1
00:00:29,187 --> 00:00:32,982
Berlin, Germany.
2
00:01:08,142 --> 00:01:11,271
You didn’t wake me.
3
00:01:11,646 --> 00:01:13,314
You were sleeping.
4
00:01:13,481 --> 00:01:16,401
You let me sleep because you can’t
bear to have breakfast with me.
5
00:01:16,568 --> 00:01:19,529
Nothing could be further from the
truth. I boiled you an egg. See?
6
00:01:19,696 --> 00:01:21,155
I’d hardly have boiled you an egg
if I didn’t want to see you.
7
00:01:21,322 --> 00:01:23,074
Tea or coffee?
8
00:01:23,241 --> 00:01:25,702
Does any woman ever stay long
enough to find out
9
00:01:25,869 --> 00:01:28,955
What the hell
goes on in your head?
10
00:01:29,122 --> 00:01:31,791
What are you doing tonight?
11
00:01:31,958 --> 00:01:35,753
I’m seeing my daughter.
12
00:01:35,920 --> 00:01:39,883
Your daughter? You’ve kept very
quiet about her.
13
00:01:40,133 --> 00:01:43,803
Have I?
She’s been abroad for a year.
14
00:01:44,304 --> 00:01:46,681
Did you say tea?
15
00:01:46,848 --> 00:01:49,392
I’m going.
16
00:01:51,394 --> 00:01:54,939
Give my love to your daughter.
17
00:02:24,969 --> 00:02:27,805
Tickets please.
18
00:03:00,463 --> 00:03:04,551
Neustadt, West Germany, 1958
19
00:03:44,257 --> 00:03:46,676
Hey, you!
20
00:04:13,703 --> 00:04:15,997
Your feets!
21
00:04:35,391 --> 00:04:38,061
Hey, kid.
22
00:04:38,478 --> 00:04:40,605
Up.
23
00:04:42,232 --> 00:04:44,901
It’s alright
24
00:04:55,495 --> 00:04:58,456
Where do you live?
25
00:05:02,377 --> 00:05:03,378
It’s here.
26
00:05:03,545 --> 00:05:07,298
I’ll be fine now.
Thank you.
27
00:05:07,757 --> 00:05:10,593
Goodbye
28
00:05:18,351 --> 00:05:21,187
Look after yourself.
29
00:05:25,942 --> 00:05:28,695
I’m worried about him.
30
00:05:28,862 --> 00:05:29,988
He looks terrible.
31
00:05:30,154 --> 00:05:32,031
The boy’s saying he doesn’t need a doctor.
32
00:05:32,198 --> 00:05:35,201
- He does.
- I don’t need a doctor.
33
00:05:35,202 --> 00:05:36,202
Good then.
- Peter!
34
00:05:36,203 --> 00:05:37,903
We’re not going to argue about this.
35
00:05:41,166 --> 00:05:44,460
Remind me, how old are you now?
36
00:05:44,495 --> 00:05:46,671
Michael’s fifteen.
37
00:05:46,838 --> 00:05:49,340
It’s scarlet fever.
38
00:05:49,507 --> 00:05:52,719
He’ll be in bed
for several months. At least.
39
00:05:52,886 --> 00:05:55,221
In completely isolation.
40
00:05:55,388 --> 00:05:59,434
Emily, keep away. He’s contagious.
41
00:06:00,059 --> 00:06:02,478
Emily?
42
00:06:18,369 --> 00:06:21,039
How are you feeling?
43
00:06:21,206 --> 00:06:23,625
Better.
44
00:06:24,626 --> 00:06:26,503
I meant to tell you..
45
00:06:26,669 --> 00:06:28,880
the day I got ill...
a woman helped me.
46
00:06:29,047 --> 00:06:30,965
She helped you?
47
00:06:31,132 --> 00:06:33,718
Yes. She brought me home.
48
00:06:33,885 --> 00:06:37,138
Do you have her address?
49
00:07:14,092 --> 00:07:16,344
Yes?
50
00:07:40,577 --> 00:07:41,995
I brought you these flowers.
51
00:07:42,162 --> 00:07:44,038
To say thank you.
52
00:07:44,205 --> 00:07:47,333
Put them over there.
53
00:08:07,812 --> 00:08:10,356
I would have come earlier, but I’ve
been in bed for three months.
54
00:08:10,523 --> 00:08:12,358
You’re better now?
55
00:08:12,525 --> 00:08:15,028
Yes, thank you.
56
00:08:15,195 --> 00:08:16,905
Have you always been weak?
57
00:08:17,071 --> 00:08:19,991
Oh no. I’d never been ill before.
58
00:08:20,158 --> 00:08:22,619
It’s incredibly boring.
59
00:08:22,785 --> 00:08:25,163
There’s nothing to do.
60
00:08:25,330 --> 00:08:29,083
I couldn’t even be
bothered to read.
61
00:08:32,587 --> 00:08:34,964
Well, thank you again.
62
00:08:35,131 --> 00:08:37,509
Wait.
63
00:08:37,675 --> 00:08:41,846
I’ll walk with you.
I have to go to work.
64
00:08:43,765 --> 00:08:48,061
Wait in the hall while I change.
65
00:11:35,061 --> 00:11:41,067
There are two more buckets downstairs.
You can fill them and bring them up.
66
00:12:06,801 --> 00:12:10,722
You look ridiculous, look at you, kid.
67
00:12:13,224 --> 00:12:16,644
You can’t go home like that.
68
00:12:19,522 --> 00:12:23,276
Take off your clothes.
I’ll run you a bath.
69
00:12:43,588 --> 00:12:47,467
Do you always take a bath in
your trousers?
70
00:12:59,938 --> 00:13:03,733
It’s all right, I won’t look.
71
00:14:08,756 --> 00:14:12,010
I'll get you a towel.
72
00:15:12,111 --> 00:15:15,323
That’s why you came back.
73
00:15:31,965 --> 00:15:35,093
You’re so beautiful
74
00:15:36,010 --> 00:15:39,013
What are you talking about?
75
00:15:47,981 --> 00:15:50,984
Look at me kid.
76
00:15:53,611 --> 00:15:56,614
Slowly.
Slowly.
77
00:16:35,236 --> 00:16:37,530
You’ve inconvenienced your mother.
78
00:16:37,697 --> 00:16:40,450
How many more times?
I’ve said I’m sorry.
79
00:16:40,617 --> 00:16:43,203
You scared her.
- I got lost, that’s all.
80
00:16:43,369 --> 00:16:46,080
That’s why I was late.
Can I have some more?
81
00:16:46,247 --> 00:16:48,833
How can anyone get lost in their
own home town?
82
00:16:49,000 --> 00:16:51,711
I meant to head for the castle, I
ended up at the sports-field.
83
00:16:51,753 --> 00:16:53,630
They’re in opposite directions.
- It’s none of your business.
84
00:16:53,671 --> 00:16:54,714
He’s lying.
85
00:16:54,881 --> 00:16:57,050
He’s not lying.
86
00:16:57,217 --> 00:17:00,720
Michael never lies.
87
00:17:03,139 --> 00:17:05,141
Dad, I’ve decided, I want to go
back to school tomorrow.
88
00:17:05,308 --> 00:17:07,393
The doctor says you need another
three weeks.
89
00:17:07,560 --> 00:17:09,103
Well I’m going.
90
00:17:09,270 --> 00:17:11,648
Peter!
91
00:17:53,690 --> 00:17:56,192
Like this?
92
00:17:56,359 --> 00:17:58,611
That's right!
93
00:18:03,074 --> 00:18:05,910
Not so fast.
94
00:18:19,966 --> 00:18:22,260
It's alright!
95
00:18:22,427 --> 00:18:25,680
Do it again.
96
00:18:47,785 --> 00:18:50,121
What's your name?
97
00:18:50,288 --> 00:18:51,247
What?
98
00:18:51,414 --> 00:18:53,374
Your name?
99
00:18:53,541 --> 00:18:56,085
Why do you want to know?
100
00:18:56,336 --> 00:18:59,339
I’ve been here three times.
101
00:18:59,506 --> 00:19:03,551
I want to know your name.
What's wrong was that?
102
00:19:03,968 --> 00:19:06,137
Nothing, kid...
103
00:19:06,304 --> 00:19:08,681
There's nothing wrong with that.
104
00:19:08,848 --> 00:19:10,391
It's Hanna.
105
00:19:10,558 --> 00:19:13,811
It looks so suspicious.
106
00:19:15,271 --> 00:19:16,272
What’s yours, kid?
107
00:19:16,439 --> 00:19:18,900
Michael.
108
00:19:21,611 --> 00:19:24,739
So I'm with Michael.
109
00:19:25,907 --> 00:19:27,700
Hanna.
110
00:19:27,867 --> 00:19:33,289
The notion of secrecy is central to
Western literature.
111
00:19:33,456 --> 00:19:36,793
You may say the
whole idea of character
112
00:19:36,960 --> 00:19:41,297
in fiction is defined by people holding
specific information
113
00:19:41,673 --> 00:19:49,013
which for various reasons.
- Sometimes perverse... Sometimes noble
114
00:19:49,180 --> 00:19:54,894
They are determined not to disclose.
115
00:20:06,406 --> 00:20:09,826
You never tell me what you’ve been
studying.
116
00:20:09,993 --> 00:20:12,537
Studying?
117
00:20:12,996 --> 00:20:15,999
At school.
118
00:20:18,209 --> 00:20:21,045
Do you learn languages?
119
00:20:21,212 --> 00:20:23,464
Yes.
120
00:20:23,673 --> 00:20:26,050
What languages?
121
00:20:26,226 --> 00:20:28,645
Latin.
122
00:20:31,732 --> 00:20:35,110
Say something in Latin.
123
00:20:35,444 --> 00:20:37,362
Quo, quo scelesti ruitis? Aut cur
dexteris aptantur enses conditi?
