1 00:00:29,187 --> 00:00:32,982 Berlin, Germany. 2 00:01:08,142 --> 00:01:11,271 You didn’t wake me. 3 00:01:11,646 --> 00:01:13,314 You were sleeping. 4 00:01:13,481 --> 00:01:16,401 You let me sleep because you can’t bear to have breakfast with me. 5 00:01:16,568 --> 00:01:19,529 Nothing could be further from the truth. I boiled you an egg. See? 6 00:01:19,696 --> 00:01:21,155 I’d hardly have boiled you an egg if I didn’t want to see you. 7 00:01:21,322 --> 00:01:23,074 Tea or coffee? 8 00:01:23,241 --> 00:01:25,702 Does any woman ever stay long enough to find out 9 00:01:25,869 --> 00:01:28,955 What the hell goes on in your head? 10 00:01:29,122 --> 00:01:31,791 What are you doing tonight? 11 00:01:31,958 --> 00:01:35,753 I’m seeing my daughter. 12 00:01:35,920 --> 00:01:39,883 Your daughter? You’ve kept very quiet about her. 13 00:01:40,133 --> 00:01:43,803 Have I? She’s been abroad for a year. 14 00:01:44,304 --> 00:01:46,681 Did you say tea? 15 00:01:46,848 --> 00:01:49,392 I’m going. 16 00:01:51,394 --> 00:01:54,939 Give my love to your daughter. 17 00:02:24,969 --> 00:02:27,805 Tickets please. 18 00:03:00,463 --> 00:03:04,551 Neustadt, West Germany, 1958 19 00:03:44,257 --> 00:03:46,676 Hey, you! 20 00:04:13,703 --> 00:04:15,997 Your feets! 21 00:04:35,391 --> 00:04:38,061 Hey, kid. 22 00:04:38,478 --> 00:04:40,605 Up. 23 00:04:42,232 --> 00:04:44,901 It’s alright 24 00:04:55,495 --> 00:04:58,456 Where do you live? 25 00:05:02,377 --> 00:05:03,378 It’s here. 26 00:05:03,545 --> 00:05:07,298 I’ll be fine now. Thank you. 27 00:05:07,757 --> 00:05:10,593 Goodbye 28 00:05:18,351 --> 00:05:21,187 Look after yourself. 29 00:05:25,942 --> 00:05:28,695 I’m worried about him. 30 00:05:28,862 --> 00:05:29,988 He looks terrible. 31 00:05:30,154 --> 00:05:32,031 The boy’s saying he doesn’t need a doctor. 32 00:05:32,198 --> 00:05:35,201 - He does. - I don’t need a doctor. 33 00:05:35,202 --> 00:05:36,202 Good then. - Peter! 34 00:05:36,203 --> 00:05:37,903 We’re not going to argue about this. 35 00:05:41,166 --> 00:05:44,460 Remind me, how old are you now? 36 00:05:44,495 --> 00:05:46,671 Michael’s fifteen. 37 00:05:46,838 --> 00:05:49,340 It’s scarlet fever. 38 00:05:49,507 --> 00:05:52,719 He’ll be in bed for several months. At least. 39 00:05:52,886 --> 00:05:55,221 In completely isolation. 40 00:05:55,388 --> 00:05:59,434 Emily, keep away. He’s contagious. 41 00:06:00,059 --> 00:06:02,478 Emily? 42 00:06:18,369 --> 00:06:21,039 How are you feeling? 43 00:06:21,206 --> 00:06:23,625 Better. 44 00:06:24,626 --> 00:06:26,503 I meant to tell you.. 45 00:06:26,669 --> 00:06:28,880 the day I got ill... a woman helped me. 46 00:06:29,047 --> 00:06:30,965 She helped you? 47 00:06:31,132 --> 00:06:33,718 Yes. She brought me home. 48 00:06:33,885 --> 00:06:37,138 Do you have her address? 49 00:07:14,092 --> 00:07:16,344 Yes? 50 00:07:40,577 --> 00:07:41,995 I brought you these flowers. 51 00:07:42,162 --> 00:07:44,038 To say thank you. 52 00:07:44,205 --> 00:07:47,333 Put them over there. 53 00:08:07,812 --> 00:08:10,356 I would have come earlier, but I’ve been in bed for three months. 54 00:08:10,523 --> 00:08:12,358 You’re better now? 55 00:08:12,525 --> 00:08:15,028 Yes, thank you. 56 00:08:15,195 --> 00:08:16,905 Have you always been weak? 57 00:08:17,071 --> 00:08:19,991 Oh no. I’d never been ill before. 58 00:08:20,158 --> 00:08:22,619 It’s incredibly boring. 