:36,208 --> 02:15:38,333 You got out of the prison in two years. 1580 02:15:39,708 --> 02:15:41,833 Has any book in the world 1581 02:15:41,917 --> 02:15:44,458 sold five million copies without its conclusion? 1582 02:15:46,583 --> 02:15:48,042 Listen to me, Gautham. 1583 02:15:50,833 --> 02:15:52,333 Give that book a climax. 1584 02:15:52,542 --> 02:15:54,333 And start a new chapter in your life. 1585 02:16:01,500 --> 02:16:02,375 Come on. Let’s go. 1586 02:16:15,458 --> 02:16:18,083 I think, it’s the first time in India... 1587 02:16:18,167 --> 02:16:20,667 that an author and his work is getting such recognition. 1588 02:16:20,750 --> 02:16:22,042 Thank you so much, everyone. 1589 02:16:23,917 --> 02:16:24,875 I read somewhere that... 1590 02:16:26,208 --> 02:16:30,083 a life without meaning and a book without ending are both useless. 1591 02:16:30,750 --> 02:16:32,208 But that’s not true in this case. 1592 02:16:32,625 --> 02:16:33,583 Sorry, Mr. Gautham. 1593 02:16:33,750 --> 02:16:38,833 We published this book without your permission, through CC publishers. 1594 02:16:39,167 --> 02:16:42,375 I think it’s because of our friendship... 1595 02:16:53,500 --> 02:16:55,417 The "World Famous Lover" himself... 1596 02:17:20,625 --> 02:17:22,375 You’ve been waiting... 1597 02:17:25,667 --> 02:17:28,792 with a lot of enthusiasm to listen to end of the story. 1598 02:17:33,417 --> 02:17:35,667 Sir... what happened to Yamini and Gautham? 1599 02:17:40,250 --> 02:17:41,958 While Gautham was in jail... 1600 02:17:44,500 --> 02:17:46,167 Yamini waited for Gautham 1601 02:17:47,042 --> 02:17:48,625 with pain heart and tears in her eyes. 1602 02:17:51,917 --> 02:17:53,542 She didn’t get married even after two years. 1603 02:17:57,917 --> 02:18:00,667 This can be the climax of a story you read in the book. 1604 02:18:02,625 --> 02:18:03,958 But this is not a book. 1605 02:18:05,583 --> 02:18:06,625 This is my life. 1606 02:18:08,583 --> 02:18:12,500 The story of Yamini and Gautham that you guys read in the book World Famous Lover 1607 02:18:13,792 --> 02:18:14,708 is our story. 1608 02:18:18,125 --> 02:18:19,292 And In real life... 1609 02:18:19,542 --> 02:18:20,833 no one waits. 1610 02:18:22,500 --> 02:18:24,750 We have to live with our mistakes. 1611 02:18:26,875 --> 02:18:29,667 Life does not offer an option to undo our actions like computers do. 1612 02:18:31,167 --> 02:18:34,083 You cannot delete the things you don’t like and rewrite them. 1613 02:18:36,750 --> 02:18:38,708 Yamini is the only family I have. 1614 02:18:42,958 --> 02:18:44,583 I spent more time with her... 1615 02:18:45,917 --> 02:18:47,917 than I've spent with my parents. 1616 02:18:50,417 --> 02:18:52,083 When I wanted to be a writer... 1617 02:18:54,250 --> 02:18:55,250 she supported me. 1618 02:18:55,792 --> 02:19:00,208 Can you support me for a year? 1619 02:19:08,000 --> 02:19:10,625 She was with me when I was struggling to write. 1620 02:19:11,583 --> 02:19:14,625 She was with me when I was writing this book. 1621 02:19:15,083 --> 02:19:16,833 Here I stand before you... 1622 02:19:19,583 --> 02:19:20,625 but she is not with me. 1623 02:19:21,208 --> 02:19:25,750 She is with her family somewhere. 1624 02:19:40,833 --> 02:19:44,208 When I think about it, I don’t know about the book, but in life, I am a failure. 1625 02:19:45,875 --> 02:19:51,292 I failed to understand the one person who was with me every step of my way. 1626 02:19:52,958 --> 02:19:56,167 I thought I made a huge sacrifice when I let go of my job. 1627 02:19:57,833 --> 02:20:01,500 I felt that she didn’t understand me even though I compromised a lot. 1628 02:20:07,167 --> 02:20:09,500 When I wrote Srinu and Suvarna’s story... 