1 00:01:23,967 --> 00:01:24,883 This is justice. 2 00:01:27,592 --> 00:01:29,008 Justice is always like this. 3 00:01:29,008 --> 00:01:32,883 When a woman is being disrobed, in front of a full court of Kings, Ministers, Chieftains, and Elder people, 4 00:01:32,883 --> 00:01:35,592 each and everyone who sat there watching it happen... 5 00:01:35,758 --> 00:01:41,050 who did not object to it nor did they slap the person doing it, has to die. 6 00:01:41,383 --> 00:01:42,758 Along with Bhishma! 7 00:01:44,467 --> 00:01:48,133 Only, Ashwadhama questioned it, voiced it and was saved. 8 00:01:49,092 --> 00:01:50,092 That is justice. 9 00:01:55,675 --> 00:01:56,300 Sister-in-law... 10 00:01:57,925 --> 00:01:58,842 Just a little bear it. 11 00:01:58,967 --> 00:01:59,592 Shanthi... 12 00:01:59,592 --> 00:02:00,550 Don’t worry, sister-in-law. 13 00:02:00,550 --> 00:02:02,300 Nothing will happen. The doctor is almost here. 14 00:02:03,967 --> 00:02:05,300 Brother also will be here soon, sister-in-law. 15 00:02:05,550 --> 00:02:07,258 Don’t worry. We will all be here. 16 00:02:07,550 --> 00:02:08,717 Be brave. 17 00:02:15,383 --> 00:02:16,925 [Writhing in pain] 18 00:02:19,800 --> 00:02:21,550 I called brother-in-law. He’s started. 19 00:02:23,800 --> 00:02:24,675 Come here, son. 20 00:02:25,342 --> 00:02:27,008 Come here. Come on. 21 00:02:29,175 --> 00:02:30,883 Uncle, where did mom go? 22 00:02:30,883 --> 00:02:33,008 She will be back in ten minutes, son. Don’t worry. 23 00:02:33,175 --> 00:02:33,842 Okay. 24 00:02:35,467 --> 00:02:36,758 Namaste, sir. -Namaste, sir. 25 00:02:39,092 --> 00:02:42,508 There is nothing to worry about, right? -Don’t worry. She’ll have a normal delivery. 26 00:02:46,758 --> 00:02:48,258 Congrats! It’s a baby girl. 27 00:02:48,258 --> 00:02:49,175 Thank you, doctor. Thank you so much. 28 00:02:49,175 --> 00:02:50,008 We’re so happy. 29 00:02:51,508 --> 00:02:52,800 Son, you have a sister now! 30 00:02:52,842 --> 00:02:54,342 Go inside and see her. Go. -Go see her. 31 00:03:27,425 --> 00:03:29,175 She was crying until now. 32 00:03:29,258 --> 00:03:31,467 But as soon as you came she stopped. 33 00:03:31,758 --> 00:03:34,592 Will you always look after your sister this way? 34 00:03:41,467 --> 00:03:42,592 Pinky promise. 35 00:04:35,258 --> 00:04:36,592 Hey, push it this way. 36 00:04:37,175 --> 00:04:38,300 Push harder! 37 00:04:40,050 --> 00:04:41,800 Hey, take that fishes. 38 00:04:42,592 --> 00:04:44,300 Put this basket over there. 39 00:04:44,300 --> 00:04:46,217 Hey, put this basket of prawns there. 40 00:04:46,217 --> 00:04:46,758 Give it here! 41 00:04:46,758 --> 00:04:49,092 Hey, hurry up and give me the swordfish. 42 00:04:50,175 --> 00:04:51,592 Ah...lift all this up! 43 00:04:56,133 --> 00:04:57,133 Hey, the boss is here. 44 00:05:03,675 --> 00:05:04,800 Namaste, sir. 45 00:05:09,550 --> 00:05:10,425 Hey, hold this. 46 00:05:16,717 --> 00:05:18,383 Very soon, she will be in front of you. 47 00:05:19,342 --> 00:05:21,258 After completing your work Come to me and take the balance. 48 00:05:38,008 --> 00:05:39,342 Hi Rupa.. -Hi. 49 00:05:39,467 --> 00:05:40,758 How come you are early today? 50 00:05:40,925 --> 00:05:43,758 Leave that. Did you bring the Chemistry book? 51 00:05:44,008 --> 00:05:45,758 Don't we have to submit it today? 52 00:05:58,425 --> 00:06:00,133 Brother, Can I trap? 53 00:06:03,508 --> 00:06:07,050 We don't need that they are together. We need one that is alone. 54 00:06:07,258 --> 00:06:08,300 Have some patience. 55 00:06:19,300 --> 00:06:20,258 Order a cup of tea. 56 00:06:20,258 --> 00:06:21,258 Uncle, one tea, please. 57 00:06:21,967 --> 00:06:23,592 Hey, order another cup for me. 58 00:06:24,425 --> 00:06:25,967 Excuse me, can you give me that, please. 59 00:07:43,008 --> 00:07:44,967 Hey, get the van! Fast!! -Okay! 60 00:08:06,092 --> 00:08:06,717 Hello? 61 00:08:08,467 --> 00:08:10,425 Can you put the plate there and get me some juice. -Sure, sister-in-law. 62 00:08:10,425 --> 00:08:12,592 Son, how long more? Has he come yet? 63 00:08:12,592 --> 00:08:15,758 The flights are landing and taking off, but I can’t see him anywhere, aunty. 64 00:09:33,425 --> 00:09:35,092 Oh, ah! He’s here. Put the phone down. 65 00:09:35,092 --> 00:09:35,842 We’ll be there in ten minutes. 66 00:09:35,842 --> 00:09:36,883 Come fast. The auspicious time is running out. 67 00:09:38,842 --> 00:09:40,800 Hey, why did you take so long?! Everyone is waiting for you! 68 00:09:40,800 --> 00:09:42,342 It’s time for the event. Let’s go! -Come on! 69 00:09:43,425 --> 00:09:44,508 Let's go... go... 70 00:09:48,467 --> 00:09:50,592 No one change a dress in a car like you. 71 00:09:50,592 --> 00:09:52,175 I don't have the time... What can I do? 72 00:09:54,300 --> 00:09:56,133 Sister! Your son’s here. 73 00:09:57,258 --> 00:09:59,842 See, my son is here. 74 00:10:00,883 --> 00:10:02,467 It’s been a long time since we last saw him. 75 00:10:10,717 --> 00:10:11,217 Stop. 76 00:10:13,550 --> 00:10:15,800 How are you, uncle? -How was your journey? 77 00:10:21,467 --> 00:10:23,842 Son, have you come? 78 00:10:23,883 --> 00:10:24,967 Wait, let me cleanse your aura. 79 00:10:27,050 --> 00:10:30,842 Sister, you have to do it thrice. -All the evil eyes of our neighbours and outsiders... 80 00:10:31,842 --> 00:10:33,550 Why have you lost weight like this? -Mom, I’m fine. 81 00:10:33,550 --> 00:10:35,967 Don’t you eat well or what? -Hey, nothing like that. 82 00:10:35,967 --> 00:10:36,633 You become half of your size. 83 00:10:36,633 --> 00:10:38,175 Did you get the bottle I asked you to? -Dad, I thought you quit drinking. 84 00:10:38,175 --> 00:10:39,092 You wait. 85 00:10:39,592 --> 00:10:40,342 Brother, where’s my iPhone? 86 00:10:40,342 --> 00:10:42,050 I brought it for you to... -Wait, let him inside the house first. 87 00:10:42,050 --> 00:10:44,508 How can you come so late for your sister’s engagement? - I came, right? 88 00:10:44,508 --> 00:10:45,925 Did you see how she went away sulking? 89 00:10:45,925 --> 00:10:48,008 Leave it to me, mom. I will manage her. 90 00:10:48,008 --> 00:10:51,050 Madam! Please greet each other later. We are crossing the auspicious time for the event. 91 00:10:51,050 --> 00:10:51,883 Oh, yes. Let’s go. -Come fast. 92 00:10:52,050 --> 00:10:52,550 Sir... 93 00:10:52,717 --> 00:11:00,800 The wedding is set for a very auspicious day, exactly three months from now. 94 00:11:01,258 --> 00:11:02,925 Ah, please confirm the wedding on that date. 95 00:11:03,092 --> 00:11:03,842 Okay, sir. 96 00:11:04,800 --> 00:11:07,008 I am reading out their wedding details. Please, listen. 97 00:11:07,217 --> 00:11:16,092 With the blessings of the divine, during the blessed months of the rainy season... 98 00:11:16,342 --> 00:11:18,050 In the early hours of the ninth day of the moon at 8 am... 99 00:11:18,050 --> 00:11:23,008 The elders have decided that the eldest son of Mrs. Velagapudi Shankar Rao’s, Mr. Velagapudi Ravi... 100 00:11:23,008 --> 00:11:31,842 ...is to marry Mr. Vadlamuri Ashok Kumar’s only daughter, Lakshmi Sowbhagyawati Priya. 101 00:11:31,842 --> 00:11:32,467 Superb! 102 00:11:32,467 --> 00:11:33,550 Madam, please exchange beetle leaves as confirmation. 103 00:11:35,175 --> 00:11:38,717 [Chanting prayers] 104 00:11:42,925 --> 00:11:43,675 Next is your marriage. 105 00:11:43,675 --> 00:11:45,008 Madam, please exchange rings. 106 00:11:45,133 --> 00:11:46,092 Come, dear. Go. 107 00:11:47,258 --> 00:11:50,800 [Chanting prayers] 108 00:12:09,175 --> 00:12:10,300 Exchange the Garlands. 109 00:12:13,217 --> 00:12:16,092 Can I bless them at least? -Yeah, After the Garlands exchanged. 110 00:12:16,092 --> 00:12:16,550 Okay, Mom. 111 00:12:32,342 --> 00:12:33,633 You look so beautiful, you know? 112 00:12:34,217 --> 00:12:35,883 Don’t act smart. -Why? 113 00:12:36,175 --> 00:12:38,633 You promised you will be here ten days before the engagement. 114 00:12:39,050 --> 00:12:40,425 And you come here ten minutes before it. 115 00:12:41,342 --> 00:12:42,508 Please, actually... -Go. 116 00:12:45,217 --> 00:12:46,550 Please listen to me.... 117 00:12:48,758 --> 00:12:50,008 I will be here until you get married. 118 00:12:51,175 --> 00:12:51,633 Get lost! 119 00:12:52,050 --> 00:12:53,300 I don’t believe a word you say. 120 00:12:54,092 --> 00:12:54,842 Promise. 121 00:12:55,050 --> 00:12:56,758 I will be here till we send you off. Okay? 122 00:12:57,592 --> 00:12:58,342 Smile now. 123 00:12:58,342 --> 00:13:01,467 Anyway, did you get the watch I asked you for? 124 00:13:03,300 --> 00:13:05,342 I gave you a watch when I came the last time. What happened to that? 125 00:13:06,175 --> 00:13:07,092 That... 126 00:13:08,592 --> 00:13:09,508 That... 127 00:13:09,675 --> 00:13:10,133 That...? 128 00:13:10,133 --> 00:13:11,258 That watch... 129 00:13:12,342 --> 00:13:13,258 I lost it. 130 00:13:13,508 --> 00:13:13,967 What? 131 00:13:16,175 --> 00:13:16,925 You lost it? 132 00:13:21,342 --> 00:13:23,383 You don’t seem to value gifts. Why should I give you any? 133 00:13:24,050 --> 00:13:25,175 Sorry. 134 00:13:28,300 --> 00:13:30,383 Don’t cry. I know you would cry like this... 135 00:13:31,383 --> 00:13:32,925 That is why I got you a watch. 136 00:13:34,008 --> 00:13:34,508 Take it. 137 00:13:37,383 --> 00:13:38,383 Thank you, brother! 138 00:13:39,967 --> 00:13:41,217 Okay, enough. Okay. 139 00:13:44,550 --> 00:13:45,175 What is it? 140 00:13:45,175 --> 00:13:47,717 Hey, haven’t you stopped smoking? 141 00:13:47,717 --> 00:13:49,300 Hey, I have quit it long ago. It’s true. 142 00:13:50,592 --> 00:13:53,592 Dad! Dad! -Hey, no! 143 00:13:57,217 --> 00:13:58,508 Hey, careful. It will burn. 144 00:14:02,342 --> 00:14:04,383 Bro, an English poet once said... 145 00:14:04,675 --> 00:14:09,133 ‘The relationship with a cigarette is far better than the relationship with the people around you.’ 146 00:14:10,258 --> 00:14:12,800 I still don’t understand why he said that, bro. 147 00:14:13,717 --> 00:14:15,800 Don’t work your brain so hard. 148 00:14:16,300 --> 00:14:20,550 His was trying to say that some people come into our lives to stay with us lifelong. 149 00:14:20,717 --> 00:14:24,008 But in the end, even if we beg them to stay, they will leave us and go. 150 00:14:24,175 --> 00:14:29,133 But the one thing that comes without intimation and stays till the end even if we ask it to leave is a cigarette. 151 00:14:30,050 --> 00:14:31,175 Is there so much meaning to this? 152 00:14:31,425 --> 00:14:32,717 How come I never understood it, bro? 153 00:14:32,758 --> 00:14:34,675 It doesn’t matter if the guy who wrote it was intelligent. 154 00:14:34,675 --> 00:14:35,925 The one reading it should be one too. 155 00:14:37,592 --> 00:14:38,300 Oh! 156 00:14:39,883 --> 00:14:41,175 No one is inside! 157 00:14:42,175 --> 00:14:43,842 Hey, who do you think it is? -What if it is uncle? 158 00:14:44,425 --> 00:14:46,383 Then you go and open the door. -No. You go. 159 00:14:47,383 --> 00:14:48,383 Shall we open the door together? 160 00:14:49,092 --> 00:14:50,050 Whose bathroom is this? 161 00:14:50,175 --> 00:14:50,758 Go open the door! 162 00:14:52,800 --> 00:14:54,592 Hey, Happy. Where are you going? 163 00:14:54,592 --> 00:14:55,217 Come here. 164 00:14:56,133 --> 00:14:57,883 Hey! If he asks, say we have lit incense sticks. 165 00:14:57,967 --> 00:14:59,467 Why would we light incense in the bathroom? 166 00:14:59,592 --> 00:15:01,467 I don’t know what the hell I am saying. 167 00:15:07,342 --> 00:15:09,133 Hey, what are you doing here at this time? 168 00:15:09,967 --> 00:15:11,258 It won’t be good if someone sees us like this. 169 00:15:12,050 --> 00:15:14,008 Stop. I can’t breathe! Wait a minute! 170 00:15:14,050 --> 00:15:14,675 Isn’t it! 171 00:15:14,883 --> 00:15:17,467 This is how I left when you were not here with me all these days. 172 00:15:17,842 --> 00:15:19,883 How many stories you told me when we were in college! 173 00:15:20,133 --> 00:15:23,008 ‘Neha, I cannot spend a moment without you'. 174 00:15:23,508 --> 00:15:25,342 Five years! It’s been five years! 175 00:15:25,883 --> 00:15:28,258 But did you even come to India once to see me? 176 00:15:28,925 --> 00:15:31,383 You even asked me not to come to the airport to see you. 177 00:15:33,925 --> 00:15:35,758 I knew this would happen if you had come to the airport. 178 00:15:35,925 --> 00:15:37,050 That’s why I asked you not to come. 179 00:15:37,592 --> 00:15:38,342 Not just you. 180 00:15:38,508 --> 00:15:41,633 Every day I was in the US, I missed you a lot too. 181 00:15:41,925 --> 00:15:42,675 Do you understand? 182 00:15:45,633 --> 00:15:46,675 Shall I tell you something? 183 00:15:47,342 --> 00:15:50,592 There’s a magic in having a long-distance relationship. 184 00:15:51,467 --> 00:15:55,258 All the sadness you feel when you are apart... Disappears the moment we are together. 185 00:15:56,258 --> 00:15:56,925 Isn’t it? 186 00:16:00,383 --> 00:16:02,717 Haven’t you stopped jumping walls? 187 00:16:26,967 --> 00:16:34,133 For you my darling. I have been waiting. 188 00:16:34,258 --> 00:16:41,383 Never tired, no boundaries But time is never enough. 