124
00:20:37,529 --> 00:20:41,283
Aut cur dexteris aptantur
enses conditi?
125
00:20:41,450 --> 00:20:44,036
It’s Horace.
126
00:20:44,536 --> 00:20:46,955
It’s wonderful.
127
00:20:47,122 --> 00:20:50,459
Do you want some Greek?
128
00:21:02,471 --> 00:21:04,431
Oi men ippeon stroton oi de pesedon
oi da naon phais epi gan malainan
129
00:21:04,598 --> 00:21:08,018
emmenai kalliston, ego de ken otto
tis eratai.
130
00:21:08,185 --> 00:21:10,229
It’s beautiful.
131
00:21:10,386 --> 00:21:12,972
How can you tell?
132
00:21:13,139 --> 00:21:17,101
How do you know
when you’ve no idea what it means?
133
00:21:19,854 --> 00:21:22,023
What are you studying in German?
134
00:21:22,190 --> 00:21:25,026
I'm studying a play
135
00:21:25,568 --> 00:21:28,029
Well, I’m writing a play.
By a writer called Gotthold Ephraim Lessing.
136
00:21:28,196 --> 00:21:29,197
You’ve heard of him?
137
00:21:29,364 --> 00:21:32,075
The play’s called Emilia Galotti.
138
00:21:32,242 --> 00:21:33,827
You can read it.
139
00:21:33,993 --> 00:21:36,454
I’d rather listen to you.
140
00:21:36,621 --> 00:21:39,040
Allright.
141
00:21:47,632 --> 00:21:50,677
Act One.
Scene One.
142
00:21:50,844 --> 00:21:53,346
The setting:
one of the prince’s chambers.
143
00:21:53,513 --> 00:21:55,932
The Prince:
144
00:21:56,683 --> 00:21:59,102
I'm not very good.
145
00:21:59,269 --> 00:22:01,688
Go On!
146
00:22:02,605 --> 00:22:06,234
"Complaints, nothing but complaints."
147
00:22:07,110 --> 00:22:11,197
For goodness’ sake, is there anything,
live for work?"
148
00:22:11,364 --> 00:22:15,994
just imagine that people actually envy us.”
149
00:22:16,703 --> 00:22:19,956
You’re good at it, aren’t you?
150
00:22:21,332 --> 00:22:24,169
Good at what?
151
00:22:26,796 --> 00:22:29,465
Reading.
152
00:22:32,552 --> 00:22:35,471
What's funny?
153
00:22:36,222 --> 00:22:40,560
I didn’t think I was good
at anything.
154
00:24:06,521 --> 00:24:09,858
What are you doing?
What is it?
155
00:24:10,024 --> 00:24:12,694
Why did you treat me like if you didn't know me?
156
00:24:12,861 --> 00:24:14,404
You didn’t want to know me!
157
00:24:14,571 --> 00:24:17,615
You can see I was in the first carriage.
So why did you sit in the second?
158
00:24:17,782 --> 00:24:19,367
What did you think I was doing?
159
00:24:19,534 --> 00:24:21,202
Why the hell do you think I was there?
160
00:24:21,369 --> 00:24:22,954
How should I know.
I need a bath.
161
00:24:23,121 --> 00:24:25,790
You know I've been working.
162
00:24:25,957 --> 00:24:28,543
I'd like to be by myself
163
00:24:28,710 --> 00:24:31,713
Could you please, leave?
164
00:24:35,425 --> 00:24:38,928
I... I didn’t mean to upset you.
165
00:24:39,929 --> 00:24:43,058
You don’t have the power to upset me.
166
00:24:43,725 --> 00:24:46,363
You don’t matter enough to upset me.
167
00:26:03,263 --> 00:26:06,474
I don’t know what to say.
168
00:26:07,725 --> 00:26:11,271
I’ve never been with a woman before.
169
00:26:13,815 --> 00:26:17,068
We’ve been together four weeks
170
00:26:17,694 --> 00:26:21,364
and I can’t live without you.
I can’t!
171
00:26:22,198 --> 00:26:25,535
Even the thought of it kills me.
172
00:26:30,415 --> 00:26:35,378
Kid, you thought we could make love
in a tram?
173
00:26:35,545 --> 00:26:39,883
kid, myœla the eœ that we will
kochaæ is the tram?
174
00:26:44,220 --> 00:26:49,726
Is it true what you said?
That I don’t matter to you?
175
00:27:02,155 --> 00:27:04,949
Do you forgive me?
176
00:27:10,038 --> 00:27:12,832
Do you love me?
177
00:27:29,224 --> 00:27:31,226
Do you have a book?
178
00:27:31,392 --> 00:27:32,852
Yes, I have.
179
00:27:33,019 --> 00:27:36,231
I took something
with me this morning.
180
00:27:36,397 --> 00:27:38,233
What is it?
181
00:27:38,399 --> 00:27:42,278
"The Odyssey" by Homer.
It's my homework.
182
00:27:44,656 --> 00:27:47,700
We’re changing the order we do things.
183
00:27:47,867 --> 00:27:49,869
Read to me first, kid.
184
00:27:50,036 --> 00:27:53,706
Then we make love.
185
00:27:56,709 --> 00:27:58,419
"The Odyssey" by Homer.
186
00:27:58,586 --> 00:28:00,296
What’s an odyssey?
187
00:28:00,463 --> 00:28:02,841
It’s a journey.
He sets out on a journey.
188
00:28:03,007 --> 00:28:05,385
Good.
189
00:28:08,555 --> 00:28:11,724
“Sing to me of the Man, Muse, the
man of twists and turns...
190
00:28:11,891 --> 00:28:14,477
Driven time and again off course,
once he had plundered
191
00:28:14,644 --> 00:28:17,564
The hallowed heights of Troy.
192
00:28:17,730 --> 00:28:20,108
Come here!
193
00:28:26,281 --> 00:28:29,409
"You press your hand
to his lips."
194
00:28:29,576 --> 00:28:32,245
"She was dead"
195
00:28:32,537 --> 00:28:35,582
"Pass all hed."
196
00:28:44,007 --> 00:28:46,718
"I poked into the place aways and
encountered a little open patch
197
00:28:47,085 --> 00:28:52,015
as big as a bedroom.
All hung around with vines.
198
00:28:52,182 --> 00:28:54,559
and found a man lying there asleep,
199
00:28:54,687 --> 00:28:57,341
and by Jinks,
it was my old Jim..."
200
00:28:57,708 --> 00:29:06,088
"- When you learn it. I'll rec catch up land with shout you...
201
00:29:07,280 --> 00:29:11,451
“Lady Chatterley felt his naked
flesh against her as he came into
202
00:29:11,618 --> 00:29:14,579
flesh against her as he came into her.
203
00:29:14,746 --> 00:29:17,332
For a moment he was still
inside her...
204
00:29:17,499 --> 00:29:20,335
This is disgusting.
205
00:29:20,835 --> 00:29:22,879
Where did you get this?
206
00:29:23,046 --> 00:29:26,007
I borrowed it from someone at school.
207
00:29:26,174 --> 00:29:28,843
You should be ashamed.
208
00:29:31,513 --> 00:29:34,140
Go on.
209
00:29:34,307 --> 00:29:39,604
‘Blistering Barnacles and a
thundering typhoon. It is water.'
210
00:29:39,771 --> 00:29:41,815
‘But what on earth did you expect
it to be?’
211
00:29:41,981 --> 00:29:43,399
Whisky.
212
00:29:43,566 --> 00:29:45,860
Whisky! By thunder, whisky.
213
00:29:46,027 --> 00:29:47,987
‘Whisky?
214
00:29:48,154 --> 00:29:49,864
Come now captain, you
can’t be serious.’
215
00:29:50,031 --> 00:29:53,034
That’s enough for today, kid.
216
00:29:53,201 --> 00:29:55,995
I was wondering...
Do you think you could get some time off?
217
00:29:56,162 --> 00:29:59,123
Maybe we could go for a trip.
218
00:29:59,290 --> 00:30:00,458
What sort of trip?
219
00:30:00,625 --> 00:30:02,585
Bicycling holiday.
220
00:30:02,752 --> 00:30:05,421
Just for two days.
221
00:30:09,050 --> 00:30:11,427
I’ve got a guide-book.
I’ve worked out the route.
222
00:30:11,594 --> 00:30:13,638
Look!
223
00:30:13,805 --> 00:30:16,516
What do you think?
224
00:30:18,852 --> 00:30:23,231
I think you like planning, don’t you?
225
00:30:37,537 --> 00:30:40,290
“I’m not frightened.
226
00:30:40,456 --> 00:30:43,710
I’m not frightened of anything.
227
00:30:44,169 --> 00:30:48,506
The more suffering,
the more I love.
228
00:30:49,048 --> 00:30:52,260
“Danger will only increase my love,
229
00:30:52,427 --> 00:30:56,097
it will sharpen it,
it will give it spice.
230
00:30:57,348 --> 00:31:00,059
I’ll be the only angel you need.
231
00:31:00,226 --> 00:31:03,980
You will leave life even more beautiful
than you entered it.
232
00:31:04,147 --> 00:31:08,318
Heaven will take
you back and look at you and say
233
00:31:08,776 --> 00:31:10,987
‘Only one thing can make a soul
complete,
234
00:31:11,154 --> 00:31:12,405
and that thing is love.’
235
00:31:48,942 --> 00:31:51,444
Excuse me.
236
00:31:51,611 --> 00:31:54,989
Do you know what would you like?
237
00:31:57,575 --> 00:31:59,911
What are you having?
238
00:32:00,078 --> 00:32:03,456
You order.
I’ll have what you have.
239
00:32:05,542 --> 00:32:09,170
Two a skip the potato...
240
00:32:19,764 --> 00:32:20,974
Thank you.