1629 02:20:10,125 --> 02:20:13,292 remember Srinu left Smitha behind and returned to his wife. 1630 02:20:13,667 --> 02:20:16,000 I thought Srinu compromised a lot. 1631 02:20:19,417 --> 02:20:22,000 I thought that the compromise in that story came from the writer in me. 1632 02:20:26,083 --> 02:20:28,167 Srinu wasn’t the one who was compromising. 1633 02:20:29,500 --> 02:20:30,583 It was Suvarna. 1634 02:20:32,667 --> 02:20:34,792 I was not the one who compromised. 1635 02:20:35,333 --> 02:20:36,333 It was Yamini. 1636 02:20:39,167 --> 02:20:41,667 In the Paris story, when Gautham sacrificed his eyes for Iza, 1637 02:20:41,750 --> 02:20:44,083 I thought that, the sacrifice came from me. 1638 02:20:51,667 --> 02:20:54,542 The sacrifice that Gautham made in Paris did not come from me. 1639 02:20:57,292 --> 02:20:58,833 It came from Yamini. 1640 02:21:01,458 --> 02:21:04,000 Yamini left her home and her family. 1641 02:21:05,083 --> 02:21:06,125 She left them behind... 1642 02:21:06,625 --> 02:21:08,417 because of her love for me. 1643 02:21:09,083 --> 02:21:12,875 I stopped loving her the way I used to, when we first met. 1644 02:21:12,958 --> 02:21:14,625 She looked after me like a mother would. 1645 02:21:23,792 --> 02:21:25,125 All the stories that I’ve written... 1646 02:21:26,583 --> 02:21:28,042 the characters in them... 1647 02:21:29,000 --> 02:21:32,708 all the compromise, sacrifice and the divinity in love, 1648 02:21:32,792 --> 02:21:35,583 came from the life that I spent with Yamini. 1649 02:21:37,208 --> 02:21:40,458 The title of this book, "World Famous Lover" isn’t me. 1650 02:21:41,667 --> 02:21:42,708 It’s Yamini. 1651 02:21:43,333 --> 02:21:45,375 My "World Famous Lover" is... 1652 02:21:49,125 --> 02:21:50,625 The only desire I have is that... 1653 02:21:52,708 --> 02:21:54,792 wherever she is, she stays happy. 1654 02:22:26,708 --> 02:22:28,042 You were right. 1655 02:22:29,625 --> 02:22:30,958 I always loved money. 1656 02:22:34,917 --> 02:22:36,875 In my haste to earn money... 1657 02:22:37,625 --> 02:22:41,417 I didn’t take care of my wife’s health. 1658 02:22:42,333 --> 02:22:43,292 And she died. 1659 02:22:45,333 --> 02:22:48,083 I deserve that pain. 1660 02:22:49,750 --> 02:22:51,250 But, the pain that you guys give me... 1661 02:22:51,583 --> 02:22:53,000 is not what I deserve. 1662 02:22:54,833 --> 02:22:56,792 I didn’t come here to tell you that I’ve changed 1663 02:22:56,875 --> 02:22:59,500 or that I understand your choices. 1664 02:22:59,708 --> 02:23:03,125 I came here to ask you to help me get rid of this pain. 1665 02:23:05,292 --> 02:23:07,708 As soon as she found out that you were in jail... 1666 02:23:09,250 --> 02:23:11,875 she called off her wedding. 1667 02:23:13,375 --> 02:23:15,500 She was sure she wouldn’t be happy... 1668 02:23:15,667 --> 02:23:17,625 If you were in jail. 1669 02:23:17,958 --> 02:23:21,083 So, she isolated herself for two years. 1670 02:23:21,833 --> 02:23:24,333 She spent those two years in despair. 1671 02:23:26,667 --> 02:23:28,375 Even though she didn’t commit the crime... 1672 02:23:28,750 --> 02:23:31,000 she subjected herself to the punishment along with you. 1673 02:23:32,667 --> 02:23:36,500 My daughter did not have the courage to meet you. 1674 02:23:37,125 --> 02:23:38,208 What did you say? 1675 02:23:38,792 --> 02:23:40,917 You want her to be happy wherever she is? 1676 02:23:42,042 --> 02:23:43,583 How could you wish for something like that? 1677 02:23:44,625 --> 02:23:47,167 She can never be happy. 1678 02:23:49,000 --> 02:23:50,375 Leave me alone. 1679 02:24:58,333 --> 02:25:01,583 I want to erase all the pain... 1680 02:25:02,625 --> 02:25:05,792 that I’ve given you and rewrite it with love. 1681 02:25:11,375 --> 02:25:12,667 Do you know the way home?