189 00:16:41,633 --> 00:16:48,758 The sweet evidence of love Has made us one. 190 00:16:48,758 --> 00:16:52,675 Even the dark night sky lights up like a full moon When you smile. 191 00:16:52,675 --> 00:16:56,467 After I found you in my heart I have forgotten about myself. 192 00:16:58,300 --> 00:17:05,175 For you my darling. I have been waiting. 193 00:17:05,467 --> 00:17:12,633 Never tired, no boundaries But time is never enough. 194 00:17:57,133 --> 00:18:03,758 My heart sings love songs When it looks into your eyes. 195 00:18:04,467 --> 00:18:11,050 My eyes watch your beauty and are lost in your curves. 196 00:18:11,800 --> 00:18:18,633 You are always, in my eyes, in my dreams, and in my every thought. 197 00:18:19,008 --> 00:18:22,967 In the beginning, in the end, in every moment of time, 198 00:18:22,967 --> 00:18:25,717 Darling, you are always with me. 199 00:18:26,592 --> 00:18:33,717 The sweet evidence of love Has made us one. 200 00:18:33,717 --> 00:18:37,633 Even the dark night sky lights up like a full moon When you smile. 201 00:18:37,633 --> 00:18:41,425 After I found you in my heart I have forgotten about myself. 202 00:18:41,425 --> 00:18:48,300 For you my darling. I have been waiting. 203 00:18:48,592 --> 00:18:55,758 Never tired, no boundaries But time is never enough. 204 00:19:36,883 --> 00:19:37,633 Happy... 205 00:19:38,675 --> 00:19:39,383 come and sleep. 206 00:19:41,967 --> 00:19:42,717 Ah! 207 00:19:43,467 --> 00:19:44,675 What is all the commotion about? 208 00:19:44,883 --> 00:19:45,758 Wait, I’m coming. 209 00:19:47,678 --> 00:19:48,178 Happy! 210 00:19:48,845 --> 00:19:49,470 Happy! Don't shout. 211 00:19:50,012 --> 00:19:51,553 Hey, what..? 212 00:19:53,053 --> 00:19:54,803 Hey, everyone is sleeping. 213 00:19:55,387 --> 00:19:55,678 Come. 214 00:19:56,928 --> 00:19:57,803 What's your problem? 215 00:20:31,803 --> 00:20:32,553 Brother... 216 00:21:10,220 --> 00:21:11,220 Priya, what happened? 217 00:21:14,595 --> 00:21:15,637 Priya, I am asking you. 218 00:21:15,970 --> 00:21:17,262 I’m pregnant, brother. 219 00:21:32,470 --> 00:21:33,595 You wanted to die for this?! 220 00:21:35,012 --> 00:21:38,595 If you had said the same thing three months after you got married, the whole house would have celebrated. 221 00:21:41,553 --> 00:21:43,220 Give me your phone, let me talk to Ravi. 222 00:21:44,345 --> 00:21:45,637 It’s not Ravi’s. 223 00:21:49,137 --> 00:21:50,137 I didn’t understand. What did you say? 224 00:21:51,595 --> 00:21:52,720 It’s not Ravi’s. 225 00:22:00,303 --> 00:22:01,220 Then whose is it, Priya? 226 00:22:06,053 --> 00:22:06,637 Tell me, Priya. 227 00:22:08,262 --> 00:22:12,970 I will fall at the feet of our parents, your in-laws and my brother-in-law if I have to, to convince them. 228 00:22:14,803 --> 00:22:15,678 Tell me who it is, Priya. 229 00:22:18,012 --> 00:22:19,345 I don’t know, brother. 230 00:22:24,720 --> 00:22:25,970 It’s okay, Priya. You can tell me. 231 00:22:27,053 --> 00:22:28,345 I am telling you I will take care of it. 232 00:22:28,553 --> 00:22:30,262 I truly don’t know who it is, brother. 233 00:22:35,137 --> 00:22:36,178 Did you go to a party? 234 00:22:36,345 --> 00:22:37,428 Did something happen there? 235 00:22:37,553 --> 00:22:39,053 Whatever it is, Priya, you can tell me. 236 00:22:39,345 --> 00:22:40,553 I am telling you I will take care of it. 237 00:22:41,095 --> 00:22:41,678 Whatever it is. 238 00:22:42,928 --> 00:22:45,345 I don’t know, brother. 239 00:22:45,345 --> 00:22:45,887 Hey! 240 00:22:48,095 --> 00:22:49,095 I’ve been asking you for some time now. 241 00:22:49,762 --> 00:22:50,845 Why are you just repeating that?! 242 00:22:52,678 --> 00:22:54,262 I am telling you, whatever happens, I will take care of it! 243 00:22:56,053 --> 00:22:57,762 How can a woman get pregnant without her knowledge? 244 00:22:58,345 --> 00:22:59,762 You tell me. I don’t know how she can! 245 00:22:59,762 --> 00:23:02,053 Do you know how a woman can get pregnant without her knowledge? 246 00:23:04,053 --> 00:23:04,678 Tell me, Priya! 247 00:23:28,845 --> 00:23:29,970 Pinky promise. 248 00:23:31,220 --> 00:23:33,595 I honestly don’t know how it happened. 249 00:23:49,720 --> 00:23:51,678 What is it, brother-in-law? Why did you ask me to come here so urgently? 250 00:24:14,595 --> 00:24:16,470 Write down the patient’s name and your relationship to her. 251 00:24:17,470 --> 00:24:18,678 He’s writing down that he is her brother. 252 00:24:18,678 --> 00:24:21,012 I have never seen them write anything else. 253 00:24:25,470 --> 00:24:25,887 Brother in law... 254 00:24:27,345 --> 00:24:28,053 Excuse me. 255 00:24:28,428 --> 00:24:29,178 Not her brother. 256 00:24:29,678 --> 00:24:30,678 Write that I’m her husband. 257 00:24:31,345 --> 00:24:32,220 She’s my wife. 258 00:24:38,595 --> 00:24:39,387 Sorry, sir. 259 00:24:39,678 --> 00:24:40,178 Shut up! 260 00:24:52,178 --> 00:24:55,053 I know what I’m doing is wrong, but it doesn’t feel wrong brother-in-law. 261 00:24:57,720 --> 00:25:00,220 About this... -No one needs to know about it. 262 00:25:19,720 --> 00:25:20,803 Go inside. I’ll come. 263 00:26:02,720 --> 00:26:04,887 Priya, don’t cry. Quiet now. 264 00:26:09,262 --> 00:26:11,262 Quiet now, dear. Don’t cry. 265 00:26:11,553 --> 00:26:14,178 Why are you crying for this? 266 00:26:14,178 --> 00:26:15,470 This is all common. 267 00:26:16,095 --> 00:26:18,428 Is she a small girl? She is feeling bad she’s leaving after her wedding. 268 00:26:18,512 --> 00:26:20,470 Why are you all surrounding her and making her feel worse? 269 00:26:20,470 --> 00:26:21,095 Stop it! 270 00:26:23,928 --> 00:26:24,678 Dad? 271 00:26:25,345 --> 00:26:27,720 Mom! You are crying and are making her cry too. 272 00:26:27,803 --> 00:26:29,095 Have you come? come on. You go. 273 00:26:29,262 --> 00:26:31,095 Uncle, come on. You go. -Come. Come. Let’s go. 274 00:26:31,137 --> 00:26:32,053 Go on now, mother. Come. Let’s go. 275 00:26:32,887 --> 00:26:34,387 Go on now. Go on. -Uncle, take them along. 276 00:26:34,553 --> 00:26:35,220 Let’s go. 277 00:26:36,053 --> 00:26:38,012 You go on now, uncle. Let’s go, uncle. 278 00:26:39,178 --> 00:26:41,470 Bring her soon. I'll take care everything. You go on. 279 00:26:42,095 --> 00:26:44,720 Mom, you are the reason behind all these.. Dad, you tell me. 280 00:26:46,095 --> 00:26:47,637 I’ll bring her. You carry on. 281 00:26:58,512 --> 00:26:59,970 Are you still thinking about it? 282 00:27:00,595 --> 00:27:01,678 Come out of that now. 283 00:27:01,970 --> 00:27:04,428 Forget about the past. Think about the future. 284 00:27:05,262 --> 00:27:08,012 The house you are going to, a loving husband... 285 00:27:09,178 --> 00:27:10,637 from tomorrow onwards, your life will be very good. 286 00:27:11,220 --> 00:27:11,887 Trust me. 287 00:27:13,137 --> 00:27:18,178 When the man you want to spend your life with is with you, I don’t know why you are still so sad about. 288 00:27:23,553 --> 00:27:25,553 When you were crying we got worried, but that’s fine. 289 00:27:26,428 --> 00:27:26,845 See... 290 00:27:28,178 --> 00:27:30,012 When you are crying now, look how worried they are. 291 00:27:32,553 --> 00:27:34,595 To die, one good reason is enough. 292 00:27:35,803 --> 00:27:39,470 But to live all we need is one person to love us. 293 00:27:40,262 --> 00:27:41,887 You have two families who love you. 294 00:27:46,512 --> 00:27:47,303 Do you understand? 295 00:27:48,470 --> 00:27:49,595 If anything happens to you... 296 00:28:01,262 --> 00:28:02,678 Oh, what is this? 297 00:28:03,512 --> 00:28:04,137 Hush now. 298 00:28:05,095 --> 00:28:08,095 Ah! Our daughter is here. -Look. My darling daughter is here. 299 00:28:16,262 --> 00:28:18,553 Mom, this is my sister's wedding! 300 00:28:18,553 --> 00:28:20,845 How can each one be like this? Look, how nice Priya looks. 301 00:28:24,512 --> 00:28:27,053 "You are just looking like that..." 302 00:28:29,720 --> 00:28:32,220 "Just Like a beautiful doll." 303 00:28:36,220 --> 00:28:38,470 "You are just looking like that..." 304 00:28:38,470 --> 00:28:40,720 "Just Like a beautiful doll." 305 00:28:41,178 --> 00:28:45,470 "Trying to walk while holding on to your brother’s finger." 306 00:28:46,095 --> 00:28:50,553 "With a spark in your eyes... With hopes in your heart..." 307 00:28:50,803 --> 00:28:55,220 "You have now grown to be a beautiful blushing bride." 308 00:28:55,345 --> 00:29:00,053 "You have become the air that we breath." 309 00:29:00,053 --> 00:29:04,553 "Do I become naughty like you now?" 310 00:29:05,178 --> 00:29:09,845 "Thadhim Dhim Tanaka Dhimtha Dhimthaka Behind the groom." 311 00:29:10,053 --> 00:29:14,678 "Thadhim Dhim Tanaka Dhimtha Dhimthaka A queen is walking." 312 00:29:17,595 --> 00:29:19,553 "Till the in-laws’ house" 313 00:29:22,553 --> 00:29:24,637 "Taking the seven steps." 314 00:29:54,012 --> 00:30:03,053 "Two hearts came together as one and have made them a couple." 315 00:30:03,845 --> 00:30:12,845 "A dream that I didn’t know I had is coming true this every moment." 316 00:30:13,637 --> 00:30:18,470 "Even though we are separate, I am like the shadow that is always with you." 317 00:30:18,678 --> 00:30:23,512 "He is the companion to your coy laughter." 318 00:30:23,512 --> 00:30:28,345 "Even though our precious is going away." 319 00:30:28,345 --> 00:30:32,803 "You have found a partner to whom you are precious too." 320 00:30:33,345 --> 00:30:38,012 "Thadhim Dhim Tanaka Dhimtha Dhimthaka Behind the groom." 321 00:30:38,220 --> 00:30:42,845 "Thadhim Dhim Tanaka Dhimtha Dhimthaka A queen is walking." 322 00:30:45,762 --> 00:30:47,720 "Till the in-laws’ house" 323 00:30:50,720 --> 00:30:52,803 "Taking the seven steps." 324 00:31:55,803 --> 00:31:56,720 Thanks. 325 00:31:59,887 --> 00:32:03,137 I thought this wedding would never happen. Only because of you I am on my way to my new life. 326 00:32:06,595 --> 00:32:11,178 I want to forget everything and be happy, just like you said. 327 00:32:15,053 --> 00:32:15,553 But... 328 00:32:17,387 --> 00:32:19,762 without knowing what happened to me... 329 00:32:27,428 --> 00:32:28,220 You will be happy. 330 00:32:30,178 --> 00:32:30,845 Go Priya. 331 00:32:40,678 --> 00:32:41,803 Namaste. See you again. 332 00:32:41,803 --> 00:32:43,637 See you again, brother-in-law. -Namaste. Okay, brother-in-law. 333 00:33:13,137 --> 00:33:14,137 Hey throw the ball. 334 00:33:14,970 --> 00:33:16,553 Hey catch it. 335 00:33:17,345 --> 00:33:17,970 Take it. 336 00:33:19,095 --> 00:33:21,595 Hey, make him out. 337 00:33:22,137 --> 00:33:23,220 Catch it. 338 00:33:23,220 --> 00:33:26,262 There was one guy who was after her in high school, brother. 339 00:33:27,012 --> 00:33:27,803 Make him out. 340 00:33:45,387 --> 00:33:47,720 Hey, you missed it. -Brother, wicket. 341 00:33:47,928 --> 00:33:49,262 We are playing, right? 342 00:34:07,553 --> 00:34:09,178 Hey! See who it is. 343 00:34:12,095 --> 00:34:13,095 Hey! who it is? 344 00:34:15,303 --> 00:34:16,678 Okay. I’ll come, mother. 345 00:34:23,220 --> 00:34:24,678 I can’t get up! 346 00:34:24,970 --> 00:34:27,012 Can’t you hear? Have you gone deaf?! 347 00:34:39,720 --> 00:34:41,137 Hey! Who are you?! 348 00:34:47,387 --> 00:34:48,553 Hey! Who are you?! 349 00:35:56,387 --> 00:35:57,303 Do you recognise her? 350 00:35:58,470 --> 00:35:59,095 No, I don’t?! 351 00:36:01,887 --> 00:36:03,262 Yes, I remember. Priya! 352 00:36:03,803 --> 00:36:04,637 She’s Priya, right? 353 00:36:05,303 --> 00:36:06,803 Bro! I know her. 354 00:36:07,095 --> 00:36:09,887 It’s true that I stalked her. But then I didn’t see her again. 355 00:36:11,678 --> 00:36:12,345 It’s true, brother. 356 00:36:12,553 --> 00:36:14,137 I was studying abroad and I just got back the other day. 357 00:36:14,720 --> 00:36:15,428 Leave me! Please! 358 00:36:15,720 --> 00:36:16,220 Please... 359 00:36:16,637 --> 00:36:17,178 True. 360 00:36:23,345 --> 00:36:28,470 After him, there was a senior in college who told her that he loved her. 361 00:36:34,553 --> 00:36:36,095 Hey! Who are you?! 362 00:36:36,345 --> 00:36:37,137 Why are you hitting me?! 363 00:36:56,887 --> 00:36:59,012 Hey! What do you want?! 364 00:37:36,012 --> 00:37:37,428 No! Stop it! 365 00:37:39,762 --> 00:37:42,470 Hey! Why are you hitting me?! Hey! No! Please! 366 00:37:43,262 --> 00:37:44,428 What do you want? 367 00:37:44,553 --> 00:37:45,428 Do you remember her? 368 00:37:45,678 --> 00:37:46,970 This girl?! -Do you remember her? 369 00:37:47,220 --> 00:37:51,678 It’s true I followed her around in college, but no matter how hard I tried she never responded. 370 00:37:51,678 --> 00:37:53,137 So I stopped, brother. 371 00:37:53,137 --> 00:37:54,678 Please, I don’t know anything! Leave me! 372 00:37:56,512 --> 00:37:59,137 There was another guy on Facebook who disturbed her a lot, brother. 373 00:37:59,303 --> 00:38:01,303 He used to send her many abusive messages. 374 00:38:01,303 --> 00:38:05,012 Even though she blocked him, he would still send her messages from different accounts. 375 00:38:29,428 --> 00:38:32,095 Hey! Who are you?! Why are you hitting me?! 376 00:39:35,137 --> 00:39:36,512 Hey, do you know who this girl is? 377 00:39:38,220 --> 00:39:39,303 Do you recognise her? 378 00:39:39,720 --> 00:39:40,762 She’s Priya Vadlamudi, know? 379 00:39:41,095 --> 00:39:43,887 I understood, brother. I stopped messaging her. 380 00:39:43,887 --> 00:39:44,845 Tell me the truth! 