241
00:32:21,140 --> 00:32:23,810
I hope your mother was happy.
242
00:32:23,977 --> 00:32:24,686
Thank you.
243
00:32:24,853 --> 00:32:28,523
She enjoyed her meal very much.
244
00:33:00,430 --> 00:33:03,808
Here, let me show you where we’re going.
245
00:33:03,975 --> 00:33:07,228
It’s OK, kid.
246
00:33:07,687 --> 00:33:10,773
I don’t want to know.
247
00:34:59,799 --> 00:35:03,094
- What are you doing?
- I’m writing a poem. About you.
248
00:35:03,261 --> 00:35:05,722
About you.
249
00:35:06,973 --> 00:35:08,683
Can I hear it?
250
00:35:08,850 --> 00:35:10,602
It’s not ready.
251
00:35:10,768 --> 00:35:14,272
I’ll read it to you one day.
252
00:36:28,763 --> 00:36:31,307
- Morning Henry.
- Good morning, Mr. Berg.
253
00:36:31,474 --> 00:36:34,102
- Room 306
- Thank you.
254
00:36:34,269 --> 00:36:35,687
- You all right, Michael?
- I’m fine.
255
00:36:35,854 --> 00:36:37,939
You’d better hurry.
You know what she’s like.
256
00:36:38,106 --> 00:36:41,609
- For now!
- Good luck.
257
00:36:42,569 --> 00:36:44,946
Please, Stand!
258
00:36:47,615 --> 00:36:50,451
Please, sit down.
259
00:36:54,080 --> 00:36:57,000
The defender, please!
260
00:37:14,184 --> 00:37:17,187
- Hello
- Hello.
261
00:37:18,855 --> 00:37:20,273
Good morning, ladies.
262
00:37:20,440 --> 00:37:22,525
Gentlemen, please welcome your
new fellow-students,
263
00:37:22,692 --> 00:37:24,986
treat them with courtesy.
Sit down!
264
00:37:25,153 --> 00:37:27,697
Hello!
265
00:37:28,740 --> 00:37:30,241
My name is Sophie.
266
00:37:30,408 --> 00:37:32,785
I’m Michael.
267
00:37:32,952 --> 00:37:34,746
"The Odyssey"
268
00:37:34,913 --> 00:37:37,999
Take off your books.
269
00:37:39,876 --> 00:37:42,587
Everyone believes that Homer’s
subject is homecoming. In fact,
270
00:37:42,754 --> 00:37:45,423
The Odyssey is a book about a journey.
271
00:37:45,590 --> 00:37:48,801
Home is a place you dream of...
272
00:37:48,968 --> 00:37:50,845
Berg, I don’t mean to distract you,
273
00:37:51,012 --> 00:37:55,391
but we’re meant to studying Homer,
not studying Sophia.
274
00:38:01,439 --> 00:38:03,066
It’s wonderful, isn’t it?
275
00:38:03,233 --> 00:38:07,153
Wonderful.
It’s going to be a great summer.
276
00:38:19,415 --> 00:38:21,042
Why do you leave early?
277
00:38:21,209 --> 00:38:22,669
He always leaves early.
278
00:38:22,836 --> 00:38:24,379
Do you have large for a job?
279
00:38:24,546 --> 00:38:27,090
See you tomorrow.
280
00:38:34,848 --> 00:38:38,393
I’m sorry I’m late.
281
00:38:38,601 --> 00:38:41,771
I was held up at school.
282
00:38:41,938 --> 00:38:44,816
I have a new book.
283
00:38:44,983 --> 00:38:47,986
"The Lady with the Little Dog."
284
00:38:50,196 --> 00:38:52,115
By Anton Chekhov.
285
00:38:52,282 --> 00:38:55,535
“The talk was that a new face had
appeared on the promenade,
286
00:38:55,702 --> 00:38:58,788
a lady with a little dog.”
287
00:39:09,424 --> 00:39:12,510
Schmitz!
One moment, please!
288
00:39:13,636 --> 00:39:16,347
I read the reports on you
289
00:39:16,514 --> 00:39:18,224
Every single word.
Excelent!
290
00:39:18,391 --> 00:39:20,560
To work with me in the office.
291
00:39:20,727 --> 00:39:22,187
We’re going to promote you.
292
00:39:22,353 --> 00:39:24,939
Congratulations.
293
00:39:34,908 --> 00:39:37,327
Let's get out of here...
294
00:39:37,494 --> 00:39:40,830
Come on! Michael, We're leaving.
Let's Go!
295
00:39:41,873 --> 00:39:45,960
This is a surprise to
your birthday.
296
00:39:48,671 --> 00:39:50,882
What is it?
297
00:39:51,049 --> 00:39:52,383
I'm sorry, really...
298
00:39:52,550 --> 00:39:54,219
We thought you’d like it.
299
00:39:54,385 --> 00:39:57,263
We have a beer, will dances.
300
00:39:57,430 --> 00:39:59,842
I promised someone.
301
00:40:00,192 --> 00:40:01,923
Michael? Please!
302
00:40:07,023 --> 00:40:11,903
"Here and there the reflection of stars
and the lights..."
303
00:40:13,404 --> 00:40:14,614
Oh kid, kid. Stop.
304
00:40:14,781 --> 00:40:15,490
What?
305
00:40:15,657 --> 00:40:16,783
Stop.
306
00:40:16,950 --> 00:40:19,494
What’s wrong now?
307
00:40:19,661 --> 00:40:21,913
Nothing’s wrong.
308
00:40:23,957 --> 00:40:26,209
It’s nothing.
309
00:40:27,252 --> 00:40:29,003
You know?
310
00:40:29,170 --> 00:40:31,089
You never ask,
311
00:40:31,256 --> 00:40:34,801
You never bother to
ask how I am.
312
00:40:34,968 --> 00:40:37,220
You never say.
313
00:40:37,387 --> 00:40:40,807
It just happens to be my birthday.
314
00:40:41,432 --> 00:40:44,102
It’s my birthday, that’s all.
315
00:40:44,269 --> 00:40:46,020
In fact, you’ve never even asked when it is.
316
00:40:46,187 --> 00:40:47,313
Look if you want a fight, kid?...
317
00:40:47,480 --> 00:40:48,773
No, I don’t want a fight.
318
00:40:48,940 --> 00:40:49,816
What’s wrong with you?
319
00:40:49,983 --> 00:40:52,861
What business is it of yours?
320
00:40:53,027 --> 00:40:56,072
It’s always on your terms.
Everything!
321
00:40:56,239 --> 00:40:57,740
We do what you want.
322
00:40:57,907 --> 00:41:00,118
It’s always what you want.
My friends were giving me a party!
323
00:41:00,285 --> 00:41:02,120
Well then why are you here?
324
00:41:02,287 --> 00:41:05,957
Go back to your party.
Isn’t that what you want?
325
00:41:30,899 --> 00:41:32,817
And it’s always me that has to apologize.
326
00:41:32,984 --> 00:41:35,069
You don’t have to apologize.
327
00:41:35,236 --> 00:41:38,072
No-one
has to apologize.
328
00:41:45,788 --> 00:41:49,334
War and Peace, kid.
329
00:43:32,896 --> 00:43:36,774
Now you must go back to your friends.
330
00:43:51,289 --> 00:43:54,501
Michael. You all right?
331
00:45:23,673 --> 00:45:26,050
It's him
332
00:45:28,761 --> 00:45:30,722
Good.
333
00:45:30,889 --> 00:45:35,059
Get the boy something to eat.
334
00:45:42,192 --> 00:45:46,779
I think we all knew you’d come back
to us eventually.
335
00:46:55,098 --> 00:46:59,269
Mr Berg. It is eight o’clock.
Your daughter.
336
00:47:02,939 --> 00:47:05,483
Thank you.
337
00:47:07,819 --> 00:47:10,196
Julia.
338
00:47:11,906 --> 00:47:13,700
I'll not kept you waiting
339
00:47:13,867 --> 00:47:15,660
I was early.
340
00:47:15,827 --> 00:47:18,830
Welcome back.
341
00:47:21,166 --> 00:47:23,793
So how will you decide?
342
00:47:23,960 --> 00:47:25,295
I don’t know.
343
00:47:25,461 --> 00:47:27,463
I’m happy back in Berlin, I suppose.
344
00:47:27,630 --> 00:47:29,966
You’ve seen your mother?
345
00:47:30,133 --> 00:47:32,677
I wanted to get away, that's all
346
00:47:32,844 --> 00:47:35,388
It was Paris,
but it could have been anywhere.
347
00:47:35,555 --> 00:47:38,641
Away from your parents?
348
00:47:39,350 --> 00:47:43,688
I’m aware I was difficult.
349
00:47:43,938 --> 00:47:48,234
I wasn’t
always open with you.
350
00:47:49,152 --> 00:47:52,697
I’m not open with anyone.
351
00:47:58,077 --> 00:48:01,164
I knew you were distant.
352
00:48:01,331 --> 00:48:06,211
You know?
I’d always assumed it was my fault.
353
00:48:07,545 --> 00:48:09,923
Julia.
354
00:48:10,632 --> 00:48:13,968
How wrong can you be?
355
00:48:24,103 --> 00:48:28,191
- See you soon.
- I’ll see you soon.
356
00:48:30,068 --> 00:48:33,863
- Good night, Dad.
- Good night, Julia.
357
00:48:40,203 --> 00:48:44,624
Those of you for the special seminar group.
Please stay on in this room.
358
00:48:44,791 --> 00:48:48,878
Professor Rohl will be here in a moment.
359
00:49:18,491 --> 00:49:20,285
Well...
360
00:49:20,451 --> 00:49:23,288
we seem to be quite a small group.
361
00:49:23,454 --> 00:49:26,708
A small group and a select one.
362
00:49:26,875 --> 00:49:31,087
Clearly, this is going to be a
unique seminar.