59 00:08:22,785 --> 00:08:25,163 There’s nothing to do. 60 00:08:25,330 --> 00:08:29,083 I couldn’t even be bothered to read. 61 00:08:32,587 --> 00:08:34,964 Well, thank you again. 62 00:08:35,131 --> 00:08:37,509 Wait. 63 00:08:37,675 --> 00:08:41,846 I’ll walk with you. I have to go to work. 64 00:08:43,765 --> 00:08:48,061 Wait in the hall while I change. 65 00:11:35,061 --> 00:11:41,067 There are two more buckets downstairs. You can fill them and bring them up. 66 00:12:06,801 --> 00:12:10,722 You look ridiculous, look at you, kid. 67 00:12:13,224 --> 00:12:16,644 You can’t go home like that. 68 00:12:19,522 --> 00:12:23,276 Take off your clothes. I’ll run you a bath. 69 00:12:43,588 --> 00:12:47,467 Do you always take a bath in your trousers? 70 00:12:59,938 --> 00:13:03,733 It’s all right, I won’t look. 71 00:14:08,756 --> 00:14:12,010 I'll get you a towel. 72 00:15:12,111 --> 00:15:15,323 That’s why you came back. 73 00:15:31,965 --> 00:15:35,093 You’re so beautiful 74 00:15:36,010 --> 00:15:39,013 What are you talking about? 75 00:15:47,981 --> 00:15:50,984 Look at me kid. 76 00:15:53,611 --> 00:15:56,614 Slowly. Slowly. 77 00:16:35,236 --> 00:16:37,530 You’ve inconvenienced your mother. 78 00:16:37,697 --> 00:16:40,450 How many more times? I’ve said I’m sorry. 79 00:16:40,617 --> 00:16:43,203 You scared her. - I got lost, that’s all. 80 00:16:43,369 --> 00:16:46,080 That’s why I was late. Can I have some more? 81 00:16:46,247 --> 00:16:48,833 How can anyone get lost in their own home town? 82 00:16:49,000 --> 00:16:51,711 I meant to head for the castle, I ended up at the sports-field. 83 00:16:51,753 --> 00:16:53,630 They’re in opposite directions. - It’s none of your business. 84 00:16:53,671 --> 00:16:54,714 He’s lying. 85 00:16:54,881 --> 00:16:57,050 He’s not lying. 86 00:16:57,217 --> 00:17:00,720 Michael never lies. 87 00:17:03,139 --> 00:17:05,141 Dad, I’ve decided, I want to go back to school tomorrow. 88 00:17:05,308 --> 00:17:07,393 The doctor says you need another three weeks. 89 00:17:07,560 --> 00:17:09,103 Well I’m going. 90 00:17:09,270 --> 00:17:11,648 Peter! 91 00:17:53,690 --> 00:17:56,192 Like this? 92 00:17:56,359 --> 00:17:58,611 That's right! 93 00:18:03,074 --> 00:18:05,910 Not so fast. 94 00:18:19,966 --> 00:18:22,260 It's alright! 95 00:18:22,427 --> 00:18:25,680 Do it again. 96 00:18:47,785 --> 00:18:50,121 What's your name? 97 00:18:50,288 --> 00:18:51,247 What? 98 00:18:51,414 --> 00:18:53,374 Your name? 99 00:18:53,541 --> 00:18:56,085 Why do you want to know? 100 00:18:56,336 --> 00:18:59,339 I’ve been here three times. 101 00:18:59,506 --> 00:19:03,551 I want to know your name. What's wrong was that? 102 00:19:03,968 --> 00:19:06,137 Nothing, kid... 103 00:19:06,304 --> 00:19:08,681 There's nothing wrong with that. 104 00:19:08,848 --> 00:19:10,391 It's Hanna. 105 00:19:10,558 --> 00:19:13,811 It looks so suspicious. 106 00:19:15,271 --> 00:19:16,272 What’s yours, kid? 107 00:19:16,439 --> 00:19:18,900 Michael. 108 00:19:21,611 --> 00:19:24,739 So I'm with Michael. 109 00:19:25,907 --> 00:19:27,700 Hanna. 110 00:19:27,867 --> 00:19:33,289 The notion of secrecy is central to Western literature. 111 00:19:33,456 --> 00:19:36,793 You may say the whole idea of character 112 00:19:36,960 --> 00:19:41,297 in fiction is defined by people holding specific information 113 00:19:41,673 --> 00:19:49,013 which for various reasons. - Sometimes perverse... Sometimes noble 114 00:19:49,180 --> 00:19:54,894 They are determined not to disclose. 