381 00:39:45,720 --> 00:39:47,012 I am telling you the truth! 382 00:39:47,012 --> 00:39:48,720 Tell me the truth! -It’s true! 383 00:39:49,970 --> 00:39:50,970 I am telling you the truth. It’s true, brother! 384 00:39:50,970 --> 00:39:52,720 One minute, brother! 385 00:39:57,803 --> 00:39:59,303 Here. If you want you can check my chat with her. 386 00:39:59,512 --> 00:40:03,428 Because she wasn’t responding to my messages, I stopped messaging her. 387 00:40:04,262 --> 00:40:05,387 It’s the truth, brother. 388 00:40:13,942 --> 00:40:17,359 [Recollecting the dialogues] 389 00:40:26,151 --> 00:40:27,609 Hey, what happened, son? 390 00:40:28,067 --> 00:40:29,984 Oh my! What is this blood? -Nothing happened, mom. 391 00:40:30,401 --> 00:40:32,484 What do you mean nothing happened when you are losing so much blood?! 392 00:40:32,901 --> 00:40:33,942 Come, let’s go to the hospital. 393 00:40:33,942 --> 00:40:35,359 Mom, don’t worry. I am telling you nothing has happened! 394 00:40:35,526 --> 00:40:36,609 Don't talk...come along... 395 00:40:39,109 --> 00:40:41,901 I have written medicines for three days. Don't worry. It will be healed soon. 396 00:40:43,526 --> 00:40:44,484 I’ll be back, mom. 397 00:40:44,942 --> 00:40:45,567 Be careful. 398 00:40:46,692 --> 00:40:47,442 Hello? -Hello. 399 00:40:47,734 --> 00:40:48,734 Neha... Tell me. 400 00:40:48,734 --> 00:40:52,151 Gana, it’s my friend Shruthi’s birthday. She’s invited the both of us. She insists that you come. 401 00:40:52,317 --> 00:40:53,526 I can’t come today. You go. 402 00:40:53,734 --> 00:40:54,526 Hey, why not? 403 00:40:55,317 --> 00:40:56,942 I am telling you that I can’t come today, Neha! 404 00:40:56,942 --> 00:40:58,734 Where are you now? -I’m in the hospital. 405 00:40:58,817 --> 00:41:00,276 Hospital? What happened? 406 00:41:00,276 --> 00:41:02,984 Nothing. I scratched my hand and mom was worried that... 407 00:41:26,859 --> 00:41:27,609 My name is Keerthi. 408 00:41:27,859 --> 00:41:29,651 Mom, dad, please forgive me. 409 00:41:29,734 --> 00:41:30,776 I have done no wrong. 410 00:41:30,942 --> 00:41:35,151 I never had a lover or a boyfriend. But the doctor said I am pregnant. 411 00:41:35,192 --> 00:41:36,942 I truly don't know how this happened. 412 00:41:36,984 --> 00:41:39,776 As soon as I heard this, I didn't know what to do. 413 00:41:40,026 --> 00:41:41,734 I thought this is the only way. 414 00:41:42,109 --> 00:41:42,859 Gana? 415 00:41:43,817 --> 00:41:44,484 Mom. 416 00:41:45,067 --> 00:41:47,401 I just saw this girl...just now... -Mom, you come here. 417 00:41:47,609 --> 00:41:48,817 Ganesh, Inform to police. 418 00:41:48,817 --> 00:41:50,234 I just saw this girl...just now... Mom, you come here. 419 00:41:50,234 --> 00:41:51,026 Mom... -Gana... 420 00:41:51,026 --> 00:41:53,984 Come this way, mother. -Gana, what happened to her, poor girl! 421 00:41:55,692 --> 00:41:56,317 Taxi. 422 00:41:59,609 --> 00:42:00,484 Come. 423 00:42:00,776 --> 00:42:02,734 Sit down. Please, mother. -How sad for that girl! 424 00:42:04,359 --> 00:42:04,984 Careful. 425 00:42:12,817 --> 00:42:13,942 Brother, do you have a water bottle? 426 00:42:13,942 --> 00:42:14,484 Yes, sir. 427 00:42:14,484 --> 00:42:15,901 Please give me one. -That girl... 428 00:42:16,526 --> 00:42:19,109 Mom, have some water. First, drink. 429 00:42:20,526 --> 00:42:21,692 Drink, mother! 430 00:42:27,401 --> 00:42:29,442 I can’t show my face to my parents at home. 431 00:42:30,317 --> 00:42:32,359 Please, madam! Please do the abortion, madam. 432 00:42:32,359 --> 00:42:33,984 We cannot do anything without your parents’ permission. 433 00:42:33,984 --> 00:42:34,984 I saw her begging the doctor. 434 00:42:35,442 --> 00:42:36,359 Sorry, I can’t do anything. 435 00:42:36,359 --> 00:42:40,484 Even the doctor was saying that without any older family members around, she cannot do the abortion. 436 00:42:41,359 --> 00:42:44,901 Without any thought, if they do something like this... 437 00:42:45,526 --> 00:42:49,526 what will happen to the parents like us, whose children mean the world to them? 438 00:42:49,776 --> 00:42:56,317 Having a girl child in this generation, taking care of them till they are old enough to get married... 439 00:42:57,317 --> 00:42:58,734 is not an easy thing, Gana. 440 00:42:58,984 --> 00:43:01,067 What if something like this happened in our house... -Mom! Please, stop, mother. 441 00:43:01,817 --> 00:43:02,817 Our Priya is gold! 442 00:43:03,901 --> 00:43:05,401 She will never let something like that ever happen to us. 443 00:43:12,692 --> 00:43:13,651 Is the writer here? 444 00:43:14,151 --> 00:43:14,901 There he is. 445 00:43:18,442 --> 00:43:19,317 Sir, my name is Gana. 446 00:43:19,651 --> 00:43:20,692 You called me this morning. 447 00:43:20,692 --> 00:43:21,484 Sit down, son. 448 00:43:23,109 --> 00:43:24,359 Your father called me. 449 00:43:24,984 --> 00:43:26,484 All the formalities are done. 450 00:43:26,859 --> 00:43:27,734 The papers will come. 451 00:43:27,734 --> 00:43:30,234 If you sign the papers, you can claim the insurance. -Ok Sir. 452 00:43:30,234 --> 00:43:31,567 Hey, order for some tea! 453 00:43:32,317 --> 00:43:34,609 'Jabardasth' comedy show. You will get a burst of laughter. 454 00:43:40,859 --> 00:43:42,984 Sir, we can’t find our daughter since last night! 455 00:43:42,984 --> 00:43:43,609 Yes, sir. 456 00:43:43,609 --> 00:43:44,609 I am a little busy. 457 00:43:44,609 --> 00:43:46,109 Hey, 402. See what they want. 458 00:43:47,192 --> 00:43:47,567 Sir? 459 00:43:47,692 --> 00:43:49,359 I am going to the court to submit these, sir. 460 00:43:49,359 --> 00:43:51,067 602? See what is it they want. 461 00:43:51,942 --> 00:43:53,859 Sir, it’s our daughter’s missing case. 462 00:43:53,859 --> 00:43:55,901 The writer is looking into all these missing cases. 463 00:43:55,901 --> 00:43:57,484 Writer sir? Look into this case, sir. 464 00:43:58,609 --> 00:44:01,942 Sir, since last night we cannot find our daughter. 465 00:44:03,109 --> 00:44:06,109 Sir, since last evening, my daughter hasn’t returned home. 466 00:44:07,901 --> 00:44:11,859 Sir, we are telling you we can’t find our daughter and you are looking at your phone? 467 00:44:13,067 --> 00:44:13,859 You wait, dear. 468 00:44:15,276 --> 00:44:15,984 Here you go. 469 00:44:23,609 --> 00:44:27,276 Your daughter’s name, her phone number, the name of her college... 470 00:44:27,442 --> 00:44:31,442 Your daughter’s friends, their names, their phone numbers, their addresses... 471 00:44:31,442 --> 00:44:33,526 Write them down. We will start the enquiry. 472 00:44:33,526 --> 00:44:35,776 If we find her, we will inform you. 473 00:44:39,192 --> 00:44:40,067 We wrote them down. 474 00:44:40,734 --> 00:44:42,026 Please find her! 475 00:44:42,026 --> 00:44:43,734 Madam, didn’t I make it clear to you. 476 00:44:43,776 --> 00:44:45,609 If we find her, we will inform you. 477 00:44:45,609 --> 00:44:46,234 That’s it. 478 00:44:46,859 --> 00:44:49,609 Sir, it’s not that. She’s a girl. -He said he will, right. 479 00:44:49,609 --> 00:44:50,442 Let's go. 480 00:44:55,942 --> 00:44:56,776 Sir, tea. 481 00:45:08,567 --> 00:45:10,609 An animal that eats grass at least gives us milk. 482 00:45:11,609 --> 00:45:12,901 You have taken a bribe from them. 483 00:45:12,901 --> 00:45:14,609 Couldn’t you at least properly assure them you will find their daughter? 484 00:45:14,734 --> 00:45:15,734 What if the same happens in your house? 485 00:45:15,984 --> 00:45:18,776 What, sir? Is this some sort of social responsibility? 486 00:45:19,276 --> 00:45:22,317 Anyone who sees a Policeman wants to make a snarky comment. 487 00:45:22,359 --> 00:45:27,609 Everyone is after us for taking bribes. But what about those who give them? 488 00:45:27,609 --> 00:45:32,984 These days, missing people’s complaints have become cheaper than the pamphlets distributed on the roads. 489 00:45:32,984 --> 00:45:35,276 Anybody and everybody come and lodge a complaint, sir. 490 00:45:35,692 --> 00:45:36,442 Very cheap. 491 00:45:41,776 --> 00:45:43,317 See, all these missing complaints? 492 00:45:43,442 --> 00:45:44,901 At least ten per day. 493 00:45:47,192 --> 00:45:48,317 Look how many we get per day. 494 00:45:48,817 --> 00:45:50,776 One says, my son’s gone missing. 495 00:45:50,776 --> 00:45:52,484 The other says, my daughter’s gone missing. 496 00:45:52,526 --> 00:45:54,984 Another complains that he’s lost his dog. 497 00:45:55,109 --> 00:46:03,026 We feel like crows in uniform, get fed up searching the streets for months, trying to finding these people. 498 00:46:03,026 --> 00:46:04,609 And we keep informing them. 499 00:46:04,609 --> 00:46:06,026 When we finally do not find them... 500 00:46:06,026 --> 00:46:10,484 With sadness in our hearts, before we even can say, ‘Sorry, we couldn’t find your daughter... 501 00:46:11,067 --> 00:46:15,067 They laugh and say, ‘oh, dear constable, are you still enquiring about our daughter?’ 502 00:46:15,151 --> 00:46:19,151 ‘The day we lodged a complaint, she came back home on the very same day, sir.’ 503 00:46:19,234 --> 00:46:22,734 ‘We forgot to inform you. Sorry, sir.’ 504 00:46:22,859 --> 00:46:25,609 They say this laughing at us and hang up. 505 00:46:25,609 --> 00:46:27,526 When they lodge a complaint that their daughter is missing, 506 00:46:27,526 --> 00:46:30,109 don’t they know they need to take their complaint back once she’s returned?! 507 00:46:30,109 --> 00:46:32,317 It’s not us who are stupid, sir, these people are! 508 00:46:32,442 --> 00:46:34,151 Everyone wants to point fingers at us! 509 00:46:34,734 --> 00:46:36,567 Hey, get me another tea. This tea has gone cold. 510 00:46:56,776 --> 00:46:58,276 Sir, please sign it. 511 00:47:07,526 --> 00:47:09,609 Venkojipalem, near Hanuman Temple. 512 00:47:09,609 --> 00:47:10,276 Okay. 513 00:47:26,442 --> 00:47:27,026 Hello? 514 00:47:27,651 --> 00:47:29,776 I’m calling you from the police department. 515 00:47:29,776 --> 00:47:30,359 Tell me, sir. 516 00:47:30,401 --> 00:47:32,026 You gave a complaint that your daughter is missing, know? 517 00:47:32,026 --> 00:47:32,609 What happened? 518 00:47:32,859 --> 00:47:35,067 Sir, she came back on the very same day. 519 00:47:35,109 --> 00:47:36,067 But I forgot to take the complaint back, sir. 520 00:47:36,067 --> 00:47:37,401 Hey! Auto! Auto! 521 00:47:37,401 --> 00:47:40,234 Hey! Auto! Hey! -Hey, can you please stop! 522 00:47:41,276 --> 00:47:42,859 Hey! Auto! 523 00:47:42,942 --> 00:47:44,109 Sir! Sir! Sir! 524 00:47:45,151 --> 00:47:47,984 Son, my daughter’s in the hospital. Can you please drop us there? 525 00:47:47,984 --> 00:47:48,567 Get in. 526 00:47:49,567 --> 00:47:50,276 Get in. 527 00:47:52,817 --> 00:47:53,609 Thank you, son. 528 00:47:53,817 --> 00:47:54,901 Please go to Omni hospitals. 529 00:48:13,276 --> 00:48:13,942 Doctor? 530 00:48:26,692 --> 00:48:29,901 Nothing to worry about. t’s a small issue called Hypoglycemia. 531 00:48:29,901 --> 00:48:31,234 Don’t worry. 532 00:48:31,234 --> 00:48:36,026 When the sugar levels or the sodium levels of the body drastically fall, this happens. 533 00:48:36,109 --> 00:48:37,651 Just ask your daughter to eat well. 534 00:48:37,651 --> 00:48:38,692 Thank you, doctor. -Okay. 535 00:48:38,817 --> 00:48:40,151 Let’s go. 536 00:48:40,859 --> 00:48:43,901 Why don’t you listen? You keep going on these ridiculous diets. 537 00:48:43,901 --> 00:48:45,026 Eat well! 538 00:48:45,026 --> 00:48:46,734 Sir, you called me from the department, know? 539 00:48:49,192 --> 00:48:49,859 Yes, tell me. 540 00:48:49,901 --> 00:48:51,859 I called back because the line got cut while we were speaking. 541 00:48:51,859 --> 00:48:53,442 Can I speak to your daughter once? -One minute, sir. 542 00:48:55,359 --> 00:48:57,067 Hello, Sir? -What happened that day? 543 00:48:57,276 --> 00:49:02,609 That day, when I was waiting for my bus at Gajuwaka, I felt very weak, sir. 544 00:49:03,651 --> 00:49:06,609 I just closed my eyes. I don’t know what happened afterwards. 545 00:49:06,984 --> 00:49:09,526 When I awoke, I saw that I was in a hospital on the beach road. 546 00:49:09,526 --> 00:49:10,359 Which hospital? 547 00:49:10,776 --> 00:49:12,109 Prerna Hospital, sir. 548 00:49:27,776 --> 00:49:28,692 Sir, namaste. 549 00:49:30,776 --> 00:49:31,526 You are...? 550 00:49:32,234 --> 00:49:32,859 I... 551 00:49:33,984 --> 00:49:35,442 came here to talk to you about your daughter Keerthi. 552 00:49:35,442 --> 00:49:36,317 Please sit, son. 553 00:49:39,984 --> 00:49:42,234 Your daughter Keerthi. -Will you have some water? 554 00:49:44,401 --> 00:49:45,567 Give him some water. 555 00:50:00,776 --> 00:50:02,442 I want to talk to you about your daughter... 556 00:50:02,442 --> 00:50:03,734 First, have some water. 557 00:50:09,109 --> 00:50:10,317 Your daughter Keerthi... 558 00:50:12,276 --> 00:50:13,234 You can leave, sir. 559 00:50:15,192 --> 00:50:17,484 Sir, but I want to talk about what happened to... -What is it, sir? 560 00:50:19,276 --> 00:50:20,942 My daughter had an affair with someone. 561 00:50:21,734 --> 00:50:22,817 She got pregnant. 