363
00:49:31,337 --> 00:49:34,883
We're going to start reading this, gentlemen.
364
00:49:35,175 --> 00:49:38,845
- Karl Jaspers.
- And ladies...
365
00:49:39,012 --> 00:49:42,640
"The question of German guilt."
366
00:49:58,448 --> 00:50:01,409
So this is where you are.
367
00:50:04,245 --> 00:50:06,623
Yes.
Come in.
368
00:50:08,082 --> 00:50:10,793
You take work seriously.
369
00:50:10,960 --> 00:50:12,212
Oh I don’t know.
370
00:50:12,378 --> 00:50:14,631
You’re rather a serious boy.
371
00:50:14,797 --> 00:50:16,925
It’s how I was brought up.
372
00:50:17,091 --> 00:50:19,385
What about you?
373
00:50:20,303 --> 00:50:23,431
Are you serious?
374
00:50:24,474 --> 00:50:28,269
You’re sure you want to work tonight?
375
00:50:31,105 --> 00:50:33,650
But I won’t work every night.
376
00:50:33,817 --> 00:50:36,361
See you tomorrow.
377
00:50:49,541 --> 00:50:52,502
We need help.
378
00:51:15,859 --> 00:51:17,360
Why all the police?
379
00:51:17,527 --> 00:51:20,280
They’re worried about demonstrators.
380
00:51:20,446 --> 00:51:22,157
For or against?
381
00:51:22,323 --> 00:51:25,410
both.
382
00:51:29,122 --> 00:51:31,833
Is a circus.
383
00:51:37,714 --> 00:51:41,634
All photographers are now asked to leave.
384
00:51:41,801 --> 00:51:43,803
The defendants, please..
385
00:51:43,970 --> 00:51:46,806
Please sit down!
386
00:51:48,016 --> 00:51:52,729
The first thing I’m going to do is hear motions
from each of the defendants’ lawyers.
387
00:51:52,896 --> 00:51:55,064
They’re going to be arguing that
there’s no reason
388
00:51:55,231 --> 00:52:00,487
to keep the defendants in jail until the
outcome of the forthcoming trial.
389
00:52:00,987 --> 00:52:02,280
Do you want a pen?
390
00:52:02,447 --> 00:52:03,865
I’ve got a pen.
391
00:52:04,032 --> 00:52:05,325
Hanna Schmitz.
392
00:52:05,492 --> 00:52:09,120
Your name is Hanna Schmitz?
393
00:52:09,287 --> 00:52:11,164
Yes.
394
00:52:11,331 --> 00:52:13,416
Can you speak louder please?
395
00:52:13,583 --> 00:52:14,918
My name is Hanna Schmitz.
396
00:52:15,084 --> 00:52:16,628
Thank you.
397
00:52:16,794 --> 00:52:20,381
You were born on October 21st, 1922?
398
00:52:20,548 --> 00:52:22,550
Yes.
399
00:52:22,717 --> 00:52:26,137
At Hermannstadt.
And you’re now 43 years old?
400
00:52:27,305 --> 00:52:28,848
Yes.
401
00:52:29,015 --> 00:52:32,811
You joined the SS in 1943?
402
00:52:33,019 --> 00:52:34,145
Yes.
403
00:52:34,312 --> 00:52:37,315
What was your reason for joining?
404
00:52:38,441 --> 00:52:40,902
You were working at the Siemens
factory at the time?
405
00:52:41,069 --> 00:52:41,986
Yes.
406
00:52:42,153 --> 00:52:45,490
You’d recently been offered a promotion.
407
00:52:45,657 --> 00:52:47,450
Why did you prefer to join the SS?
408
00:52:47,617 --> 00:52:48,368
Objection
409
00:52:48,535 --> 00:52:50,453
I’ll re-phrase my question.
410
00:52:50,620 --> 00:52:55,917
I’m trying to ascertain if she joined the SS freely.
411
00:52:56,251 --> 00:52:59,420
Of her own free will.
412
00:52:59,587 --> 00:53:01,756
I heard there were jobs
413
00:53:01,923 --> 00:53:03,424
Go on...
414
00:53:03,591 --> 00:53:08,930
I was working at Siemens when I
heard the SS was recruitin
415
00:53:09,097 --> 00:53:13,143
Did you know the kind of work you’d
be expected to do?
416
00:53:13,309 --> 00:53:16,521
They were looking for guards.
417
00:53:16,938 --> 00:53:19,023
I applied for a job.
418
00:53:19,190 --> 00:53:21,359
And you worked first at Auschwitz?
419
00:53:21,526 --> 00:53:22,527
Yes.
420
00:53:22,694 --> 00:53:28,491
Until 1944. Then you were moved to
a smaller camp near Cracow?
421
00:53:29,492 --> 00:53:32,495
- Yes.
- Are you OK?
422
00:53:32,662 --> 00:53:33,496
I’m fine.
423
00:53:33,663 --> 00:53:39,460
... You then helped move the prisoners west
in the winter of 1944 in the so-called death marches?
424
00:53:58,771 --> 00:54:02,400
- So what did you think?
- I do not know.
425
00:54:03,193 --> 00:54:05,612
It wasn’t quite what I expecting.
426
00:54:05,778 --> 00:54:06,946
Wasn’t it?
427
00:54:07,113 --> 00:54:08,490
In what way?
428
00:54:08,656 --> 00:54:10,825
What were you expecting?
429
00:54:10,992 --> 00:54:12,702
I thought it was exciting.
430
00:54:12,869 --> 00:54:14,329
Exciting?
431
00:54:14,496 --> 00:54:17,207
Why? Why did you think it exciting?
432
00:54:17,373 --> 00:54:21,169
Because it’s justice.
433
00:54:48,613 --> 00:54:53,701
Societies think they operate by
something called morality
434
00:54:53,868 --> 00:54:55,245
But they don’t.
435
00:54:55,411 --> 00:54:59,332
They operate by something called law.
436
00:55:00,500 --> 00:55:04,712
You’re not guilty of anything merely
by working at Auschwitz.
437
00:55:05,880 --> 00:55:09,676
8,000 people worked at Auschwitz.
438
00:55:09,843 --> 00:55:14,222
Precisely 19 have been
convicted, and only 6 for murder.
439
00:55:14,848 --> 00:55:19,561
To prove murder you have to prove intent.
440
00:55:19,727 --> 00:55:21,855
That’s the law.
441
00:55:22,021 --> 00:55:26,234
The question is never ‘Was it wrong?’
442
00:55:26,401 --> 00:55:28,194
but ‘Was it legal?’
443
00:55:28,361 --> 00:55:32,407
And not by our laws.
No.
444
00:55:33,283 --> 00:55:34,993
by the laws at the time.
with the law of the times.
445
00:55:35,160 --> 00:55:36,744
But isn’t that...
446
00:55:36,911 --> 00:55:38,997
What?
447
00:55:39,164 --> 00:55:40,338
Narrow?
448
00:55:40,373 --> 00:55:43,877
Oh, Yes. The law is narrow.
449
00:55:44,669 --> 00:55:47,922
On the other hand, I suspect people
450
00:55:48,089 --> 00:55:50,008
who kill other people
451
00:55:50,175 --> 00:55:53,970
tend to be aware that it’s wrong.
452
00:55:55,305 --> 00:55:59,350
Miss Schmitz, you’re familiar with this book..
453
00:56:01,728 --> 00:56:03,104
Yes.
454
00:56:03,271 --> 00:56:06,733
Parts of it have already been read
out in court.
455
00:56:06,900 --> 00:56:09,194
It’s by a survivor,
456
00:56:09,360 --> 00:56:11,029
a prisoner who survived
457
00:56:11,196 --> 00:56:13,781
Ilana Mather...
458
00:56:13,948 --> 00:56:16,576
She was in the camp, wasn’t she,
when she was a child?
459
00:56:16,743 --> 00:56:18,244
She was with her mother.
460
00:56:18,411 --> 00:56:20,163
Yes.
461
00:56:20,330 --> 00:56:24,375
In the book, she describes a
selection process.
462
00:56:24,876 --> 00:56:28,755
At the end of the month’s labour, every month,
sixty inmates were selected.
463
00:56:28,922 --> 00:56:33,009
They were picked out to be sent from the
satellite camp back to Auschwitz.
464
00:56:34,010 --> 00:56:36,638
That’s right, isn’t it?
465
00:56:36,805 --> 00:56:39,390
Yes.
It’s right.
466
00:56:39,557 --> 00:56:42,811
And so far, each of your fellow defendants
467
00:56:42,977 --> 00:56:46,856
has specifically denied
being part of that process.
468
00:56:47,023 --> 00:56:49,359
Now I’m going to ask you.
469
00:56:49,526 --> 00:56:52,946
Were you part of it?
470
00:56:53,488 --> 00:56:55,740
Yes.
471
00:56:58,409 --> 00:57:01,913
So you helped make the selection?
472
00:57:02,747 --> 00:57:03,832
Yes.
473
00:57:03,998 --> 00:57:07,085
You admit that?
474
00:57:10,421 --> 00:57:12,006
Then...
475
00:57:12,173 --> 00:57:16,636
tell me, how did that selection happen?
476
00:57:16,803 --> 00:57:18,888
There were six guards,
477
00:57:19,055 --> 00:57:23,518
So we decided we’d choose ten people each.
478
00:57:25,228 --> 00:57:27,856
That’s how we did it - every month.
479
00:57:28,022 --> 00:57:30,275
We’d all choose 10.
480
00:57:30,441 --> 00:57:33,403
Are you saying your fellow
defendants took part in the process?
481
00:57:33,570 --> 00:57:36,072
We all did.
482
00:57:36,239 --> 00:57:38,700
Even though they’ve denied it?
483
00:57:38,867 --> 00:57:41,244
You’re saying you
took part in the process.