115 00:20:06,406 --> 00:20:09,826 You never tell me what you’ve been studying. 116 00:20:09,993 --> 00:20:12,537 Studying? 117 00:20:12,996 --> 00:20:15,999 At school. 118 00:20:18,209 --> 00:20:21,045 Do you learn languages? 119 00:20:21,212 --> 00:20:23,464 Yes. 120 00:20:23,673 --> 00:20:26,050 What languages? 121 00:20:26,226 --> 00:20:28,645 Latin. 122 00:20:31,732 --> 00:20:35,110 Say something in Latin. 123 00:20:35,444 --> 00:20:37,362 Quo, quo scelesti ruitis? Aut cur dexteris aptantur enses conditi? 124 00:20:37,529 --> 00:20:41,283 Aut cur dexteris aptantur enses conditi? 125 00:20:41,450 --> 00:20:44,036 It’s Horace. 126 00:20:44,536 --> 00:20:46,955 It’s wonderful. 127 00:20:47,122 --> 00:20:50,459 Do you want some Greek? 128 00:21:02,471 --> 00:21:04,431 Oi men ippeon stroton oi de pesedon oi da naon phais epi gan malainan 129 00:21:04,598 --> 00:21:08,018 emmenai kalliston, ego de ken otto tis eratai. 130 00:21:08,185 --> 00:21:10,229 It’s beautiful. 131 00:21:10,386 --> 00:21:12,972 How can you tell? 132 00:21:13,139 --> 00:21:17,101 How do you know when you’ve no idea what it means? 133 00:21:19,854 --> 00:21:22,023 What are you studying in German? 134 00:21:22,190 --> 00:21:25,026 I'm studying a play 135 00:21:25,568 --> 00:21:28,029 Well, I’m writing a play. By a writer called Gotthold Ephraim Lessing. 136 00:21:28,196 --> 00:21:29,197 You’ve heard of him? 137 00:21:29,364 --> 00:21:32,075 The play’s called Emilia Galotti. 138 00:21:32,242 --> 00:21:33,827 You can read it. 139 00:21:33,993 --> 00:21:36,454 I’d rather listen to you. 140 00:21:36,621 --> 00:21:39,040 Allright. 141 00:21:47,632 --> 00:21:50,677 Act One. Scene One. 142 00:21:50,844 --> 00:21:53,346 The setting: one of the prince’s chambers. 143 00:21:53,513 --> 00:21:55,932 The Prince: 144 00:21:56,683 --> 00:21:59,102 I'm not very good. 145 00:21:59,269 --> 00:22:01,688 Go On! 146 00:22:02,605 --> 00:22:06,234 "Complaints, nothing but complaints." 147 00:22:07,110 --> 00:22:11,197 For goodness’ sake, is there anything, live for work?" 148 00:22:11,364 --> 00:22:15,994 just imagine that people actually envy us.” 149 00:22:16,703 --> 00:22:19,956 You’re good at it, aren’t you? 150 00:22:21,332 --> 00:22:24,169 Good at what? 151 00:22:26,796 --> 00:22:29,465 Reading. 152 00:22:32,552 --> 00:22:35,471 What's funny? 153 00:22:36,222 --> 00:22:40,560 I didn’t think I was good at anything. 154 00:24:06,521 --> 00:24:09,858 What are you doing? What is it? 155 00:24:10,024 --> 00:24:12,694 Why did you treat me like if you didn't know me? 156 00:24:12,861 --> 00:24:14,404 You didn’t want to know me! 157 00:24:14,571 --> 00:24:17,615 You can see I was in the first carriage. So why did you sit in the second? 158 00:24:17,782 --> 00:24:19,367 What did you think I was doing? 159 00:24:19,534 --> 00:24:21,202 Why the hell do you think I was there? 160 00:24:21,369 --> 00:24:22,954 How should I know. I need a bath. 161 00:24:23,121 --> 00:24:25,790 You know I've been working. 162 00:24:25,957 --> 00:24:28,543 I'd like to be by myself 163 00:24:28,710 --> 00:24:31,713 Could you please, leave? 164 00:24:35,425 --> 00:24:38,928 I... I didn’t mean to upset you. 165 00:24:39,929 --> 00:24:43,058 You don’t have the power to upset me. 166 00:24:43,725 --> 00:24:46,363 You don’t matter enough to upset me. 167 00:26:03,263 --> 00:26:06,474 I don’t know what to say. 168 00:26:07,725 --> 00:26:11,271 I’ve never been with a woman before. 