562 00:50:23,692 --> 00:50:24,692 She was betrayed. 563 00:50:25,401 --> 00:50:27,067 Isn’t this what you want to say? 564 00:50:27,401 --> 00:50:31,442 The police that just left a while ago, said the same thing. 565 00:50:31,609 --> 00:50:38,026 Not just them, from the paperboy to every stranger on the road is saying the same nonsense! 566 00:50:38,401 --> 00:50:39,942 I am tired of listening to it. 567 00:50:40,067 --> 00:50:44,109 Why are you so interested in the death of a young girl? 568 00:50:44,192 --> 00:50:49,401 Won’t you rest till you create hundreds of rumours and a thousand stories about her? 569 00:50:50,859 --> 00:50:52,276 Please leave, now. 570 00:51:02,526 --> 00:51:03,276 What is this, sir? 571 00:51:03,484 --> 00:51:07,567 This is about the time my daughter fainted three months ago. 572 00:51:08,109 --> 00:51:09,776 Someone admitted her in a hospital. 573 00:51:10,484 --> 00:51:11,942 These are her reports. 574 00:51:20,109 --> 00:51:20,692 Mom... 575 00:51:21,276 --> 00:51:23,776 when I was in the US, you told me Priya was in the hospital. 576 00:51:23,776 --> 00:51:24,526 What had happened? 577 00:51:25,526 --> 00:51:26,651 That’s enough! 578 00:51:27,276 --> 00:51:30,901 Look, just like you, she too didn’t eat well and fainted. 579 00:51:30,984 --> 00:51:31,609 Eat well. 580 00:51:47,151 --> 00:51:48,067 Yes, tell me. -Hi. 581 00:51:48,067 --> 00:51:51,067 Did a girl call Sadhana, get admitted in the hospital three months ago? 582 00:51:51,067 --> 00:51:51,817 One second. 583 00:51:53,359 --> 00:51:54,192 Yes, she was. 584 00:51:54,401 --> 00:51:55,401 Who admitted her? 585 00:51:55,692 --> 00:51:57,151 It was an emergency. 586 00:51:57,151 --> 00:52:00,026 Generally, all emergency cases come in an ambulance. 587 00:52:00,026 --> 00:52:01,484 Can you give me the details of the ambulance? 588 00:52:01,609 --> 00:52:02,567 Are you the police? 589 00:52:02,692 --> 00:52:03,192 No. 590 00:52:03,651 --> 00:52:07,234 Sorry, we cannot give this information out to anyone except to the police department. 591 00:52:13,609 --> 00:52:15,901 Did a girl call Lakshmi, get admitted here? 592 00:52:16,234 --> 00:52:17,567 They brought her here in an ambulance, sir. 593 00:52:17,859 --> 00:52:19,234 Can you give me the ambulance details? 594 00:52:19,526 --> 00:52:21,276 Sorry, sir. We cannot give you that information. 595 00:52:56,651 --> 00:52:58,734 Five months ago, a girl called Monica was admitted here. 596 00:52:58,817 --> 00:53:00,442 One minute, five months ago? 597 00:53:03,276 --> 00:53:04,609 They brought her to the emergency. 598 00:53:05,317 --> 00:53:06,776 On an ambulance? -Yes, sir. 599 00:53:31,984 --> 00:53:35,276 Hey, Veerayya, I think tomorrow is not good. 600 00:53:35,734 --> 00:53:37,401 Tomorrow is very good. 601 00:53:38,067 --> 00:53:40,817 Tomorrow, everyone will be occupied in the festivities of Immersion. 602 00:53:41,359 --> 00:53:43,942 By tomorrow morning we should catch the fish. 603 00:54:20,984 --> 00:54:22,567 Tell me, Neha. -I'll call you later. 604 00:54:22,734 --> 00:54:24,484 Why did you call me then? 605 00:54:24,567 --> 00:54:28,859 No, Gana. My friend Shruthi, is admitted in the hospital because she had fainted. 606 00:54:28,859 --> 00:54:30,817 That is what I am talking about. Can I call you later? 607 00:54:30,817 --> 00:54:31,692 Which hospital? 608 00:54:37,192 --> 00:54:37,942 What happened? 609 00:54:38,859 --> 00:54:40,734 Sir please sir... Madam please. 610 00:54:41,317 --> 00:54:42,401 Sir please go. 611 00:54:42,401 --> 00:54:43,901 Where is Shrithi? -Sir please clear sir. 612 00:54:44,401 --> 00:54:46,817 Madam please... clear. Sir please sir... 613 00:54:48,359 --> 00:54:49,817 Ok, all clear. 614 00:54:51,401 --> 00:54:52,526 Excuse me. -Yeah. 615 00:54:52,651 --> 00:54:53,234 What, Madam? 616 00:54:53,234 --> 00:54:55,609 Did you see a girl in a white dress that was just here? 617 00:54:55,609 --> 00:54:57,192 Yeah. That girl in a white dress? - Yes. 618 00:54:57,192 --> 00:55:00,526 That girl suddenly fainted, so I called for an ambulance. 619 00:55:00,567 --> 00:55:01,692 They have just taken here. 620 00:55:01,692 --> 00:55:02,776 Where..? -That way. 621 00:55:04,734 --> 00:55:05,359 Shruthi... 622 00:55:06,901 --> 00:55:07,526 Shruthi... 623 00:55:08,609 --> 00:55:09,651 I am tensed, Gana. 624 00:55:09,692 --> 00:55:10,942 Why do they not bring her yet? 625 00:55:10,942 --> 00:55:12,234 Is this the hospital? -Yes. 626 00:55:12,359 --> 00:55:13,734 I saw the name on the ambulance. 627 00:55:13,734 --> 00:55:14,609 Did you see it correctly? 628 00:55:14,609 --> 00:55:15,234 Yes, I did. 629 00:55:15,817 --> 00:55:17,609 Hello? Where is the technical department? 630 00:55:20,526 --> 00:55:21,901 Where is the technical department?! 631 00:55:22,109 --> 00:55:22,942 That way. 632 00:55:24,317 --> 00:55:26,317 Sai, give him the information whatever he needs. 633 00:55:26,651 --> 00:55:27,026 Okay, sir? 634 00:55:27,026 --> 00:55:28,151 Okay sir. -Thank you, sir. 635 00:55:28,359 --> 00:55:30,234 How many ambulances do you have? -Nine, sir. 636 00:55:31,359 --> 00:55:32,651 Do all of them have trackers? -Yes, sir. 637 00:55:32,651 --> 00:55:33,234 Open all of them. 638 00:55:38,526 --> 00:55:40,151 One is at downstairs, but the others are all out. 639 00:55:41,151 --> 00:55:42,359 On one side of the mall is the sea. 640 00:55:42,484 --> 00:55:44,359 The city is steeped in the festivity. 641 00:55:44,442 --> 00:55:47,442 As far as I can tell, there is no way they can go for more than 5 km in this crowd. 642 00:55:48,567 --> 00:55:50,734 Circle a 5 km radius around the mall. 643 00:55:51,234 --> 00:55:51,817 What, sir? 644 00:55:51,901 --> 00:55:54,776 From the mall, circle a 5 km radius on all sides! -Okay, sir. 645 00:55:59,484 --> 00:56:00,442 There are five of them, sir. 646 00:56:06,442 --> 00:56:08,026 Neha, guide me with the directions. 647 00:56:08,109 --> 00:56:08,526 Ok. 648 00:56:10,651 --> 00:56:11,859 [Crowd chatter] 649 00:56:26,692 --> 00:56:29,692 Gana, they are going from Daspalla junction towards Jagadamba. 650 00:56:29,776 --> 00:56:30,234 Okay. 651 00:56:32,151 --> 00:56:32,859 I’m right here. 652 00:56:33,942 --> 00:56:35,776 Hey! Hey! How can you block an ambulance! Who are you? 653 00:56:36,401 --> 00:56:37,651 Ah? Who are you?! 654 00:56:39,067 --> 00:56:40,442 Neha, Shruthi is not in this ambulance! 655 00:56:40,442 --> 00:56:40,984 Is it? 656 00:56:41,067 --> 00:56:43,151 An ambulance is just crossing Siripuram junction. 657 00:56:43,151 --> 00:56:44,067 Okay. Okay, I’m on my way. 658 00:56:45,984 --> 00:56:48,942 Gana! Gana, they have taken a left from Sampath Vinayaka temple towards the flyover. 659 00:56:48,984 --> 00:56:49,942 flyover. Okay. 660 00:56:50,234 --> 00:56:51,276 Gana, they are right in front of you. 661 00:56:51,317 --> 00:56:52,317 Ah? What? 662 00:56:52,359 --> 00:56:53,984 They are 100 meters away from you. 663 00:56:54,234 --> 00:56:55,567 What? A 100 metres? -Yes! 664 00:57:07,651 --> 00:57:09,651 Hey, stop! 665 00:57:10,651 --> 00:57:11,151 Stop! 666 00:57:12,067 --> 00:57:13,109 She’s not in this one as well. 667 00:57:13,151 --> 00:57:13,984 What? She’s not in that one as well? 668 00:57:13,984 --> 00:57:16,526 Madam, towards the railway station... -Gana, there is another ambulance going towards the railway station. 669 00:57:16,526 --> 00:57:17,067 Okay. 670 00:57:21,526 --> 00:57:22,526 Neha left or right?! 671 00:57:22,651 --> 00:57:24,192 Left. Left. Take the left, Gana. -Ok. 672 00:57:27,651 --> 00:57:29,442 Gana, they are very close to you. -I am going. 673 00:57:32,067 --> 00:57:32,942 Hey! Who are you?! 674 00:57:33,109 --> 00:57:33,651 Who are you? 675 00:57:33,651 --> 00:57:34,442 Neha, She’s not in that one as well! 676 00:57:34,692 --> 00:57:38,609 Gana, there is an ambulance near Alipuram junction post, that is not moving for some time now. 677 00:57:38,984 --> 00:57:40,567 I think that is the one we are looking for. -Okay, I’m on my way. 678 00:57:42,192 --> 00:57:42,817 Hello, Neha. 679 00:57:43,442 --> 00:57:43,942 Yeah? 680 00:57:44,026 --> 00:57:45,776 If the ambulance moves from that spot, call me immediately. 681 00:57:45,776 --> 00:57:46,276 Okay... Okay. 682 00:57:57,276 --> 00:57:58,317 Neha, there is no one in this ambulance as well. 683 00:57:59,067 --> 00:58:00,317 Hello, sir. Who are you? 684 00:58:03,526 --> 00:58:04,817 Where is this girl? 685 00:58:04,817 --> 00:58:07,109 I don't know sir. Sir, my vehicle has been here since the breakdown. 686 00:58:08,401 --> 00:58:09,151 Gana! Listen. 687 00:58:09,234 --> 00:58:09,817 Tell me. 688 00:58:09,859 --> 00:58:11,942 There is an ambulance going towards Rose Hill. 689 00:58:11,984 --> 00:58:12,567 Okay. I’ll go. 690 00:58:20,734 --> 00:58:21,442 Take left. 691 00:58:26,234 --> 00:58:27,401 Take right. -Right? 692 00:58:30,151 --> 00:58:31,359 Keep going straight. 693 00:58:37,692 --> 00:58:38,651 Take a left. 694 00:58:40,192 --> 00:58:41,151 Take a left, Gana. 695 00:58:41,484 --> 00:58:41,984 left? 696 00:58:43,526 --> 00:58:44,651 Keep going straight. 697 00:58:49,276 --> 00:58:50,609 Gana, why have you stopped?! 698 00:58:53,484 --> 00:58:54,734 This is a dead-end, Neha. 699 00:58:55,359 --> 00:58:57,192 Do something. We are running out of time. 700 00:58:59,776 --> 00:59:01,859 Gana, listen. The ambulance has stopped near the signal. 701 00:59:02,234 --> 00:59:03,442 Hurry up. Make it fast. Go! 702 00:59:03,526 --> 00:59:04,234 I am going. 703 01:00:34,526 --> 01:00:35,442 Gana... -Tell me. 704 01:00:35,442 --> 01:00:36,734 the ambulance is moving from there. 705 01:00:49,276 --> 01:00:51,734 Oh, no! You crossing it. You’ve crossed it, Gana! 706 01:00:52,401 --> 01:00:54,484 What do you mean I’ve crossed it? -Yes, you’ve crossed it. 707 01:00:55,151 --> 01:00:57,817 There’s nothing in front of you. The ambulance is going behind you. 708 01:01:12,359 --> 01:01:15,442 The ambulance is crossing you on your right side. You are not moving, Gana. 709 01:01:15,984 --> 01:01:16,984 Move fast! Move fast! 710 01:01:17,984 --> 01:01:19,317 Hello? Gana? 711 01:01:20,317 --> 01:01:21,942 Talk to me. Hello? Can you hear me? Gana?! 712 01:01:22,609 --> 01:01:24,567 "Ashwathama..." 713 01:01:29,151 --> 01:01:31,109 "Ashwathama..." 714 01:01:36,901 --> 01:01:38,859 "Ashwathama..." 715 01:02:15,859 --> 01:02:17,151 Who the hell are you?! 716 01:02:23,234 --> 01:02:26,526 "An angry man With fire in his eyes.." 717 01:02:26,526 --> 01:02:29,984 "Fierce warrior This fearsome man." 718 01:02:30,317 --> 01:02:34,026 "Like the timeless Lord Shiva A hero who’s like a torrent!" 719 01:02:34,026 --> 01:02:37,526 "He doesn’t spare wicked and cruel people." 720 01:02:38,859 --> 01:02:40,901 Hey, he’s no ordinary fish! He’s a piranha. 721 01:02:41,026 --> 01:02:42,901 Hey! Give me that halberd! 722 01:02:44,234 --> 01:02:45,026 Here, take it! 723 01:02:47,734 --> 01:02:49,442 "Ashwathama!" 724 01:02:51,984 --> 01:02:53,692 "Ashwathama!" 725 01:02:55,651 --> 01:02:57,359 "Ashwathama!" 726 01:03:00,192 --> 01:03:03,734 "He has unexpected intelligence." 727 01:03:03,901 --> 01:03:07,359 "His life is like an invincible electric current!" 728 01:03:07,817 --> 01:03:11,567 "His mental strength is stable like the arrow of the Sagittarius!" 729 01:03:11,567 --> 01:03:15,151 "His determination is a Tsunami." 730 01:03:15,276 --> 01:03:19,026 "He is always there to protect." 731 01:03:19,026 --> 01:03:22,817 "His life’s mission is to fight for the truth." 732 01:03:30,151 --> 01:03:31,984 Hey, guys come on... 733 01:03:31,984 --> 01:03:33,401 Come fast... 734 01:04:15,692 --> 01:04:19,442 "Waste fellow, useless fellow... you don’t care for relationships." 735 01:04:19,442 --> 01:04:21,526 "You don’t even consider their age!" 736 01:04:21,526 --> 01:04:23,234 "It’s enough if she’s a woman." 737 01:04:24,984 --> 01:04:28,026 "Lower your gaze, down!" 738 01:04:30,651 --> 01:04:34,276 "Who do you think a woman is? She’s the Divine Feminine!" 739 01:04:34,276 --> 01:04:38,234 "When you come in front of the divine mother, with the respect..." 740 01:04:40,109 --> 01:04:43,234 "Bow your head down." 741 01:04:45,901 --> 01:04:46,859 Do you know this girl? 742 01:04:49,984 --> 01:04:50,651 Tell me. 743 01:04:50,776 --> 01:04:54,567 I took this girl, sir! But after they gave me money to let her go, I did. 744 01:04:54,901 --> 01:04:56,234 I swear. 745 01:04:56,692 --> 01:04:58,109 I don’t know more than that, sir! 746 01:04:59,526 --> 01:05:00,609 Who asked you to let her go?! 747 01:05:02,276 --> 01:05:02,817 Who? 748 01:05:03,317 --> 01:05:04,192 Who asked you to let her go?! 749 01:05:13,109 --> 01:05:13,734 Tell me! 750 01:05:27,609 --> 01:05:28,526 Hey, let's go. 751 01:05:34,151 --> 01:05:35,276 There is someone else apart from him. 752 01:05:35,359 --> 01:05:36,359 Who is it? 753 01:05:49,411 --> 01:05:51,411 Neha, I’ll be right back. 754 01:05:54,453 --> 01:05:57,495 This guy is not an ordinary fish. He’s a piranha! 755 01:05:58,786 --> 01:06:00,620 I was the one who took that girl. 756 01:06:00,703 --> 01:06:03,078 But after they gave me money and asked me to let her go, I did. 757 01:06:19,453 --> 01:06:20,536 Doctor, Sir... 758 01:06:20,870 --> 01:06:22,911 A postmortem case... It's an emergency, Sir. 759 01:06:23,828 --> 01:06:26,203 Don't you know that we cannot do a postmortem after 6pm? 760 01:06:27,203 --> 01:06:27,911 I am sorry. 