484
00:57:41,411 --> 00:57:45,206
than the "I", true
Ms Schmitz?
485
00:57:45,832 --> 00:57:48,001
Did you not realise...
486
00:57:48,168 --> 00:57:51,796
you were sending these women to their deaths?
487
00:57:51,963 --> 00:57:52,589
Yes, but...
488
00:57:52,755 --> 00:57:56,676
there were new arrivals,
new women were arriving all the time. So...
489
00:57:56,843 --> 00:58:01,055
of course we had to move
some of the old ones on.
490
00:58:01,222 --> 00:58:02,974
I’m not sure you understand...
491
00:58:03,141 --> 00:58:04,601
We couldn’t keep everyone.
492
00:58:04,767 --> 00:58:07,770
There wasn’t room.
493
00:58:07,979 --> 00:58:10,982
No, but what I’m saying
494
00:58:11,149 --> 00:58:13,359
let me rephrase: to make room,
495
00:58:13,526 --> 00:58:15,778
you were picking women out and saying
496
00:58:15,945 --> 00:58:20,658
‘You you and you have to be sent back to be killed?’
497
00:58:22,368 --> 00:58:25,497
Well, what would you have done?
498
00:58:34,214 --> 00:58:38,927
Should I never have signed up at Siemens?
499
00:58:49,020 --> 00:58:52,816
Ms. Mather, they’re ready for you now.
500
00:58:54,526 --> 00:58:57,779
Go! Go! Go! Go!
501
00:59:09,123 --> 00:59:13,086
- Where's Michael?
- I do not know.
502
00:59:13,294 --> 00:59:17,549
In your book you describe the
process of selection...
503
00:59:17,715 --> 00:59:19,217
Yes.
504
00:59:19,384 --> 00:59:21,261
You were made to work and then,
505
00:59:21,427 --> 00:59:24,097
when you were no longer any
use to them,
506
00:59:24,264 --> 00:59:26,724
then they sent you
back to Auschwitz to be killed.
507
00:59:26,891 --> 00:59:29,769
Are there people here today who
made that selection?
508
00:59:29,936 --> 00:59:31,646
Yes.
509
00:59:31,813 --> 00:59:34,566
I need you to identify them
510
00:59:34,732 --> 00:59:37,986
Can you please point them out?
511
00:59:50,165 --> 00:59:52,417
Her
512
00:59:55,295 --> 00:59:57,672
And her.
513
00:59:59,132 --> 01:00:01,384
And her.
514
01:00:03,261 --> 01:00:05,638
And her.
515
01:00:06,764 --> 01:00:09,017
her.
516
01:00:11,060 --> 01:00:13,438
And her.
517
01:00:13,938 --> 01:00:16,941
Thank You!
Please continue.
518
01:00:17,108 --> 01:00:20,778
Each of the guards would choose a
certain number of women.
519
01:00:20,945 --> 01:00:23,698
Hanna Schmitz chose differently.
520
01:00:23,865 --> 01:00:26,451
In what way differently?
521
01:00:30,413 --> 01:00:35,543
She had favourites.
Girls, mostly young.
522
01:00:36,419 --> 01:00:39,088
We all remarked on it,
523
01:00:39,255 --> 01:00:42,091
she gave them food and places to sleep.
524
01:00:42,258 --> 01:00:46,429
In the evening,
she asked them to join her.
525
01:00:46,805 --> 01:00:48,723
We all thought
526
01:00:48,890 --> 01:00:51,469
Well, you can imagine what we thought
527
01:00:51,670 --> 01:00:52,770
And then we found out...
528
01:00:52,812 --> 01:00:57,942
...she was making these women read aloud to her.
529
01:01:00,319 --> 01:01:03,030
They were reading to her.
530
01:01:03,239 --> 01:01:05,700
At first we thought this guard, this guard is...
531
01:01:05,866 --> 01:01:09,245
more sensitive,
532
01:01:09,412 --> 01:01:11,205
she's more human,
533
01:01:11,372 --> 01:01:12,915
she's kinder.
534
01:01:13,082 --> 01:01:17,545
Often she chose the
weak, the sick,
535
01:01:18,546 --> 01:01:22,008
she picked them out,
she seemed to be protecting them almost.
536
01:01:22,174 --> 01:01:25,678
But then she dispatched them.
537
01:01:27,179 --> 01:01:30,016
Is that kinder?
538
01:01:38,649 --> 01:01:42,111
I want to move on now to the march.
539
01:01:42,278 --> 01:01:45,656
As I understand it, you and your
daughter were marched for many months.
540
01:01:45,823 --> 01:01:49,744
Yes. It was the winter of 1944.
Our camp was closed down,
541
01:01:49,910 --> 01:01:51,871
we were told we had to move on.
542
01:01:52,038 --> 01:01:54,665
But the plan kept changing every day.
543
01:01:54,832 --> 01:01:58,753
Women were dying all around us in the snow.
544
01:01:58,961 --> 01:02:01,213
Half of us died on the march.
545
01:02:01,380 --> 01:02:03,549
My daughter says in the book,
546
01:02:03,716 --> 01:02:08,054
less a death march, more a death gallop.
547
01:02:08,220 --> 01:02:12,433
Please tell us about the night in the church.
548
01:02:20,441 --> 01:02:22,485
That night we actually thought we were lucky
549
01:02:22,652 --> 01:02:24,737
because we had a roof
over our heads.
550
01:02:24,904 --> 01:02:27,698
Go on!
551
01:02:28,324 --> 01:02:32,995
We’d arrived in a village, as always,
the guards took the best quarters,
552
01:02:33,162 --> 01:02:35,748
they took the priest’s house.
553
01:02:35,915 --> 01:02:39,043
But they let us sleep in a church.
554
01:02:39,210 --> 01:02:42,213
There was a bombing raid.
In the middle of the night.
555
01:02:43,422 --> 01:02:46,759
The Church was sit.
556
01:02:46,926 --> 01:02:51,097
At first we could only hear
the fire, it was in the steeple.
557
01:02:52,390 --> 01:02:56,310
Then we could see burning beams,
558
01:02:56,936 --> 01:03:00,815
and they began to crash to the floor.
559
01:03:01,774 --> 01:03:05,152
Everyone rushed,
560
01:03:06,362 --> 01:03:09,615
rushed to the doors.
561
01:03:10,741 --> 01:03:13,661
But the doors had been
locked on the outside.
562
01:03:13,828 --> 01:03:15,413
The church burned down?
563
01:03:15,579 --> 01:03:20,293
Nobody came to open the doors?
Is that right?
564
01:03:22,003 --> 01:03:23,546
Nobody.
565
01:03:23,713 --> 01:03:28,759
Even though you were all burning to death?
566
01:03:30,886 --> 01:03:33,723
How many people were killed?
567
01:03:33,889 --> 01:03:36,976
Everyone was killed.
568
01:03:37,852 --> 01:03:40,813
But you survived?
569
01:03:48,070 --> 01:03:50,906
Thank you.
570
01:03:51,699 --> 01:03:55,494
I want to thank you for
coming to this country
571
01:03:55,661 --> 01:03:58,372
today to testify.
572
01:04:01,626 --> 01:04:05,171
I don’t know. I don’t know what
we’re doing any more.
573
01:04:07,548 --> 01:04:08,633
Don’t you?
574
01:04:08,799 --> 01:04:10,509
You keep telling us to think like lawyers,
575
01:04:10,676 --> 01:04:14,472
but there’s something
disgusting about this.
576
01:04:14,930 --> 01:04:15,806
How so?
577
01:04:15,973 --> 01:04:20,019
This didn’t happen to the Germans.
It happened to the Jews.
578
01:04:20,186 --> 01:04:21,771
What are we trying to do?
579
01:04:21,938 --> 01:04:23,731
We’re trying to understand.
580
01:04:23,898 --> 01:04:25,691
Six women locked three hundred Jews
in a church,
581
01:04:25,858 --> 01:04:26,692
and let them burn.
582
01:04:26,859 --> 01:04:30,237
What is there to understand?
583
01:04:31,280 --> 01:04:32,657
Tell me, I’m asking:
584
01:04:32,823 --> 01:04:36,035
what is there to understand?
585
01:04:38,371 --> 01:04:41,582
I started out believing in this trial.
I thought it was great.
586
01:04:41,749 --> 01:04:44,961
Now I think it’s just a diversion.
587
01:04:45,127 --> 01:04:47,838
Yes?
Diversion from what?
588
01:04:48,005 --> 01:04:50,383
You choose six women,
You put them on trial,
589
01:04:50,549 --> 01:04:53,803
You say ‘They were the
evil ones, they were the guilty ones’.
590
01:04:53,970 --> 01:04:55,471
Because one of the victims happened
591
01:04:55,638 --> 01:04:57,014
to write a book!
592
01:04:57,181 --> 01:04:59,976
That’s why they’re
on trial and nobody else.
593
01:05:00,142 --> 01:05:03,396
Do you know how many camps
there were in Europe?
594
01:05:03,562 --> 01:05:06,232
People go on about how much did
everyone know?
595
01:05:06,399 --> 01:05:08,567
‘Who knew?’
‘What did they know?’
596
01:05:08,734 --> 01:05:11,279
Everyone knew.
Our Parents, Our teachers.
597
01:05:11,445 --> 01:05:13,281
That isn’t the question.
598
01:05:13,447 --> 01:05:16,742
The question is
‘How could you let it happen?’
599
01:05:16,909 --> 01:05:22,373
And - better - ‘Why didn’t you kill
yourself when you found out?’
600
01:05:23,040 --> 01:05:26,460
Thousands! That’s how many.
There were thousands of camps.
601
01:05:26,627 --> 01:05:29,880
Everyone knew.
602
01:05:36,387 --> 01:05:39,390
Look at that woman...
603
01:05:39,807 --> 01:05:40,725
Which woman?