761 01:06:29,161 --> 01:06:31,536 Sir, please sir... It's an emergency. 762 01:06:33,495 --> 01:06:34,828 She is the Judge's daughter. 763 01:06:41,870 --> 01:06:43,786 Ok, get ready. 764 01:06:48,078 --> 01:06:52,245 Body is get... heavier after death. 765 01:07:00,453 --> 01:07:02,036 Bodies get... 766 01:07:03,036 --> 01:07:04,786 heavier after death. 767 01:08:25,745 --> 01:08:27,745 I wish it moved just a bit. 768 01:09:01,495 --> 01:09:03,328 Hey, with a corpse?! 769 01:09:04,370 --> 01:09:05,870 A human has a desire. 770 01:09:08,161 --> 01:09:09,411 Beast has longing. 771 01:09:09,536 --> 01:09:12,453 A Beast doesn’t care if it is alive or just a corpse. 772 01:09:12,703 --> 01:09:14,328 Only whether his desire is satisfied or not. 773 01:09:20,911 --> 01:09:22,411 Kumar... -I am here, sir. 774 01:09:24,870 --> 01:09:26,620 Seshaiah -I've come. 775 01:09:26,870 --> 01:09:28,245 Daniel? -Ah! 776 01:09:28,328 --> 01:09:29,578 Seenayya? -I’m here. 777 01:09:29,661 --> 01:09:33,036 Hey, you donkey! How can you go without telling me you are here? 778 01:09:33,036 --> 01:09:34,995 I can only write down, f you tell me. 779 01:09:34,995 --> 01:09:37,245 When you can see such a grown-ass man in front of you, do we have to tell you too, grandfather? 780 01:09:37,245 --> 01:09:37,911 Write it down. 781 01:09:38,328 --> 01:09:40,036 Joseph? -Here, grandfather! 782 01:09:40,161 --> 01:09:41,078 Manikyam? 783 01:09:41,286 --> 01:09:42,036 I’m here. 784 01:09:42,203 --> 01:09:43,911 Grandfather, what is this? 785 01:09:43,911 --> 01:09:45,578 Everyone is saying they are here and then they leave. 786 01:09:45,703 --> 01:09:47,453 The ocean is like our mother. 787 01:09:48,161 --> 01:09:52,620 Every morning we trust the ocean and go into it to fish. 788 01:09:52,745 --> 01:09:58,078 Sometimes, mother ocean absorbs a few of her children back into her. 789 01:09:58,120 --> 01:10:00,495 She lets people she doesn’t need back to the shore. 790 01:10:00,620 --> 01:10:06,036 We can catch the fish in the ocean, but we cannot be the ocean, sir. 791 01:10:06,161 --> 01:10:10,995 That is why we keep track of all those who come and go into it every day. 792 01:10:11,078 --> 01:10:12,828 By the way, who are you, sir? 793 01:10:16,495 --> 01:10:18,661 I came from the election survey, old man. 794 01:10:18,953 --> 01:10:20,620 How many people live in your area? 795 01:10:20,703 --> 01:10:23,703 There are 390 houses. 796 01:10:23,828 --> 01:10:26,786 In that 207 fishermen who live here. 797 01:10:26,786 --> 01:10:29,120 Does that mean everyone is back from the ocean? 798 01:10:29,995 --> 01:10:32,203 Here, The kingfish you asked for. 799 01:10:32,453 --> 01:10:33,620 Go give it to mother. 800 01:10:34,453 --> 01:10:35,453 Hey, Ramudu? 801 01:10:36,120 --> 01:10:40,995 I haven’t seen David, Ravi, Chandu and Veerayya, in two days. 802 01:10:40,995 --> 01:10:43,120 Have you seen them in the ocean? 803 01:10:43,120 --> 01:10:45,828 Don’t know. I have been on the north side of the ocean. 804 01:10:45,953 --> 01:10:47,703 Maybe they are on the south side. I don’t know. 805 01:10:48,120 --> 01:10:48,786 Okay. 806 01:10:48,786 --> 01:10:52,661 Anyway, 12 people are there in the ocean, They should be back today or tomorrow. 807 01:10:53,578 --> 01:10:54,828 Do one thing, sir. 808 01:10:54,953 --> 01:10:58,411 Why don’t you come back tomorrow morning and get your work done? 809 01:10:58,911 --> 01:10:59,828 I’ll take your leave now. 810 01:11:05,453 --> 01:11:06,370 Tell me, grandfather. 811 01:11:06,536 --> 01:11:07,536 Son, I mean... 812 01:11:07,953 --> 01:11:10,161 Don’t, grandfather... done for today. 813 01:11:10,203 --> 01:11:11,203 Not that, son. 814 01:11:11,370 --> 01:11:13,995 I heard someone stopped our ambulance and hit them I believe. 815 01:11:14,203 --> 01:11:15,120 Okay, come home. 816 01:11:16,328 --> 01:11:18,078 Get them along with you. 817 01:11:24,786 --> 01:11:26,745 Who are you? -Is this Shivashakti Travels? 818 01:11:27,578 --> 01:11:28,453 The building at the back. 819 01:11:28,745 --> 01:11:29,745 Okay, sir. Thank you. 820 01:11:29,745 --> 01:11:30,245 Come on. 821 01:11:30,245 --> 01:11:33,370 Don't know why everybody comes here and asks Shivashakthi travels. 822 01:11:43,286 --> 01:11:44,536 Hello.. sir. 823 01:11:44,536 --> 01:11:45,911 Come in. Come in. -You are our god, sir. 824 01:11:45,995 --> 01:11:48,328 Because of you our kids are studying in a convent school. 825 01:11:49,620 --> 01:11:51,245 All of you have come home for the first time. 826 01:11:51,786 --> 01:11:53,328 Come, we shall have lunch together. 827 01:11:53,411 --> 01:11:54,995 Oh no! With you? 828 01:11:55,661 --> 01:11:57,120 It’s okay, sir. 829 01:11:59,245 --> 01:12:01,286 You have worked hard for me all these days. 830 01:12:01,953 --> 01:12:03,453 Can’t we at least eat together? 831 01:12:03,661 --> 01:12:04,786 Please, sit down. 832 01:12:05,328 --> 01:12:06,036 Sit. Sit. 833 01:12:08,036 --> 01:12:08,703 Sit. 834 01:12:09,536 --> 01:12:10,536 Please. Even you. 835 01:12:12,661 --> 01:12:14,036 Please be comfortable. 836 01:12:17,786 --> 01:12:20,036 Grandfather? -Oh, yes, sure, son. 837 01:12:25,411 --> 01:12:27,328 I got this fish made especially for you. 838 01:12:28,286 --> 01:12:29,911 Please eat. Come on. Come on. 839 01:12:39,536 --> 01:12:40,203 Please eat. 840 01:12:43,870 --> 01:12:45,328 Eat. 841 01:12:45,411 --> 01:12:46,495 Don’t hesitate. 842 01:12:47,036 --> 01:12:47,870 Eat. 843 01:12:53,245 --> 01:12:54,620 What actually happened? 844 01:12:54,745 --> 01:12:57,286 Don’t know, sir. We don’t know who he is. 845 01:12:57,495 --> 01:12:59,411 He just came and rammed into us. -Yes, sir. 846 01:12:59,661 --> 01:13:00,703 Yes, sir. 847 01:13:12,703 --> 01:13:13,495 I understood. 848 01:13:15,120 --> 01:13:18,328 You want to make good with them so that you can kill him, isn’t it? 849 01:13:18,995 --> 01:13:20,328 Don’t worry, sir. 850 01:13:20,453 --> 01:13:22,411 Next time we won’t leave him. We will kill him! 851 01:13:22,786 --> 01:13:24,203 Ah, yes. We will kill him. 852 01:13:24,620 --> 01:13:25,161 Eat first. 853 01:13:29,286 --> 01:13:32,828 These guys are like a bridge between him and me. 854 01:13:33,953 --> 01:13:36,411 So, I think after they eat, I will kill them all. 855 01:13:40,995 --> 01:13:43,620 Go on. Only after you finish eating. 856 01:13:45,495 --> 01:13:48,161 Oh, come on! Eat! 857 01:13:51,911 --> 01:13:54,078 You didn’t try the chicken? 858 01:16:14,228 --> 01:16:19,686 Don’t you see? Death feels so much better in your hands. 859 01:16:45,228 --> 01:16:47,186 Don’t look at me like that. 860 01:16:48,186 --> 01:16:49,228 You will put an evil eye on me. 861 01:16:49,811 --> 01:16:57,895 Eyes that have seen the Devil and God, has no right to see anything else, grandfather. 862 01:16:58,770 --> 01:17:00,520 That’s why I put them to sleep. 863 01:17:05,520 --> 01:17:06,520 Did they see you ?! 864 01:17:06,811 --> 01:17:07,603 No, son. 865 01:17:08,020 --> 01:17:10,103 No, son... They haven’t seen me. 866 01:17:10,895 --> 01:17:11,686 You don't get caught. 867 01:17:11,686 --> 01:17:12,936 Okay. 868 01:17:18,520 --> 01:17:25,103 Don’t know at what time his mother gave birth to him... that he was born with the cruelty of 100 Kauravas in him. 869 01:17:26,145 --> 01:17:27,186 Oh, God! 870 01:17:31,820 --> 01:17:34,945 This is my uncle Veeraiah's boat. Get down. 871 01:17:35,528 --> 01:17:38,278 Hey, you go back and start again. 872 01:17:42,611 --> 01:17:44,278 I was the one who took that girl. 873 01:17:44,611 --> 01:17:45,986 Hey, what you did was wrong. 874 01:17:46,611 --> 01:17:47,195 Hey, Chinna... 875 01:17:47,695 --> 01:17:48,403 whose boat is this? 876 01:17:48,445 --> 01:17:51,070 This one? It is my uncle’s Veerayya. 877 01:17:52,528 --> 01:17:54,153 Do you know where his house is? -Hey, get up. 878 01:17:57,611 --> 01:17:59,320 How much further? -Almost there, brother. Come. 879 01:18:02,861 --> 01:18:05,070 Aunty, someone has come to see uncle Veerayya. 880 01:18:06,695 --> 01:18:09,778 I have come from the election survey, madam. Can you please call your husband? 881 01:18:10,778 --> 01:18:13,361 He’s not here, sir. It’s been two days since he left to go fishing. 882 01:18:13,570 --> 01:18:15,445 As far as I know, he should be back today or tomorrow. 883 01:18:18,236 --> 01:18:19,361 Can you give me a glass of water? 884 01:18:20,486 --> 01:18:21,486 Ah? Yes, please come inside. 885 01:18:23,070 --> 01:18:23,445 Come. 886 01:18:30,278 --> 01:18:30,986 Here you go. 887 01:18:32,153 --> 01:18:34,820 Rajamma? You said you would give me the money. -Yes, wait. I’ll be right there. 888 01:18:37,778 --> 01:18:39,195 Sir, please sit, I’ll be back. 889 01:18:57,486 --> 01:18:59,903 That...that watch.., 890 01:19:01,070 --> 01:19:01,945 I lost it. 891 01:19:13,657 --> 01:19:14,032 Mother... 892 01:19:14,241 --> 01:19:15,699 Gana, where are you? 893 01:19:16,116 --> 01:19:17,157 I am at outside. 894 01:19:17,449 --> 01:19:19,866 Today Rakhi festival, right? That's why your sister is here. 895 01:19:20,116 --> 01:19:20,657 Come fast. 896 01:19:54,407 --> 01:20:02,824 "My heart is silent because it doesn’t know who it is." 897 01:20:03,449 --> 01:20:11,824 "The pain I feel deep in my heart." 898 01:20:12,199 --> 01:20:16,657 "If the darkness of the night, fall on you..." 899 01:20:16,657 --> 01:20:21,032 "Shall I turn into the light?" 900 01:20:21,282 --> 01:20:29,574 "No matter who chases you away I am always with you." 901 01:20:33,282 --> 01:20:36,532 "Like a shadow." 902 01:20:37,907 --> 01:20:40,199 "Like a companion." 903 01:20:42,366 --> 01:20:49,657 "Like a supporting brother." 904 01:21:02,574 --> 01:21:05,491 Aunt, see how cute Gana is in this photo. 905 01:21:07,949 --> 01:21:09,949 This was the photo we took when Priya was born. 906 01:21:11,449 --> 01:21:14,407 He was adamant that no one could see his sister, till his father got there. 907 01:21:14,407 --> 01:21:17,824 No one can see my sister until my father gets here. He locked the door and stood guard. 908 01:21:27,907 --> 01:21:29,449 Before you come, couldn’t you knock first? 909 01:21:29,449 --> 01:21:31,991 I didn’t know we had such formalities between us, Gana. 910 01:21:32,324 --> 01:21:32,782 Sorry. 911 01:21:32,907 --> 01:21:33,366 Sit. 912 01:21:39,199 --> 01:21:40,574 Did you like the gift I gave you the other day? 913 01:21:40,949 --> 01:21:42,116 I saw it, Neha. It’s very nice. 914 01:21:42,366 --> 01:21:45,991 You lie to those who believe in your words. Not to those who know you. 915 01:21:48,616 --> 01:21:50,366 I was too busy to look at it. 916 01:21:50,366 --> 01:21:51,907 If you didn’t see it, then tell me that. 917 01:21:52,324 --> 01:21:53,657 Why did you have to lie to me that you saw it? 918 01:21:54,741 --> 01:21:56,907 Neha, that is what I am trying to tell you. I was caught up in some work and I didn’t have the time to see it. 919 01:21:56,907 --> 01:21:58,366 Let me see. I will see it right away. 920 01:21:58,449 --> 01:21:58,907 Give it to me. 921 01:21:59,699 --> 01:22:01,241 Give it here. Give! 922 01:22:06,907 --> 01:22:07,532 It’s a nice gift. 923 01:22:08,074 --> 01:22:09,949 Why are you behaving so weirdly, Gana? 924 01:22:10,032 --> 01:22:12,741 I am not behaving weirdly, Neha. I am normal. 925 01:22:12,741 --> 01:22:14,074 You are definitely not normal. 926 01:22:14,074 --> 01:22:19,282 You used to call me to tell me, Neha this happened, Neha that happened... 927 01:22:19,907 --> 01:22:25,324 But now... every time I call you, you tell me you are busy and hang up rudely. 928 01:22:25,907 --> 01:22:29,032 You were so happy when you told me that we were going to get married, after your sister’s wedding. 929 01:22:29,532 --> 01:22:30,782 What happened to that Gana? 930 01:22:31,449 --> 01:22:32,199 Talk to me! 931 01:22:32,907 --> 01:22:34,157 Are you planning to leave me? 932 01:22:34,574 --> 01:22:38,616 If you wanted to leave me halfway, then why did you bring up the topic of marriage?! 933 01:22:38,657 --> 01:22:40,616 Why did you convince your family and mine? 934 01:22:40,991 --> 01:22:42,241 Talk to me, Gana. 935 01:22:42,449 --> 01:22:43,782 Do you understand my pain? 936 01:22:44,074 --> 01:22:45,282 You also have a sister, right? 937 01:22:45,532 --> 01:22:47,824 What if some had used her like this and left her? 938 01:23:02,657 --> 01:23:03,491 What do you want me to say? 939 01:23:04,282 --> 01:23:06,282 I found my sister about to kill herself two days before her wedding. 940 01:23:06,282 --> 01:23:07,199 Do you want me to tell you that? 941 01:23:08,324 --> 01:23:11,241 Do you want me to tell you that she was pregnant before she was married and didn’t know how?! 942 01:23:15,324 --> 01:23:17,866 There are some things which one cannot share not with the woman they love... 943 01:23:18,241 --> 01:23:19,866 but even with their own mother. 944 01:23:23,241 --> 01:23:24,907 With these hands I had Priya abort her pregnancy. 945 01:23:27,532 --> 01:23:28,657 It’s a punishment worse than death. 946 01:23:28,699 --> 01:23:30,782 But the one responsible for all this...that Idiot... 947 01:23:30,782 --> 01:23:32,699 the anger that he is living happily somewhere. 948 01:23:32,949 --> 01:23:34,157 Who do I tell this to?! 949 01:23:34,157 --> 01:23:35,574 Neha, who do I tell this to?! 950 01:23:50,866 --> 01:23:58,574 "Even though I see tears in your eyes, I will be there to wipe them for you." 951 01:23:59,949 --> 01:24:07,782 "No matter how heavy your heart feels I will be there to carry your burden." 952 01:24:09,116 --> 01:24:16,824 "The questions that come to you, I will be your answer to them." 953 01:24:18,366 --> 01:24:21,616 "Like a shadow." 954 01:24:22,741 --> 01:24:25,907 "Like a companion." 955 01:24:27,449 --> 01:24:34,741 "Like a supporting brother." 956 01:24:36,407 --> 01:24:39,657 "Like a shadow." 957 01:24:41,032 --> 01:24:43,324 "Like a companion." 958 01:24:45,491 --> 01:24:52,782 "Like a supporting brother." 959 01:24:53,824 --> 01:24:55,616 Yeah, yeah. I’m coming. I’m starting now. 960 01:24:55,616 --> 01:24:56,157 Sister! Sister! 961 01:24:56,157 --> 01:24:57,241 Come fast! -Sister? Sister? 962 01:24:57,574 --> 01:24:58,699 You look good, sister. 963 01:24:58,782 --> 01:24:59,407 Thank you. 964 01:24:59,532 --> 01:25:01,532 But the body spray you use is horrible, sister. 965 01:25:02,157 --> 01:25:04,449 I have a nice spray for you, sister. Look here, sister. 966 01:25:09,032 --> 01:25:10,282 It’s nice. -It’s only Rs. 200, sister. 967 01:25:10,449 --> 01:25:12,366 But I only have Rs. 500 notes with me. 968 01:25:14,991 --> 01:25:16,241 I don’t have any change with me, sister. 969 01:25:16,491 --> 01:25:17,032 Keep it. 970 01:25:18,324 --> 01:25:19,032 Thank you, sister. 971 01:25:39,366 --> 01:25:41,574 A incident in the financial capital of Visakhapatnam. 972 01:25:41,574 --> 01:25:44,241 The kidnapped victim, Bommadevara Sowmya's dead body has surfaced. 973 01:25:44,241 --> 01:25:47,116 The criminals have dumped the body in front of the police station creating a stir in the city. 974 01:25:47,116 --> 01:25:48,657 Gana, watch the news on TV. 975 01:25:52,866 --> 01:25:56,032 City commissioner, Rajnath Takur is personally looking into this case. 976 01:25:56,949 --> 01:25:59,741 Yes, brother. I am at the Minister's house. 977 01:26:10,824 --> 01:26:13,699 Damn this life! They spend millions of rupees building houses. 978 01:26:13,699 --> 01:26:15,282 They can’t even give us a cup of coffee. 979 01:26:15,282 --> 01:26:18,574 If they don’t pay attention to anything but themselves, what else will the kids do apart from running away? 980 01:26:20,407 --> 01:26:21,866 Brother, give me a cup of tea. -Okay, Sir. 981 01:26:22,741 --> 01:26:24,116 Why are they so many people here, bro? 982 01:26:24,199 --> 01:26:25,199 What do you want me to say, sir? 983 01:26:25,449 --> 01:26:26,824 It’s been 6 hours since the girl has gone missing. 984 01:26:27,116 --> 01:26:28,532 Now they have leisurely come to give us a complaint. 985 01:26:28,616 --> 01:26:31,324 These fools don’t know that people can cross countries in 6 hours, sir! 986 01:26:31,366 --> 01:26:32,824 But my senior officers are to be blamed, sir. 987 01:26:32,949 --> 01:26:35,199 If a wealthy man gives a complaint, means that’s it. They cannot control themselves. 988 01:26:35,199 --> 01:26:36,449 And they stress us out! 989 01:26:38,741 --> 01:26:40,449 All PS alert... All PS alert... 990 01:26:41,074 --> 01:26:45,407 The black colour Honda City used by Bommadevara Sowmya has been spotted in West Vizag. 991 01:26:45,407 --> 01:26:46,241 All PS alert... 992 01:26:46,532 --> 01:26:47,407 This is our lives, sir. 993 01:26:47,449 --> 01:26:48,574 They don’t even give us time to have a cup of tea. 994 01:26:48,699 --> 01:26:49,949 Damn! What kind of life is this?! 995 01:26:50,157 --> 01:26:51,366 I wish I was a day labourer somewhere. 996 01:27:03,449 --> 01:27:04,199 Hello, Neha? 997 01:27:09,324 --> 01:27:10,199 You are? 998 01:27:10,741 --> 01:27:12,074 Uncle, I’m Sowmya’s friend. 999 01:27:12,491 --> 01:27:14,449 Where is aunty? -She’s upstairs. You can go. 1000 01:27:14,741 --> 01:27:15,407 Okay, uncle. 1001 01:27:16,574 --> 01:27:18,616 Dear, one minute. 1002 01:27:21,282 --> 01:27:23,199 She hasn’t eaten anything since morning. 1003 01:27:23,574 --> 01:27:24,866 Please try to feed her something. 1004 01:27:25,491 --> 01:27:26,241 Okay. 1005 01:27:54,657 --> 01:27:56,866 Gana, I am in the girl’s room -Good. Good. Good. 1006 01:27:57,199 --> 01:27:58,407 What kind of phone is she using? 1007 01:27:58,407 --> 01:27:59,491 How will I know that? 1008 01:27:59,491 --> 01:28:01,949 There must be a company charger in the electric socket next to her bed. Look! 1009 01:28:02,866 --> 01:28:04,616 I see it. One minute. 1010 01:28:06,866 --> 01:28:07,699 It’s an iPhone. 1011 01:28:07,866 --> 01:28:11,866 All iPhone users sync their back up data to the iCloud or their iPads. 1012 01:28:11,866 --> 01:28:12,616 See what is there around. 1013 01:28:13,907 --> 01:28:16,032 There’s a laptop here. -Open it. 1014 01:28:18,699 --> 01:28:19,782 It’s asking for a password. 1015 01:28:19,866 --> 01:28:21,157 Password? Password? Password? 1016 01:28:21,616 --> 01:28:22,782 What do you see around you? 1017 01:28:23,866 --> 01:28:27,199 Dolls, pens, pictures with her parents... 1018 01:28:27,532 --> 01:28:29,241 There are more pictures with her mother, Gana. 1019 01:28:30,032 --> 01:28:31,074 Her mother’s photos. 1020 01:28:31,074 --> 01:28:32,407 Raghupathi Raju... Prabhavathi... -[Tv News] 1021 01:28:33,366 --> 01:28:35,324 Her mother’s name is Prabhavthi. Try typing Prabhavathi. 1022 01:28:37,491 --> 01:28:38,824 Password is wrong. 1023 01:28:46,616 --> 01:28:47,824 Try 5004 once. 1024 01:28:47,824 --> 01:28:48,407 Are you sure? 1025 01:28:48,407 --> 01:28:50,616 How do I know? Her car number is 5004. Try it! 1026 01:28:53,782 --> 01:28:55,407 Gana, wrong password. 1027 01:28:56,574 --> 01:28:59,241 Sir, we need to check your daughter’s personal belongings. 1028 01:28:59,866 --> 01:29:01,699 Shanthi? -Sir? 1029 01:29:01,991 --> 01:29:04,074 Take him to Soumya's room. -Thank you, sir. 1030 01:29:04,657 --> 01:29:05,616 Come this way. 1031 01:29:11,366 --> 01:29:12,699 This too is the wrong password. 1032 01:29:13,032 --> 01:29:13,866 One minute, stay on the line. 1033 01:29:16,282 --> 01:29:17,032 Instagram. 1034 01:29:21,866 --> 01:29:23,324 Try ‘Justin’ once. Justin? 1035 01:29:23,991 --> 01:29:26,199 J-U-S-T-I-N. Justin. Try it! 1036 01:29:30,782 --> 01:29:31,699 Gana, it’s opened! 1037 01:29:31,782 --> 01:29:34,241 Now quickly transfer all the data to me. 1038 01:29:42,032 --> 01:29:43,116 That’s the room. 1039 01:30:12,491 --> 01:30:13,824 Do you know anything about Sowmya? 1040 01:30:14,032 --> 01:30:14,657 Not yet, madam. 1041 01:30:15,116 --> 01:30:16,449 We will try to get some information this evening. 1042 01:30:16,657 --> 01:30:17,074 Okay. 1043 01:30:17,157 --> 01:30:18,866 We need to check her belongings. 1044 01:30:19,449 --> 01:30:19,991 Thank you, madam. 1045 01:30:34,907 --> 01:30:37,741 Hey, babe... where are you? 1046 01:30:38,116 --> 01:30:40,241 And don't forget Red bull drink. 1047 01:30:55,157 --> 01:30:56,116 Where is your surveillance room? 1048 01:30:56,199 --> 01:30:56,907 There, sir. 1049 01:31:03,032 --> 01:31:04,324 Open the first camera. 1050 01:31:04,366 --> 01:31:04,949 Okay, sir. 1051 01:31:05,282 --> 01:31:05,907 The second one? 1052 01:31:07,866 --> 01:31:08,949 Hmm...opening the camera in the parking area. 1053 01:31:08,949 --> 01:31:09,741 Yeah, Sir. 1054 01:31:13,074 --> 01:31:15,366 The girl seems to have started from here, but... 1055 01:31:15,616 --> 01:31:16,824 Can I check the CCTV camera footage once again? 1056 01:31:16,824 --> 01:31:17,491 Who are you? 1057 01:31:17,699 --> 01:31:19,116 I’m from the Media. I’ve come here with them 1058 01:31:19,199 --> 01:31:20,824 Is it? Come with me. 1059 01:31:20,866 --> 01:31:21,366 Ok. 1060 01:31:24,782 --> 01:31:25,407 Play this. 1061 01:31:25,616 --> 01:31:27,032 Okay, sir. This one? 1062 01:31:29,449 --> 01:31:30,991 Play the B camera. -Playing it now, sir. 1063 01:31:31,824 --> 01:31:32,157 Pause it. 1064 01:31:34,282 --> 01:31:34,824 Zoom in. 1065 01:31:37,907 --> 01:31:38,657 Who is that guy? 1066 01:31:39,032 --> 01:31:40,866 He sells flowers at near the signal. 1067 01:31:40,991 --> 01:31:41,407 Thank you. 1068 01:31:43,241 --> 01:31:43,991 Have you seen this girl? 1069 01:31:44,782 --> 01:31:46,949 Oh yes! I also sold her a spray. 1070 01:31:47,866 --> 01:31:48,824 Do you sell sprays too? 1071 01:31:49,032 --> 01:31:51,241 No, brother. But that day an old man asked me too. 1072 01:32:01,074 --> 01:32:04,199 One...four...five. 1073 01:32:04,282 --> 01:32:06,282 Son? Come here, please. 1074 01:32:06,366 --> 01:32:07,324 What is it, Grandpa? 1075 01:32:07,616 --> 01:32:08,741 I am feeling dizzy. 1076 01:32:09,324 --> 01:32:11,282 Can you please sell these sprays for me? 1077 01:32:11,991 --> 01:32:14,157 I will give you fifty rupees. 1078 01:32:16,574 --> 01:32:17,532 Okay, fine. Give it to me. 1079 01:32:24,866 --> 01:32:26,491 Look properly. Is this the old man you saw? 1080 01:32:26,949 --> 01:32:27,741 Yes, this is him, brother. 1081 01:32:28,032 --> 01:32:29,157 Think carefully and tell me. 1082 01:32:29,616 --> 01:32:31,782 Is this him? - Yes, brother. I remember him well. 1083 01:32:32,532 --> 01:32:34,532 What is the relationship with those fishermen and this old man? 1084 01:32:36,491 --> 01:32:38,282 If I found him... then that old man is found easily. 1085 01:32:38,574 --> 01:32:39,866 He went fishing and never came back! 1086 01:32:40,199 --> 01:32:43,074 He betrayed me! 1087 01:32:46,366 --> 01:32:47,074 What happened? 1088 01:32:48,491 --> 01:32:50,157 I told you that day that, 1089 01:32:50,282 --> 01:32:52,282 that another 12 people have to come back from the sea. 1090 01:32:52,741 --> 01:32:57,949 Everyone is back except for Ravi, Chandu David and Veerayya. 1091 01:32:58,532 --> 01:33:00,324 It’s been over a week now. 1092 01:33:00,741 --> 01:33:02,949 We don’t believe they will ever come back. 1093 01:33:03,282 --> 01:33:06,032 That is why all the women-folk at home are crying. 1094 01:33:10,282 --> 01:33:13,782 The body of Bommadeva Sowmya, who we thought was kidnapped, has now surfaced. [On Tv] 1095 01:33:13,866 --> 01:33:18,241 The culprit dumped her corpse in front of the police station and this has stirred unrest in the city. 1096 01:33:19,366 --> 01:33:24,657 [TV News about Sowmya's Death] 1097 01:33:29,074 --> 01:33:31,949 Hey! I told you! Did you listen?! 1098 01:33:32,699 --> 01:33:35,741 Do you think dumping a body in front of the Police Station is such a small issue?! 1099 01:33:39,241 --> 01:33:41,241 Look how hot the situation is outside. 1100 01:33:41,616 --> 01:33:43,032 Yes, it’s hot. 1101 01:33:44,074 --> 01:33:45,574 That is why hold on to the edge. 1102 01:33:48,574 --> 01:33:53,657 The prominent businessman, Raghupathi Raju and Prabhavati's, daughter Soumya has been kidnapped. [On TV] 1103 01:33:53,741 --> 01:33:57,282 Police suspect the kidnapping was due to business dispute. 1104 01:33:57,574 --> 01:34:00,741 City police are searching the entire city for Soumya. 1105 01:34:19,282 --> 01:34:21,616 Hey! Do you do drugs? 1106 01:34:23,116 --> 01:34:23,949 Are you a drug addict? 1107 01:34:24,532 --> 01:34:26,449 Hey! I’m asking you. 1108 01:34:28,032 --> 01:34:29,032 Are you a drug addict? 1109 01:34:29,116 --> 01:34:30,241 Hello?! Get up! 1110 01:34:30,616 --> 01:34:32,407 Hey! What are you doing? 1111 01:34:34,324 --> 01:34:35,241 She’s a drug addict 1112 01:34:35,782 --> 01:34:39,241 A normal dose of anaesthesia is not enough for drug addicts. 1113 01:34:40,074 --> 01:34:43,366 That is why she is conscious. She’s seen me. 1114 01:34:44,824 --> 01:34:46,949 If she gets out, I will be caught. 1115 01:34:47,491 --> 01:34:49,449 I shouldn’t be caught. 1116 01:34:49,782 --> 01:34:51,324 I need to kill her. 1117 01:34:51,324 --> 01:34:52,866 I need to kill her. 1118 01:34:52,907 --> 01:34:55,032 She should not be alive... 1119 01:35:04,616 --> 01:35:06,199 Hey, you fool! 1120 01:35:06,407 --> 01:35:08,074 What are you doing?! Wait. 1121 01:35:09,199 --> 01:35:11,991 She knows about me now. She should not be alive... 1122 01:35:11,991 --> 01:35:12,782 Are you going to kill her? 1123 01:35:13,991 --> 01:35:15,657 Otherwise? Do you think I will let her go? 1124 01:35:15,907 --> 01:35:21,074 If I let her go, it’s like giving my address along with my door number. 1125 01:35:21,282 --> 01:35:23,949 If you kill her now, it will become a huge issue. 1126 01:35:23,949 --> 01:35:25,907 If I let her go, when she’s out... 1127 01:35:26,949 --> 01:35:28,574 she will make an even bigger issue. 1128 01:35:28,574 --> 01:35:29,782 Hey, don’t be impulsive. 1129 01:35:30,699 --> 01:35:31,449 We’ll think about it. 1130 01:35:31,449 --> 01:35:32,824 It is not wrong to commit a crime. 1131 01:35:33,782 --> 01:35:35,449 It is wrong to leave a witness. 1132 01:35:36,532 --> 01:35:38,032 That's why I am going to kill her. 1133 01:35:41,241 --> 01:35:42,741 Can’t you understand?! 1134 01:35:45,324 --> 01:35:47,491 Don’t you understand what I am saying?! 