604
01:05:40,891 --> 01:05:43,436
The woman you’re always staring at.
605
01:05:43,603 --> 01:05:46,188
I’m sorry but you are.
606
01:05:54,363 --> 01:05:57,074
I don’t know which woman you mean.
607
01:05:57,241 --> 01:06:00,494
You know what I’d do?
608
01:06:01,704 --> 01:06:03,914
Put the gun in my hand,
609
01:06:04,081 --> 01:06:07,043
I’d shoot her myself.
610
01:06:08,794 --> 01:06:11,380
Shoot then All.
611
01:09:06,055 --> 01:09:10,101
Why did you not unlock the doors?
612
01:09:10,768 --> 01:09:14,814
Why did you not unlock the doors?
613
01:09:16,357 --> 01:09:20,653
I’ve asked all of you and I’m
getting no answer.
614
01:09:20,820 --> 01:09:25,992
Two of the victims are in this court.
They deserve an answer.
615
01:09:28,119 --> 01:09:31,956
Here, this is the SS report.
You all have copies.
616
01:09:32,123 --> 01:09:34,917
This is the report which was
written, approved and signed by all
617
01:09:35,084 --> 01:09:37,712
of you immediately after the event.
618
01:09:37,878 --> 01:09:43,175
In the written report, you all
claim you didn’t even know about
the fire until after it happened.
619
01:09:45,303 --> 01:09:48,389
But that isn’t true, is it?
620
01:09:51,225 --> 01:09:54,020
Well? It isn’t true.
621
01:09:56,606 --> 01:09:58,482
I don’t know what you’re asking.
622
01:09:58,649 --> 01:10:02,194
The first thing I’m asking is,
why didn’t you unlock the doors?
623
01:10:02,361 --> 01:10:05,615
Obviously. For the obvious reason.
624
01:10:07,491 --> 01:10:10,161
- We couldn’t.
- Why couldn’t you?
625
01:10:10,328 --> 01:10:12,705
We were guards.
626
01:10:12,872 --> 01:10:16,083
Our job was to guard the prisoners.
627
01:10:16,250 --> 01:10:18,628
We couldn’t just let them escape.
628
01:10:18,794 --> 01:10:20,046
I see.
629
01:10:20,212 --> 01:10:23,132
And if they escaped, then
you’d be blamed, you’d be charged,
630
01:10:23,299 --> 01:10:25,009
you might even be executed?
631
01:10:25,176 --> 01:10:27,053
Well then?
632
01:10:27,219 --> 01:10:30,431
If we opened the doors, then there
would have been chaos.
633
01:10:30,598 --> 01:10:33,100
How could we have restored order?
634
01:10:33,267 --> 01:10:35,019
It happened so fast. It was snowing.
635
01:10:35,186 --> 01:10:39,106
The bombs - There were
flames all over the village.
636
01:10:39,273 --> 01:10:42,652
Then the screaming began.
It got worse and worse.
637
01:10:42,818 --> 01:10:45,613
And if they’d all come rushing out,
we couldn’t just let them escape.
638
01:10:45,780 --> 01:10:47,573
We couldn’t.
639
01:10:47,740 --> 01:10:51,077
We were responsible for them.
640
01:10:53,371 --> 01:10:55,998
So you did know what was happening?
641
01:10:56,165 --> 01:10:58,417
You did know? You made a choice.
642
01:10:58,584 --> 01:11:00,544
You let them die
643
01:11:00,711 --> 01:11:04,507
rather than risk letting them escape.
644
01:11:05,675 --> 01:11:09,720
The other defendants have made an
allegation against you.
645
01:11:09,887 --> 01:11:11,847
Have you heard this allegation?
646
01:11:12,014 --> 01:11:15,351
They say you were in charge.
647
01:11:15,518 --> 01:11:17,270
It isn’t true.
I was just one of the guards.
648
01:11:17,436 --> 01:11:18,562
She was in charge
649
01:11:18,729 --> 01:11:19,647
She was!
650
01:11:19,814 --> 01:11:21,691
It was her idea.
651
01:11:21,857 --> 01:11:22,441
Of course she was.
652
01:11:22,608 --> 01:11:23,734
Did you write the report?
653
01:11:23,901 --> 01:11:24,694
No. No.
654
01:11:24,860 --> 01:11:26,445
We all discussed what to say.
655
01:11:26,612 --> 01:11:28,656
We all wrote it together.
656
01:11:28,823 --> 01:11:31,534
She wrote it!
She wrote the report!
657
01:11:32,119 --> 01:11:32,535
Is that true?
658
01:11:32,570 --> 01:11:32,952
Yes you did!
659
01:11:33,119 --> 01:11:33,911
Does it matter who did?
660
01:11:34,078 --> 01:11:35,204
She wrote it!
661
01:11:35,371 --> 01:11:39,000
I need to see a sample of your handwriting.
662
01:11:39,166 --> 01:11:41,502
My handwriting?
663
01:11:41,669 --> 01:11:43,796
Yes.
I need to establish who wrote the report.
664
01:11:43,963 --> 01:11:46,340
I’m sorry, but I really don’t see how that’s appropriate.
Nearly 20 years have gone by.
665
01:11:46,507 --> 01:11:47,925
Take her this piece of paper.
Counsel, approach the bench.
666
01:11:48,092 --> 01:11:50,052
Are you really going to compare
667
01:11:50,136 --> 01:11:51,262
handwriting of twenty years ago,
with handwriting of today?
668
01:11:51,304 --> 01:11:54,724
Counsel, approach the bench.
669
01:12:32,094 --> 01:12:35,056
There is no need.
670
01:12:37,892 --> 01:12:41,270
I wrote the report.
671
01:12:54,325 --> 01:12:56,994
Silence, please.
672
01:12:57,161 --> 01:12:59,580
Order.
673
01:13:11,217 --> 01:13:14,470
You’ve been skipping seminars.
674
01:13:36,909 --> 01:13:39,745
I have a piece of information.
675
01:13:39,912 --> 01:13:42,707
Concerning one of the defendants.
676
01:13:42,873 --> 01:13:44,834
Something they’re not admitting.
677
01:13:45,001 --> 01:13:47,962
What information?
678
01:13:54,593 --> 01:13:58,848
You don’t need me to tell you.
It’s perfectly clear
679
01:13:59,015 --> 01:14:01,434
you have a moral
obligation to disclose it to the court.
680
01:14:01,601 --> 01:14:05,605
It happens this information is
favourable to the defendant.
681
01:14:05,771 --> 01:14:09,692
It can help her case.
It may even affect the outcome,
682
01:14:10,401 --> 01:14:12,278
certainly the sentencing.
683
01:14:12,445 --> 01:14:13,988
So?
684
01:14:14,155 --> 01:14:16,532
There’s a problem.
685
01:14:16,699 --> 01:14:21,537
The defendant herself is determined
to keep this information secret.
686
01:14:24,081 --> 01:14:27,293
A moment, please.
687
01:14:34,508 --> 01:14:37,511
What are her reasons?
688
01:14:39,555 --> 01:14:42,475
Because she’s ashamed.
689
01:14:42,850 --> 01:14:45,937
Ashamed of what?
690
01:14:50,399 --> 01:14:54,236
Have you spoken to her?
- Of course not.
691
01:14:54,403 --> 01:14:57,740
Why "of course not"?
692
01:14:58,032 --> 01:15:00,660
I can’t.
693
01:15:00,826 --> 01:15:03,537
I can’t do that.
694
01:15:03,704 --> 01:15:06,415
I can’t talk to her.
695
01:15:06,582 --> 01:15:10,211
What we feel isn’t important. It’s
utterly unimportant.
696
01:15:10,378 --> 01:15:13,798
The only question is what we do.
697
01:15:14,924 --> 01:15:18,177
If people like you don’t learn from
698
01:15:18,344 --> 01:15:20,554
what happened to people like me,
699
01:15:20,721 --> 01:15:25,226
then what the hell is the point of anything?
700
01:15:31,899 --> 01:15:33,734
Schmitz!
701
01:15:33,901 --> 01:15:36,612
You have a visitor.
702
01:15:49,083 --> 01:15:52,044
Quiet Please!
703
01:16:01,887 --> 01:16:04,682
Michael Berg!
704
01:17:43,698 --> 01:17:46,367
Time’s up.
705
01:18:05,052 --> 01:18:07,888
Are you came in?
706
01:18:16,772 --> 01:18:19,900
You’ve taken your time.
707
01:18:40,921 --> 01:18:43,633
What is it?
708
01:19:04,487 --> 01:19:07,323
Where you're going?
709
01:19:07,865 --> 01:19:10,534
I’m sorry.
710
01:19:10,743 --> 01:19:13,579
I need to sleep by myself.
711
01:20:29,447 --> 01:20:30,281
Nazi
712
01:20:30,448 --> 01:20:33,534
Nazi
713
01:20:42,710 --> 01:20:45,087
Silence in the court!
714
01:20:47,673 --> 01:20:50,509
All rise!
715
01:20:56,265 --> 01:20:59,226
The court finds guilty the
defendants Rita Beckhart,
716
01:20:59,393 --> 01:21:02,480
Karolina Steinhof, Regina Kreutz,
717
01:21:02,647 --> 01:21:06,442
Angela Zieber, Andrea Luhmann
718
01:21:06,776 --> 01:21:11,238
jointly aiding and abetting murder in three
hundred cases.
719
01:21:11,530 --> 01:21:15,326
The court finds the defendant
Hanna Schmitz
720
01:21:16,494 --> 01:21:19,413
of murder in three hundred cases.
721
01:21:23,584 --> 01:21:26,003
The court sentences the accused as follows.
722
01:21:26,170 --> 01:21:30,132
Beckhart Rita, Karolina Steinhof,
723
01:21:30,424 --> 01:21:33,594
Regina Kreutz, Angela Zieber
and Andrea Luhmann
724
01:21:33,761 --> 01:21:38,099
you will each serve a total sentence in
prison of four years and three months.