1135 01:35:48,074 --> 01:35:49,491 I've already told you ... 1136 01:35:49,824 --> 01:35:55,907 The eyes that see the Devil or God, they are never allowed to see anything else! 1137 01:35:56,032 --> 01:35:57,657 No! You will get caught! 1138 01:35:57,657 --> 01:35:58,782 No, I won’t! 1139 01:35:58,991 --> 01:36:01,324 Hey! Who are you? - I am talking here! 1140 01:36:01,574 --> 01:36:02,407 Shhhh... 1141 01:36:03,324 --> 01:36:03,907 Shut up. 1142 01:36:34,866 --> 01:36:37,782 Do you know why demon Ravana was killed? 1143 01:36:38,116 --> 01:36:39,532 Because he kidnapped Sita. 1144 01:36:43,366 --> 01:36:45,157 No. No. 1145 01:36:48,157 --> 01:36:50,532 It is because he didn’t finish off Jatayu. 1146 01:36:50,782 --> 01:36:52,824 Had he killed Jatayu completely, 1147 01:36:52,824 --> 01:36:59,824 Rama would not have known that it was Ravana who kidnapped Sita and that he was going towards the South. 1148 01:37:21,949 --> 01:37:24,449 Hey, you have made a grave mistake! 1149 01:37:24,574 --> 01:37:28,949 All these days, you brought girls here and after your desires were satisfied, you used to leave them in the hospital. 1150 01:37:29,032 --> 01:37:31,991 Because they were alive, no one had a doubt. 1151 01:37:32,032 --> 01:37:34,616 Now if this girl is not found, the Police will become alert. 1152 01:37:34,657 --> 01:37:36,199 What will you do with her corpse now? 1153 01:37:36,199 --> 01:37:39,366 City commissioner, Rajnath Takur is personally looking into this case. 1154 01:37:40,824 --> 01:37:41,532 Grandfather? 1155 01:37:43,741 --> 01:37:44,824 What is it, son? 1156 01:37:44,824 --> 01:37:49,491 Take this body and dump it in front of the police station. 1157 01:37:49,699 --> 01:37:50,741 In front of the Police station?! 1158 01:37:51,741 --> 01:37:54,407 The police will be here any minute searching for our house. 1159 01:38:10,907 --> 01:38:11,366 Yes? 1160 01:38:13,074 --> 01:38:14,699 I have been trying to reach you over the phone for a long time. 1161 01:38:14,866 --> 01:38:15,366 It’s not connecting. 1162 01:38:15,491 --> 01:38:18,699 Oh, sorry. I haven’t looked at my phone. 1163 01:38:18,699 --> 01:38:20,032 You must have heard the news. 1164 01:38:20,574 --> 01:38:24,032 They have killed Bommadevara Raghupathi Raju’s daughter and dumped her in front of the police station. 1165 01:38:24,866 --> 01:38:26,907 You have to perform the autopsy on that body. 1166 01:38:28,282 --> 01:38:30,032 Okay. You carry on. I will be right there. 1167 01:38:30,574 --> 01:38:31,449 Okay, thank you. 1168 01:38:48,157 --> 01:38:49,699 Doctor Manoj Kumar. 1169 01:38:50,449 --> 01:38:53,032 MS forensic pathology. 1170 01:38:53,782 --> 01:38:56,782 Superintendent of K.G.H. 1171 01:39:00,491 --> 01:39:07,491 There are a hundred hospitals to make even a last stage man live. 1172 01:39:09,782 --> 01:39:14,199 But, after he dies, even if he’s the CM or the son of a CM... 1173 01:39:15,407 --> 01:39:18,407 their corpses have to come to me only. 1174 01:39:22,699 --> 01:39:25,616 Now, do you understand? 1175 01:39:34,014 --> 01:39:41,223 In all my career, my hands shook for the very first time while performing an autopsy on a body. 1176 01:39:42,681 --> 01:39:46,889 The culprit hit her head multiple times with an iron rod and killed her. 1177 01:39:46,889 --> 01:39:48,514 He’s definitely not a human. 1178 01:39:48,764 --> 01:39:51,973 To dump a body he murdered in front of the police station... 1179 01:39:54,056 --> 01:39:55,889 Look at his bloody confidence. 1180 01:39:58,056 --> 01:40:01,598 He’s openly challenging that no one can catch him. 1181 01:40:01,598 --> 01:40:05,264 I request all the policemen to find him immediately. 1182 01:40:05,389 --> 01:40:08,598 I will give my 100% support to the police department. 1183 01:40:08,723 --> 01:40:11,514 If anything like this happens in the future, please come to me. 1184 01:40:11,723 --> 01:40:13,889 My deepest condolences to her parents. 1185 01:40:16,223 --> 01:40:17,556 I am so sorry. 1186 01:40:17,556 --> 01:40:20,181 [Media asking questions] 1187 01:40:24,681 --> 01:40:28,764 Congratulations, you are officially insane now. 1188 01:40:29,264 --> 01:40:33,973 Justice has to be done to her. 1189 01:40:57,264 --> 01:40:58,389 Girls who have gone missing. 1190 01:41:00,473 --> 01:41:03,806 Sadhana, Keerthi, Sowmya... Priya is also among them. 1191 01:41:03,889 --> 01:41:05,973 Like, so many girls are missing out. 1192 01:41:06,181 --> 01:41:09,931 There is no personal, professional or mutual contact between any of them. 1193 01:41:09,931 --> 01:41:11,181 They are not even acquaintances. 1194 01:41:11,264 --> 01:41:14,181 There is no reason for him to select them 1195 01:41:14,181 --> 01:41:18,098 Priya went missing in Bombay Colony but was found admitted to an RK hospital in Gajuwaka. 1196 01:41:18,514 --> 01:41:22,514 Sadhana went missing in Seethamadhara and she was found in a nursing home, close by, in Isukathota. 1197 01:41:24,223 --> 01:41:28,598 Sanjana went missing in Mindi and she was found admitted in Mindi’s Krishnamoorthy’s hospital. 1198 01:41:30,014 --> 01:41:31,764 All of them were admitted with only one reason. 1199 01:41:34,098 --> 01:41:38,598 Hypoglycemia, that is when the sugar levels in the body fall, the body gets dehydrated and the person faints. 1200 01:41:39,056 --> 01:41:42,223 If there were one or two people who joined with this condition, then I wouldn’t have paid attention to it. 1201 01:41:42,723 --> 01:41:45,431 But every girl who got admitted was admitted with the same reason. 1202 01:41:46,931 --> 01:41:48,764 That is when I changed my perspective with which I looked at the issue. 1203 01:41:49,306 --> 01:41:51,014 And then I started researching for this. 1204 01:41:51,223 --> 01:41:54,389 I came to understand that, one can induce a hypoglycemia state. 1205 01:41:55,014 --> 01:41:55,598 I’ll explain you. 1206 01:41:56,098 --> 01:42:00,931 In 1960, a scientist called Robert D’souza invented a drug called Hypomacene. 1207 01:42:01,473 --> 01:42:04,681 The reason he invented this was to reduce weight. 1208 01:42:05,181 --> 01:42:08,556 As soon as you take this medicine, the body starts to dehydrate. 1209 01:42:09,556 --> 01:42:13,139 If you workout for even one hour in this state, it would give you the result of five hours. 1210 01:42:14,056 --> 01:42:18,181 They have certified this to be the world’s greatest invention. 1211 01:42:19,181 --> 01:42:25,514 But a lady athlete, to regain her fitness, started using Hypomacene shots with out professional supervision. 1212 01:42:25,931 --> 01:42:29,014 But because of an overdose, the body had completely dehydrated and she died from it. 1213 01:42:29,639 --> 01:42:35,264 Then the UK Government and the World Medical Council made it illegal to use this drug without medical supervision 1214 01:42:35,431 --> 01:42:39,014 All the paths are leading to dead ends. People who have no connection to each other. 1215 01:42:39,223 --> 01:42:40,806 Fishermen who are following us like bloodhounds. 1216 01:42:40,806 --> 01:42:42,514 An old man who reminds me of Shakuni. 1217 01:42:42,598 --> 01:42:44,681 All of these people are just actors in this play. 1218 01:42:46,014 --> 01:42:48,598 I wonder who is directing them in this play. 1219 01:42:49,681 --> 01:42:50,973 Totally confused, Gana. 1220 01:42:51,223 --> 01:42:52,389 I don’t understand anything. 1221 01:42:52,389 --> 01:42:57,014 Not just you, even if Arjuna comes down himself, this is a maze that even he cannot solve. 1222 01:42:58,264 --> 01:43:00,014 But the one thing he doesn’t understand is that... 1223 01:43:00,681 --> 01:43:02,681 Arjuna is not searching for him. 1224 01:43:03,473 --> 01:43:06,473 The one who can spin the whole of Kurukshetra on his little finger...Ashwathama is. 1225 01:43:17,639 --> 01:43:22,139 What is the guarantee that the people we will find are telling the truth? 1226 01:43:22,139 --> 01:43:28,389 I won’t trust their words, Neha. I will look at their eyes. 1227 01:43:29,806 --> 01:43:34,931 [TV news about missing girls] 1228 01:43:43,681 --> 01:43:44,723 Sir, who are you? 1229 01:43:45,556 --> 01:43:46,723 I need to see your CCTV camera footage. 1230 01:43:46,723 --> 01:43:48,764 Sorry sir. It’s confidential. I can’t show to anyone. 1231 01:43:51,806 --> 01:43:52,223 Rs. 10,000 1232 01:43:53,848 --> 01:43:55,431 Sir, I finish my shift at 11 pm in the night. 1233 01:43:55,556 --> 01:43:57,264 If you come ten minutes earlier than that, I will show it to you. 1234 01:44:01,889 --> 01:44:03,348 Hello.. -Hello.. 1235 01:44:03,473 --> 01:44:04,806 Neha, did you get the photo? 1236 01:44:05,348 --> 01:44:06,014 Got it. 1237 01:44:06,223 --> 01:44:07,473 Okay, now quickly do as I say. 1238 01:44:13,848 --> 01:44:14,306 Why? 1239 01:44:14,431 --> 01:44:15,223 Do what I said. 1240 01:44:22,181 --> 01:44:23,181 Show me the second floor. -Ok, Sir. 1241 01:44:25,848 --> 01:44:26,348 Stop. 1242 01:44:28,764 --> 01:44:30,181 Follow that girl. - Okay, sir. 1243 01:44:31,473 --> 01:44:31,889 Next. 1244 01:44:34,056 --> 01:44:34,514 Stop... Stop. 1245 01:44:35,848 --> 01:44:36,264 Pause it. 1246 01:44:37,848 --> 01:44:38,473 Zoom in. 1247 01:44:42,848 --> 01:44:43,639 Follow that old man. 1248 01:44:43,639 --> 01:44:44,348 That old man, sir? 1249 01:44:45,598 --> 01:44:46,056 Okay, sir. 1250 01:44:46,764 --> 01:44:47,223 Follow him! 1251 01:44:47,598 --> 01:44:48,764 There’s no camera in that area, sir. 1252 01:44:54,806 --> 01:44:56,431 What should I do? 1253 01:45:04,139 --> 01:45:04,931 Back. - Okay, sir. 1254 01:45:05,181 --> 01:45:05,931 Back it up. 1255 01:45:06,556 --> 01:45:07,306 Back it up. 1256 01:45:07,931 --> 01:45:09,431 Go back. More. More! - Okay, sir. I am doing it. 1257 01:45:11,139 --> 01:45:11,556 Stop it. 1258 01:45:15,473 --> 01:45:16,223 Follow him. 1259 01:45:17,973 --> 01:45:19,889 First floor. First floor. -Sir, he’s not in camera range. 1260 01:45:20,014 --> 01:45:21,723 What about the parking? - Parking? Okay, sir. 1261 01:45:26,181 --> 01:45:26,848 Pause it. 1262 01:46:05,056 --> 01:46:07,264 Ah, Shiva Shakti Travels? - The building at the back. 1263 01:46:07,681 --> 01:46:08,306 Thank you. 1264 01:46:10,264 --> 01:46:10,889 Excuse me... 1265 01:46:16,223 --> 01:46:18,306 You are Dr. Manoj Kumar, right? -Yes. 1266 01:46:18,306 --> 01:46:20,139 You did the postmortem of that girl Sowmya. 1267 01:46:21,473 --> 01:46:23,889 I need some information on that case. 1268 01:46:25,973 --> 01:46:27,264 Are you police? - No, sir. 1269 01:46:27,264 --> 01:46:29,639 But I need information on the drug called Hypomacene. 1270 01:46:29,723 --> 01:46:30,514 Okay. 1271 01:46:32,223 --> 01:46:33,306 Let me make a coffee for you. 1272 01:46:34,723 --> 01:46:35,223 Come inside. 1273 01:46:45,223 --> 01:46:47,181 Sit. I’ll get the coffee. 1274 01:46:48,514 --> 01:46:52,764 Sir, I feel there is a connection between all the kidnapping in our city and the drug called Hypomacene. 1275 01:46:52,764 --> 01:46:57,306 When you recently conducted the autopsy on Sowmya, did you find any traces of this drug in her? 1276 01:46:57,306 --> 01:46:58,681 Shall we chat over coffee? 1277 01:46:59,181 --> 01:46:59,723 Sit. 1278 01:47:10,598 --> 01:47:11,348 Who is that guy? 1279 01:47:11,348 --> 01:47:14,098 He doesn’t know it’s me but has come looking for me. 1280 01:47:14,098 --> 01:47:15,598 I have been telling you this from the beginning. 1281 01:47:15,764 --> 01:47:16,473 Now, what will you do? 1282 01:47:16,723 --> 01:47:17,723 Excuse me, sir. 1283 01:47:22,056 --> 01:47:24,764 This is my grandfather. He’s been missing for the last two days 1284 01:47:24,806 --> 01:47:26,139 My family was worried about him. 1285 01:47:26,264 --> 01:47:27,348 Gana... -Tell me, Neha. 1286 01:47:27,348 --> 01:47:29,764 as you suggested, I gave a police complaint. - Okay. Good good. 1287 01:47:29,848 --> 01:47:30,723 What is the plan next? 1288 01:47:31,389 --> 01:47:32,014 I will tell you 1289 01:47:35,806 --> 01:47:36,389 Neha?! 1290 01:47:40,889 --> 01:47:43,848 Gana, someone is throwing a dead body in front of the police station and going away. 1291 01:47:44,473 --> 01:47:45,848 What?! Did you look properly?! - Yes, I have! 1292 01:47:45,973 --> 01:47:47,098 Follow them! 1293 01:47:47,223 --> 01:47:48,014 Follow them! 1294 01:47:48,306 --> 01:47:49,389 I’m coming! -Okay. 1295 01:48:01,389 --> 01:48:01,848 Coffee. 1296 01:48:04,764 --> 01:48:05,681 That means... 1297 01:48:25,014 --> 01:48:26,098 Hello? -Son! 1298 01:48:26,389 --> 01:48:28,181 Son, someone is following me. 1299 01:48:28,348 --> 01:48:29,264 Don't worry. 1300 01:48:30,473 --> 01:48:31,264 Do as I tell you. 1301 01:48:31,556 --> 01:48:32,681 Okay, son. 1302 01:48:34,598 --> 01:48:35,389 Grandfather, where are you? 1303 01:48:35,431 --> 01:48:37,973 From MVP road, I am taking a turn to Ushodaya junction, son. 1304 01:48:38,098 --> 01:48:39,306 Take a left from that junction. 1305 01:48:39,431 --> 01:48:40,056 Okay. 1306 01:48:40,056 --> 01:48:42,348 Gana, he’s taken a left from Ushodaya junction. 1307 01:48:42,348 --> 01:48:42,889 Okay, Neha. 1308 01:48:45,723 --> 01:48:46,431 Grandfather, where are you now? 1309 01:48:46,556 --> 01:48:47,389 Kamat road. 1310 01:48:47,473 --> 01:48:48,473 Come towards Pedda Waltair junction. 1311 01:48:48,473 --> 01:48:49,306 Gana... -Neha, Tell me 1312 01:48:49,306 --> 01:48:51,098 He’s going towards Pedda Waltair junction. 1313 01:49:08,098 --> 01:49:09,348 He’s entered the Port area. 1314 01:49:09,348 --> 01:49:09,848 Port area? 1315 01:49:12,973 --> 01:49:13,473 Neha... 1316 01:49:13,931 --> 01:49:14,973 It seems someone is guiding him. 1317 01:49:14,973 --> 01:49:15,973 You go from there. 1318 01:49:15,973 --> 01:49:16,598 What happened? 1319 01:49:16,723 --> 01:49:17,848 Someone is trying to trap you. 1320 01:49:18,264 --> 01:49:18,681 What? 1321 01:49:18,681 --> 01:49:20,181 I don’t want to get you involved in this. 1322 01:49:20,223 --> 01:49:20,764 Gana! 1323 01:49:20,889 --> 01:49:21,848 Do as I say, Neha! 1324 01:49:30,431 --> 01:49:31,473 Come towards the Port. 1325 01:49:34,306 --> 01:49:36,181 Now enter the Port. 1326 01:49:37,723 --> 01:49:38,473 I’ve entered. 1327 01:49:38,514 --> 01:49:39,264 Now take a right. 1328 01:49:39,639 --> 01:49:40,473 I had. 1329 01:49:40,556 --> 01:49:41,348 Come straight down. 1330 01:49:41,764 --> 01:49:43,139 Come straight. Fast! 1331 01:49:43,306 --> 01:49:43,931 Coming, son. 1332 01:49:44,264 --> 01:49:45,848 Fast! Fast! - Coming, son. 1333 01:49:46,014 --> 01:49:47,139 Stop! - Okay, son. 1334 01:50:03,806 --> 01:50:05,806 Son, he’s coming right at me. 1335 01:50:05,806 --> 01:50:06,681 Let him come. 1336 01:50:07,556 --> 01:50:08,389 He’s coming. 1337 01:50:09,056 --> 01:50:10,014 He’s here, son! 1338 01:50:10,014 --> 01:50:11,514 Let him come. - Do something! 1339 01:50:11,639 --> 01:50:14,014 Son! Son! Son! I’m scared, son! 1340 01:50:14,139 --> 01:50:16,264 Don’t be scared, grandfather. - I’m scared, son! 1341 01:50:16,681 --> 01:50:18,264 Come fast, son. 1342 01:50:18,264 --> 01:50:19,556 Do something, son! 1343 01:51:15,889 --> 01:51:17,306 Brother, someone has came. 1344 01:51:24,806 --> 01:51:25,973 Do you know who is the owner for this car number? 1345 01:51:25,973 --> 01:51:27,723 This is Dr. Manoj Kumar's car. 1346 01:54:04,306 --> 01:54:06,181 Welcome Dr. Manoj Kumar. 1347 01:54:06,181 --> 01:54:08,264 What a story you had run by using your white coat. 1348 01:54:16,389 --> 01:54:18,181 We are caught, Dad. 1349 01:54:21,931 --> 01:54:23,556 I had warned you from the beginning. 1350 01:54:23,889 --> 01:54:24,348 Dad... 1351 01:54:24,348 --> 01:54:25,639 Did you listen to me?! 1352 01:54:26,389 --> 01:54:27,431 Did you listen to me?! 1353 01:54:27,431 --> 01:54:29,056 Father, don’t hit me! 1354 01:54:29,056 --> 01:54:30,306 Father, don’t hit me! 1355 01:54:30,431 --> 01:54:33,556 Did you listen to me?! Tell me! 1356 01:54:34,973 --> 01:54:37,098 Will you do it again?! Tell me! 1357 01:54:37,848 --> 01:54:40,348 Father! Father! -Tell me?! Will you do such a thing again?! 1358 01:54:40,639 --> 01:54:41,514 He is not even having mother... 1359 01:54:41,514 --> 01:54:42,139 You move aside 1360 01:54:42,139 --> 01:54:44,306 Tell me?! Will you do such a thing again?! - Father! Please father...don’t hit me! 1361 01:54:44,473 --> 01:54:47,764 Tell me?! Will you do such a thing again?! -I don't do it again. 1362 01:54:47,764 --> 01:54:50,764 Please father...don’t hit me! - Tell me! 1363 01:54:50,931 --> 01:54:52,514 He will listen. He will surely listen. 1364 01:54:52,514 --> 01:54:55,806 Sir, what is this? He’s a small child. 1365 01:54:56,056 --> 01:54:58,389 He didn’t mean to do it. He’s a small child. 1366 01:54:58,389 --> 01:55:02,348 The damages that you have incurred is not something that money can fix. 1367 01:55:02,348 --> 01:55:06,264 If this word gets out, his career of being a doctor will end. 1368 01:55:06,598 --> 01:55:09,056 Please don’t talk about this anywhere. 1369 01:55:12,431 --> 01:55:13,889 Please, don’t say no. 1370 01:55:25,223 --> 01:55:26,639 Are you feeling bad that I hit you? 1371 01:55:27,848 --> 01:55:29,431 No, it’s painful. 1372 01:55:37,598 --> 01:55:39,223 Remember one thing... 1373 01:55:41,306 --> 01:55:43,764 If you do something without knowing that is a mistake. 1374 01:55:44,848 --> 01:55:47,598 If you do something where everyone knows, its valour. 1375 01:55:49,473 --> 01:55:53,681 No matter who, he’s only great until no one discovers his mistakes. 1376 01:55:53,889 --> 01:55:56,473 As long as you don’t get caught, the world will respect you. 1377 01:55:56,473 --> 01:55:58,431 The bodies get heavier after death. 1378 01:55:59,139 --> 01:56:01,014 The bodies get heavier after death. 1379 01:56:01,556 --> 01:56:03,639 The bodies get heavier after death. 1380 01:56:04,306 --> 01:56:07,514 The bodies get heavier after death. 1381 01:56:08,431 --> 01:56:10,806 The bodies get heavier after death. 1382 01:56:11,764 --> 01:56:15,139 The bodies get heavier after death. 1383 01:56:17,639 --> 01:56:20,223 No matter how many mistakes I commit, I should never get caught. 1384 01:56:21,431 --> 01:56:22,056 That's why... 1385 01:56:23,098 --> 01:56:25,223 These two who knew about my mistake... 1386 01:57:09,931 --> 01:57:11,639 I killed them along with you. 1387 01:57:14,598 --> 01:57:16,139 I did as you told me to, dad. 1388 01:57:17,514 --> 01:57:19,389 Now no one will ever know about this mistake. 1389 01:57:28,681 --> 01:57:31,556 Grandfather! I did this by mistake. 1390 01:57:32,014 --> 01:57:33,556 Do not tell anyone about it, grandfather! 1391 01:57:33,889 --> 01:57:36,556 If you do, then I will have to kill you too, grandfather! 1392 01:57:36,556 --> 01:57:37,598 Then I will become an orphan. 1393 01:57:37,598 --> 01:57:39,223 Please, grandfather. Don't tell this anyone about it, grandfather! 1394 01:57:39,556 --> 01:57:40,556 Please, grandfather. 1395 01:57:40,556 --> 01:57:42,348 You have to look after me now. 1396 01:57:42,514 --> 01:57:43,681 I am a small child, grandfather. 1397 01:57:44,139 --> 01:57:46,848 Please... Don't tell this to anyone, grandfather. 1398 01:57:58,431 --> 01:58:00,389 Why did you kill them like that? 1399 01:58:00,389 --> 01:58:01,098 Grandfather...! 1400 01:58:01,806 --> 01:58:03,806 That girl has seen me while doing that... 1401 01:58:03,806 --> 01:58:05,806 That's why she told to her mother. 1402 01:58:07,181 --> 01:58:08,806 And her mother told to my father. 1403 01:58:09,639 --> 01:58:13,056 If she didn't seen me then there would be nothing like this. 1404 01:58:14,306 --> 01:58:17,473 Everyone don't be calm like you by seeing it. 1405 01:58:19,681 --> 01:58:20,431 Yes, yes. 1406 01:58:21,306 --> 01:58:21,889 Yes. 1407 01:58:49,764 --> 01:58:50,431 Dad... 1408 01:58:52,848 --> 01:58:53,598 Dad? 1409 01:58:55,556 --> 01:58:56,306 Dad? 1410 01:59:00,056 --> 01:59:02,348 What are you doing? you... idiot. 1411 02:01:24,139 --> 02:01:26,181 Wait... wait... 1412 02:01:30,889 --> 02:01:34,598 For whom, you are doing all these? 1413 02:01:35,473 --> 02:01:36,723 I don’t know. 1414 02:01:38,431 --> 02:01:43,014 The culture of abducting girls, harassing them... 1415 02:01:43,306 --> 02:01:51,848 These all are followed from our Epics, Ancestors and from the generations. 1416 02:01:53,681 --> 02:01:55,556 This is our inheritance. 1417 02:01:57,639 --> 02:01:58,681 How can you tell me this is wrong? 1418 02:01:58,889 --> 02:02:00,348 The same epics says... 1419 02:02:00,639 --> 02:02:07,889 If you mess with a woman, then it won’t matter if they have ten heads or 99 brothers, they will be destroyed! 1420 02:02:47,264 --> 02:02:48,598 Dad? - Gana, where are you? 1421 02:02:49,389 --> 02:02:50,389 I’m outside, dad. Tell me. 1422 02:02:50,389 --> 02:02:51,431 Come home fast. 1423 02:02:51,431 --> 02:02:52,389 What happened, dad? 1424 02:02:52,389 --> 02:02:56,473 Someone is threatening your sister, that he will come home and harass her. 1425 02:02:56,556 --> 02:02:57,348 Come home, fast. 1426 02:03:06,139 --> 02:03:06,848 Gana! 1427 02:03:07,723 --> 02:03:08,681 Who is that guy, dad? 1428 02:03:10,306 --> 02:03:11,264 Who called you? 1429 02:03:11,764 --> 02:03:13,514 Why isn’t anyone saying anything? Priya, what happened?! 1430 02:03:15,181 --> 02:03:16,014 Why isn’t anyone saying anything? 1431 02:03:16,098 --> 02:03:17,348 Some guy who says he’s your nephew! 1432 02:03:17,348 --> 02:03:17,806 What? 1433 02:03:18,639 --> 02:03:20,598 You are going to be a maternal uncle! 1434 02:04:37,944 --> 02:04:38,861 The Earth. 1435 02:04:39,278 --> 02:04:40,528 Mother is just like the earth. 1436 02:04:41,111 --> 02:04:44,278 She will bare us no matter how difficult and carry us no matter how heavy it feels. 1437 02:04:44,569 --> 02:04:49,111 There are some men who are like animals, who like to show off their strength by overpowering women. 1438 02:04:50,194 --> 02:04:52,153 The true strength is what we give them... 1439 02:04:52,569 --> 02:04:53,944 but not what we show on them when we overpower them. 1440 02:04:54,694 --> 02:04:57,278 They asked us to plant a tree in every house to save the planet. 1441 02:04:57,486 --> 02:05:00,778 What do we plant to save a woman who's like a mother? 1442 02:05:16,236 --> 02:05:19,569 "Ashwadhama!" 1443 02:05:23,653 --> 02:05:26,986 "Ashwadhama!" 1444 02:05:31,236 --> 02:05:34,569 "Ashwadhama!" 1445 02:05:38,736 --> 02:05:42,069 "Ashwadhama!" 1446 02:06:01,153 --> 02:06:04,944 "An angry man With fire in his eyes" 1447 02:06:04,944 --> 02:06:08,653 "Fierce warrior This fearsome man" 1448 02:06:08,778 --> 02:06:12,611 "Like the timeless Lord Shiva A hero who’s like a torrent!" 1449 02:06:12,611 --> 02:06:16,153 "He doesn’t spare wicked and cruel people." 1450 02:06:18,903 --> 02:06:20,819 "Ashwadhama!" 1451 02:06:26,569 --> 02:06:28,194 "Ashwadhama!" 1452 02:06:30,361 --> 02:06:31,944 "Ashwadhama!" 1453 02:06:34,028 --> 02:06:35,736 "Ashwadhama!" 1454 02:06:38,694 --> 02:06:42,361 "He has unexpected intelligence." 1455 02:06:42,444 --> 02:06:45,903 "His life is like an invincible electric current!" 1456 02:06:46,236 --> 02:06:50,111 "His mental strength is stable like the arrow of the Sagittarius!" 1457 02:06:50,111 --> 02:06:53,653 "His determination is a Tsunami." 1458 02:06:53,653 --> 02:06:57,778 "He is always there to protect." 1459 02:06:57,778 --> 02:07:01,653 "His life’s mission is to fight for the truth." 1460 02:07:16,236 --> 02:07:20,028 "Waste fellow, useless fellow... you don’t care for relationships." 1461 02:07:20,028 --> 02:07:21,944 "You don’t even consider their age!" 1462 02:07:21,944 --> 02:07:24,528 "It’s enough if she’s a woman." 1463 02:07:25,694 --> 02:07:26,903 "Lower your gaze, down!" 1464 02:07:26,903 --> 02:07:28,736 "Lower your gaze, down!" 1465 02:07:31,361 --> 02:07:34,819 "Who do you think a woman is? She’s the Divine Feminine" 1466 02:07:34,819 --> 02:07:39,403 "When you come in front of the divine mother..." 1467 02:07:40,611 --> 02:07:42,069 "Bow your head down with limitless respect." 1468 02:07:42,069 --> 02:07:43,778 "Bow your head down!" 1469 02:07:46,319 --> 02:07:49,653 "Ashwadhama!" 1470 02:07:53,736 --> 02:07:57,069 "Ashwadhama!" 1471 02:08:00,986 --> 02:08:04,319 "Ashwadhama!" 1472 02:08:08,403 --> 02:08:11,736 "Ashwadhama!" 1473 02:08:16,278 --> 02:08:19,569 "He has endured the sharp wound deep within his heart." 1474 02:08:19,903 --> 02:08:23,069 "He stored the poison in his throat." 1475 02:08:23,694 --> 02:08:27,861 "He is like the hot burning lava." 1476 02:08:27,861 --> 02:08:30,986 "The womenkind have him as their strength." 1477 02:08:30,986 --> 02:08:38,569 "For those cruel men who do not value women, He will definitely ensure their death sentence." 1478 02:08:53,736 --> 02:08:57,528 "An angry man With fire in his eyes" 1479 02:08:57,528 --> 02:09:01,236 "Fierce warrior This fearsome man" 1480 02:09:01,361 --> 02:09:05,194 "Like the timeless Lord Shiva A hero who’s like a torrent!" 1481 02:09:05,194 --> 02:09:08,736 "He doesn’t spare wicked and cruel people." 1482 02:09:11,486 --> 02:09:13,403 "Ashwadhama!" 1483 02:09:19,153 --> 02:09:20,778 "Ashwadhama!" 1484 02:09:22,944 --> 02:09:24,528 "Ashwadhama!" 1485 02:09:26,611 --> 02:09:28,319 "Ashwadhama!" 1486 02:09:31,278 --> 02:09:34,944 "He has unexpected intelligence." 1487 02:09:35,028 --> 02:09:38,486 "His life is like an invincible electric current!" 1488 02:09:38,819 --> 02:09:42,694 "His mental strength is stable like the arrow of the Sagittarius!" 1489 02:09:42,694 --> 02:09:46,236 "His determination is a Tsunami." 1490 02:09:46,236 --> 02:09:50,361 "He is always there to protect." 1491 02:09:50,361 --> 02:09:54,236 "His life’s mission is to fight for the truth." 1492 02:10:08,819 --> 02:10:12,611 "Waste fellow, useless fellow... you don’t care for relationships." 1493 02:10:12,611 --> 02:10:14,528 "You don’t even consider their age!" 1494 02:10:14,528 --> 02:10:17,111 "It’s enough if she’s a woman." 1495 02:10:18,278 --> 02:10:19,486 "Lower your gaze, down!" 1496 02:10:19,486 --> 02:10:21,319 "Lower your gaze, down!" 1497 02:10:23,944 --> 02:10:27,403 "Who do you think a woman is? She’s the Divine Feminine" 1498 02:10:27,403 --> 02:10:31,986 "When you come in front of the divine mother..." 1499 02:10:33,194 --> 02:10:34,653 "Bow your head down with limitless respect." 1500 02:10:34,653 --> 02:10:36,361 "Bow your head down!" 1501 02:10:38,903 --> 02:10:42,236 "Ashwadhama!" 1502 02:10:46,319 --> 02:10:49,653 "Ashwadhama!"