725
01:21:39,809 --> 01:21:42,228
Hanna Schmitz,
726
01:21:42,395 --> 01:21:46,190
in view of your own
admissions and your special role,
727
01:21:46,357 --> 01:21:49,318
you are in a different category.
728
01:21:49,485 --> 01:21:52,488
The court sentences the accused
Schmitz to imprisonment for life.
729
01:22:27,106 --> 01:22:29,108
Where are we going?
730
01:22:29,275 --> 01:22:32,069
I said: I’ll tell you when we get there.
731
01:22:32,236 --> 01:22:33,904
You told me you liked surprises.
732
01:22:34,071 --> 01:22:37,283
I like surprises.
733
01:22:54,592 --> 01:22:57,720
She’s grown, hasn’t she?
734
01:22:58,721 --> 01:23:02,767
I don’t know. It’s so long since I
saw her, Michael, how can I tell?
735
01:23:04,268 --> 01:23:06,812
Is my fault.
736
01:23:06,979 --> 01:23:09,315
We shouldn’t have come unannounced.
737
01:23:09,482 --> 01:23:12,985
Daddy’s going to live in his own house.
738
01:23:15,321 --> 01:23:18,449
Mother, I’m afraid I’ve have some bad news.
739
01:23:18,616 --> 01:23:21,452
Julia knows.
We’ve already told her.
740
01:23:21,744 --> 01:23:24,330
Gertrud and I are getting a divorce.
741
01:23:24,497 --> 01:23:29,377
You didn’t come for your father’s
funeral, but you come for this?
742
01:23:30,503 --> 01:23:32,380
it’s not easy for me to
visit this town.
743
01:23:32,546 --> 01:23:34,131
Were you really so unhappy?
744
01:23:34,298 --> 01:23:37,969
- That’s not what I’m saying. It’s not what I meant.
- Well then?
745
01:23:40,596 --> 01:23:43,099
You mustn’t worry about Gertrud.
746
01:23:43,266 --> 01:23:45,685
I’m going to look after her.
And anyway, let’s face it, she’s already
747
01:23:45,851 --> 01:23:47,311
a state prosecutor,
748
01:23:47,478 --> 01:23:51,023
she earns far more than I do.
749
01:23:52,358 --> 01:23:55,528
Michael, I’m not worried about Gertrud.
750
01:23:55,695 --> 01:23:58,948
I’m worried about you.
751
01:24:42,199 --> 01:24:45,286
“Sing to me of the Man, Muse,
752
01:24:45,453 --> 01:24:49,165
the man of twists and turns
Driven time and again
753
01:24:49,332 --> 01:24:54,211
off course, once he had plundered
The hallowed heights of Troy...
754
01:25:20,488 --> 01:25:23,282
215- mail.
755
01:25:25,201 --> 01:25:27,995
217- mail.
756
01:25:44,011 --> 01:25:46,597
121966215.
757
01:25:46,973 --> 01:25:49,350
Number.
758
01:25:49,976 --> 01:25:52,520
open it.
759
01:26:08,494 --> 01:26:11,998
Testing. Testing. 1-2-3.
Testing. Testing.
760
01:26:32,602 --> 01:26:35,605
"The Odyssey." by Homer
761
01:26:47,950 --> 01:26:50,953
"The Odyssey." by Homer
762
01:26:51,704 --> 01:26:55,916
“Sing to me of the Man, Muse,
763
01:26:56,083 --> 01:26:59,003
the man of twists and turns
Driven time and again
764
01:26:59,170 --> 01:27:03,633
off course, once he had plundered
The hallowed heights of Troy...
765
01:28:55,244 --> 01:28:59,206
‘The Lady with the Little Dog’
by Anton Chekhov.
766
01:29:01,626 --> 01:29:05,713
"Talk of a new face, which
is a display of the prom..."
767
01:29:05,880 --> 01:29:08,966
‘The Lady with the Little Dog’
768
01:29:35,117 --> 01:29:38,287
I want to take out a book.
769
01:29:38,454 --> 01:29:40,748
Which book?
770
01:29:50,091 --> 01:29:53,135
Do you have "The Lady with the Little Dog"?
771
01:29:53,302 --> 01:29:56,305
What’s your name?
772
01:29:58,391 --> 01:30:01,227
Hanna Schmitz.
773
01:30:30,798 --> 01:30:33,718
The Lady with the Little Dog,
774
01:30:35,511 --> 01:30:37,511
42813 The Lady with the Little Dog,
775
01:30:51,360 --> 01:30:54,363
1,2,3,4,5,6.
776
01:32:03,057 --> 01:32:09,897
‘Thanks for the latest, kid. I really liked it.’
777
01:32:24,829 --> 01:32:27,123
- There is no letter?
- No letter.
778
01:32:27,290 --> 01:32:29,750
Sign it.
779
01:32:44,724 --> 01:32:48,394
Please, send more romance
780
01:33:03,659 --> 01:33:08,039
I think schiller need a woman. "
781
01:33:15,504 --> 01:33:19,550
Are you getting my letter?
Write to me kid.
782
01:33:56,587 --> 01:33:59,966
- Mr Michael Berg?
- Yes.
783
01:34:00,132 --> 01:34:03,636
Thank you for calling me.
784
01:34:03,803 --> 01:34:05,429
You got my letter?
785
01:34:05,596 --> 01:34:06,764
I have it here.
786
01:34:06,931 --> 01:34:10,726
As I say, Hanna Schmitz is coming
up for release very soon.
787
01:34:10,893 --> 01:34:14,855
Hanna has been in prison for over
twenty years.
788
01:34:15,022 --> 01:34:18,818
She has no family. She has no friends.
789
01:34:19,068 --> 01:34:22,280
You’re her only contact.
790
01:34:22,446 --> 01:34:24,782
And I’m told you don’t visit her.
791
01:34:24,949 --> 01:34:27,118
No. I don’t.
792
01:34:27,285 --> 01:34:31,706
When she gets out, she’s going to need a job.
She’s going to need somewhere to live.
793
01:34:31,872 --> 01:34:37,044
You can’t imagine how frightening the modern
world will seem to her.
794
01:34:43,968 --> 01:34:47,013
I have no one else to ask
795
01:34:47,179 --> 01:34:50,057
If you don’t take responsibility for her,
796
01:34:50,224 --> 01:34:54,979
then Hanna has no future at all.
797
01:34:56,439 --> 01:35:01,152
It’s kind of you.
Thank you for letting me know.
798
01:35:44,570 --> 01:35:45,863
You’re Michael Berg?
799
01:35:46,030 --> 01:35:49,283
I'm Louisa Brenner.
Good Morning!
800
01:35:49,492 --> 01:35:51,911
We were expecting you earlier.
801
01:35:52,078 --> 01:35:56,666
I should warn you: for a long time Hanna
held herself together.
802
01:35:56,832 --> 01:35:58,209
She was very purposeful.
In the last few years
803
01:35:58,376 --> 01:36:02,838
She’s different.
She’s let herself go.
804
01:36:04,882 --> 01:36:08,511
I'm taking you straight to the canteen.
805
01:36:09,303 --> 01:36:12,515
They’re just finishing lunch.
806
01:36:23,567 --> 01:36:26,279
Before you.
807
01:37:11,532 --> 01:37:14,660
You’ve grown up, kid
808
01:37:28,382 --> 01:37:31,802
I’ve got a friend who’s a tailor,
809
01:37:33,429 --> 01:37:36,140
he makes my suits. He’ll give you a job.
810
01:37:36,474 --> 01:37:39,101
And I’ve found you somewhere to live.
It’s a nice place.
811
01:37:39,268 --> 01:37:42,897
Quite small but nice.
I think you’ll like it.
812
01:37:43,105 --> 01:37:46,859
- You’ll like it.
- Thank you.
813
01:37:47,610 --> 01:37:50,321
There are various social programmes
814
01:37:50,488 --> 01:37:53,157
cultural stuff I can
sign you up for.
815
01:37:53,324 --> 01:37:56,953
And there’s a
public library very close.
816
01:38:01,791 --> 01:38:04,585
You read a lot?
817
01:38:06,087 --> 01:38:09,298
I prefer being read to.
818
01:38:13,302 --> 01:38:16,639
That’s over now, isn’t it?
819
01:38:24,772 --> 01:38:27,400
Did you get married?
820
01:38:27,566 --> 01:38:29,819
I did. Yes I did.
821
01:38:30,945 --> 01:38:32,530
We have a daughter.
822
01:38:32,697 --> 01:38:37,535
I’m not seeing as much of her as I would like.
I’d like to see a great deal more of her.
823
01:38:40,496 --> 01:38:44,041
The marriage didn’t last.
824
01:38:57,888 --> 01:39:00,891
Have you spent a lot of time
thinking about the past?
825
01:39:01,058 --> 01:39:03,728
You mean, with you??
826
01:39:03,894 --> 01:39:06,272
No. No,
827
01:39:06,814 --> 01:39:09,900
I didn’t mean with me.
828
01:39:17,658 --> 01:39:21,537
Before the trial I never thought
about the past.
829
01:39:21,704 --> 01:39:23,497
I never had to.
830
01:39:23,664 --> 01:39:25,958
And now?
831
01:39:26,125 --> 01:39:28,794
What do you feel now?
832
01:39:30,630 --> 01:39:32,840
It doesn’t matter what I feel.
833
01:39:33,007 --> 01:39:36,427
It doesn’t matter what I think.
834
01:39:38,054 --> 01:39:41,140
The dead are still dead.
835
01:39:47,021 --> 01:39:50,399
I wasn’t sure what you’d learnt.
836
01:39:50,566 --> 01:39:53,235
I have learnt, kid.
837
01:39:53,402 --> 01:39:56,614
I’ve learnt to read.
838
01:40:09,669 --> 01:40:14,048
I’ll pick you up next week, OK?
839
01:40:20,388 --> 01:40:23,182
That sounds a good plan.
840
01:40:25,226 --> 01:40:29,105
We can do quietly, or shall we make a
big fuss?
841
01:40:29,272 --> 01:40:31,857
Quietly.
842
01:40:32,900 --> 01:40:35,987
OK. Quietly.
843
01:40:48,124 --> 01:40:50,751
Take care, kid.
- You too.
844
01:40:50,918 --> 01:40:54,422
See you next week.
845
01:43:04,844 --> 01:43:08,806
I have come to collect Hanna Schmitz.
846
01:43:11,267 --> 01:43:14,270
Please, take a sit
847
01:43:39,879 --> 01:43:42,256
She didn’t pack.
848
01:43:42,423 --> 01:43:45,843
She never intended to leave.
849
01:43:50,932 --> 01:43:56,896
"The talk was a new face.."
850
01:43:58,064 --> 01:44:01,150
‘The Lady with the Little Dog’
851
01:44:07,448 --> 01:44:10,701
She left me a message,
852
01:44:10,868 --> 01:44:13,955
a sort of will.
853
01:44:15,623 --> 01:44:19,710
I’ll read out the bit that
concerns you.
854
01:44:25,716 --> 01:44:28,386
“There is money in the old tea tin.
855
01:44:28,552 --> 01:44:31,180
Give it to Michael Berg.
856
01:44:31,347 --> 01:44:35,726
He should send it, alongside the 7,000 marks
in the bank,
857
01:44:36,102 --> 01:44:40,189
to the daughter who survives the fire.
858
01:44:40,356 --> 01:44:42,316
It’s for her.
859
01:44:42,483 --> 01:44:46,779
She should decide what to do with it.
860
01:44:47,905 --> 01:44:52,285
And tell Michael I said hello.
861
01:46:10,404 --> 01:46:12,990
- Ms Mather?
- Yes.
862
01:46:13,157 --> 01:46:14,825
- Michael Berg?
- Yes.
863
01:46:14,992 --> 01:46:17,578
You’re Michael Berg.
I was expecting you.
864
01:46:17,745 --> 01:46:20,998
- Please.
- Thank you.
865
01:46:22,416 --> 01:46:26,837
So you must tell me: Exactly
brings you to the United States?
866
01:46:27,004 --> 01:46:29,590
I was already here. I was at a
conference in Boston.
867
01:46:29,757 --> 01:46:31,550
You’re a lawyer?
868
01:46:31,717 --> 01:46:32,927
I was intrigued by your letter
869
01:46:33,094 --> 01:46:36,472
But I can’t say I wholly understood it.
870
01:46:36,639 --> 01:46:37,890
You attended the trial?
871
01:46:38,057 --> 01:46:40,726
Yes. Almost twenty years ago.
872
01:46:40,893 --> 01:46:42,937
I was a law student.
873
01:46:43,104 --> 01:46:46,774
I remember you,
I remember your mother very clearly.
874
01:46:47,441 --> 01:46:51,779
My mother died in Israel
- A good many years ago.
875
01:46:52,530 --> 01:46:53,948
I'm sorry.
876
01:46:54,115 --> 01:46:57,243
Go On, please!
877
01:46:57,868 --> 01:47:03,040
Perhaps you heard. Hanna Schmitz
recently died.
878
01:47:03,374 --> 01:47:05,751
She killed herself.
879
01:47:05,918 --> 01:47:08,546
She was a friend of yours?
880
01:47:08,713 --> 01:47:11,299
A kind of friend.
881
01:47:12,091 --> 01:47:14,844
It’s as simple as this.
882
01:47:15,011 --> 01:47:18,806
Hanna was illiterate for the
greater part of her life.
883
01:47:18,973 --> 01:47:22,643
Is that an explanation
of her behaviour?
884
01:47:23,352 --> 01:47:24,478
No.
885
01:47:24,645 --> 01:47:27,565
Or an excuse?
886
01:47:30,735 --> 01:47:34,196
No. No. She taught herself to read
when she was in prison.
887
01:47:34,363 --> 01:47:37,617
I sent her tapes.
888
01:47:39,910 --> 01:47:43,706
She’d always liked being read to.
889
01:47:50,671 --> 01:47:55,676
Why don’t you start by being
honest with me?
890
01:47:56,552 --> 01:47:59,931
What was the nature of your friendship?
891
01:48:04,226 --> 01:48:08,564
When I was young
I had an affair with Hanna.
892
01:48:12,485 --> 01:48:15,988
I’m not sure I can help you, Mr. Berg.
893
01:48:16,155 --> 01:48:19,367
Or rather, even if I could
I’m not willing to
894
01:48:19,533 --> 01:48:22,078
I was almost sixteen when
I took up with her.
895
01:48:22,244 --> 01:48:24,538
The affair only lasted a summer. But..
896
01:48:24,705 --> 01:48:27,124
But what?
897
01:48:34,882 --> 01:48:37,426
I see.
898
01:48:37,802 --> 01:48:43,182
And did Hanna Schmitz acknowledge
the effect she’d had on your life?
899
01:48:45,559 --> 01:48:49,939
She’d done much worse to other people.
900
01:48:53,401 --> 01:48:57,280
I’ve never told anyone.
901
01:48:59,407 --> 01:49:04,036
People ask all the time what I
learned in the camps.
902
01:49:04,203 --> 01:49:07,331
But the camps
weren’t therapy.
903
01:49:08,040 --> 01:49:12,128
What do you think
these places were? Universities?
904
01:49:12,545 --> 01:49:15,673
We didn’t go there to learn.
905
01:49:15,840 --> 01:49:19,176
One becomes very clear about these things.
906
01:49:22,388 --> 01:49:23,931
What are you asking for?
907
01:49:24,098 --> 01:49:25,266
Forgiveness for her?
908
01:49:25,433 --> 01:49:27,768
Or do you just want to feel better yourself?
909
01:49:27,935 --> 01:49:32,607
My advice, go to the theatre,
if you want catharsis, please.
910
01:49:32,773 --> 01:49:36,861
Go to literature.
Don't go to the camps.
911
01:49:38,654 --> 01:49:41,616
Nothing comes out of the camps.
912
01:49:43,618 --> 01:49:46,037
Nothing.
913
01:49:58,925 --> 01:50:01,510
What she wanted...
914
01:50:01,719 --> 01:50:06,182
what she wanted
was to leave you her money.
915
01:50:06,599 --> 01:50:07,892
I have with me.
916
01:50:08,059 --> 01:50:10,227
To do what?
917
01:50:11,187 --> 01:50:14,273
As you think fit.
918
01:50:24,075 --> 01:50:26,494
Here.
919
01:50:33,251 --> 01:50:36,551
When I was a little girl,
I had a tea-tin for my treasures.
920
01:50:38,547 --> 01:50:42,468
Not quite like this.
It had Cyrillic lettering.
921
01:50:46,138 --> 01:50:47,723
I took it with me to the camp,
922
01:50:47,890 --> 01:50:49,976
but it got stolen.
923
01:50:50,142 --> 01:50:51,394
What was in it?
924
01:50:51,560 --> 01:50:53,187
Oh. Sentimental things.
925
01:50:53,354 --> 01:50:58,776
A piece of hair from our dog.
Some tickets to operas my father had taken me to.
926
01:50:59,068 --> 01:51:01,362
It wasn’t stolen for its contents.
927
01:51:01,529 --> 01:51:04,907
It was the tin itself
928
01:51:05,241 --> 01:51:09,620
which was valuable,
what you could do with it.
929
01:51:17,211 --> 01:51:21,132
There’s nothing I can do with this money.
930
01:51:21,299 --> 01:51:25,011
If I give it to anything associated with the extermination
of the Jews, then to me it will seem
931
01:51:25,177 --> 01:51:28,806
like absolution and that is something
932
01:51:28,973 --> 01:51:33,019
I’m neither willing nor
in a position to grant.
933
01:51:33,185 --> 01:51:38,190
I was thinking maybe an
organization to encourage literacy.
934
01:51:41,736 --> 01:51:44,113
Good.
935
01:51:45,031 --> 01:51:47,031
Do you know if there’s a
Jewish organization?
936
01:51:47,700 --> 01:51:49,452
I’ll be surprised if there isn’t.
937
01:51:49,619 --> 01:51:52,663
There’s a Jewish organisation for everything.
938
01:51:52,830 --> 01:51:57,418
Not that illiteracy is
a very Jewish problem.
939
01:51:57,585 --> 01:52:01,923
Why don’t you find out?
Send them the money.
940
01:52:17,021 --> 01:52:20,900
Shall I do it in Hanna’s name?
941
01:52:21,067 --> 01:52:24,862
As you think fit.
942
01:52:27,615 --> 01:52:30,701
I’ll keep the tin.
943
01:52:34,288 --> 01:52:37,124
Thank you.
944
01:53:20,501 --> 01:53:23,421
January 1995
945
01:53:28,634 --> 01:53:30,177
Where are we going?
946
01:53:30,344 --> 01:53:33,014
I thought you liked surprises.
947
01:53:33,180 --> 01:53:36,309
I do. I do like surprises.
948
01:54:47,755 --> 01:54:50,299
Who was she?
949
01:54:51,342 --> 01:54:55,096
That’s what I wanted to tell you.
950
01:54:55,930 --> 01:54:59,350
That’s why we’re here.
951
01:55:06,190 --> 01:55:09,151
So tell me.
952
01:55:19,704 --> 01:55:22,540
I was 15,
953
01:55:24,500 --> 01:55:28,129
I was coming home from
school,
954
01:55:29,505 --> 01:55:32,425
I was ill...
955
01:55:32,883 --> 01:55:36,387
is a help to me a woman.