169 00:26:13,815 --> 00:26:17,068 We’ve been together four weeks 170 00:26:17,694 --> 00:26:21,364 and I can’t live without you. I can’t! 171 00:26:22,198 --> 00:26:25,535 Even the thought of it kills me. 172 00:26:30,415 --> 00:26:35,378 Kid, you thought we could make love in a tram? 173 00:26:35,545 --> 00:26:39,883 kid, myœla the eœ that we will kochaæ is the tram? 174 00:26:44,220 --> 00:26:49,726 Is it true what you said? That I don’t matter to you? 175 00:27:02,155 --> 00:27:04,949 Do you forgive me? 176 00:27:10,038 --> 00:27:12,832 Do you love me? 177 00:27:29,224 --> 00:27:31,226 Do you have a book? 178 00:27:31,392 --> 00:27:32,852 Yes, I have. 179 00:27:33,019 --> 00:27:36,231 I took something with me this morning. 180 00:27:36,397 --> 00:27:38,233 What is it? 181 00:27:38,399 --> 00:27:42,278 "The Odyssey" by Homer. It's my homework. 182 00:27:44,656 --> 00:27:47,700 We’re changing the order we do things. 183 00:27:47,867 --> 00:27:49,869 Read to me first, kid. 184 00:27:50,036 --> 00:27:53,706 Then we make love. 185 00:27:56,709 --> 00:27:58,419 "The Odyssey" by Homer. 186 00:27:58,586 --> 00:28:00,296 What’s an odyssey? 187 00:28:00,463 --> 00:28:02,841 It’s a journey. He sets out on a journey. 188 00:28:03,007 --> 00:28:05,385 Good. 189 00:28:08,555 --> 00:28:11,724 “Sing to me of the Man, Muse, the man of twists and turns... 190 00:28:11,891 --> 00:28:14,477 Driven time and again off course, once he had plundered 191 00:28:14,644 --> 00:28:17,564 The hallowed heights of Troy. 192 00:28:17,730 --> 00:28:20,108 Come here! 193 00:28:26,281 --> 00:28:29,409 "You press your hand to his lips." 194 00:28:29,576 --> 00:28:32,245 "She was dead" 195 00:28:32,537 --> 00:28:35,582 "Pass all hed." 196 00:28:44,007 --> 00:28:46,718 "I poked into the place aways and encountered a little open patch 197 00:28:47,085 --> 00:28:52,015 as big as a bedroom. All hung around with vines. 198 00:28:52,182 --> 00:28:54,559 and found a man lying there asleep, 199 00:28:54,687 --> 00:28:57,341 and by Jinks, it was my old Jim..." 200 00:28:57,708 --> 00:29:06,088 "- When you learn it. I'll rec catch up land with shout you... 201 00:29:07,280 --> 00:29:11,451 “Lady Chatterley felt his naked flesh against her as he came into 202 00:29:11,618 --> 00:29:14,579 flesh against her as he came into her. 203 00:29:14,746 --> 00:29:17,332 For a moment he was still inside her... 204 00:29:17,499 --> 00:29:20,335 This is disgusting. 205 00:29:20,835 --> 00:29:22,879 Where did you get this? 206 00:29:23,046 --> 00:29:26,007 I borrowed it from someone at school. 207 00:29:26,174 --> 00:29:28,843 You should be ashamed. 208 00:29:31,513 --> 00:29:34,140 Go on. 209 00:29:34,307 --> 00:29:39,604 ‘Blistering Barnacles and a thundering typhoon. It is water.' 210 00:29:39,771 --> 00:29:41,815 ‘But what on earth did you expect it to be?’ 211 00:29:41,981 --> 00:29:43,399 Whisky. 212 00:29:43,566 --> 00:29:45,860 Whisky! By thunder, whisky. 213 00:29:46,027 --> 00:29:47,987 ‘Whisky? 214 00:29:48,154 --> 00:29:49,864 Come now captain, you can’t be serious.’ 215 00:29:50,031 --> 00:29:53,034 That’s enough for today, kid. 216 00:29:53,201 --> 00:29:55,995 I was wondering... Do you think you could get some time off? 217 00:29:56,162 --> 00:29:59,123 Maybe we could go for a trip. 218 00:29:59,290 --> 00:30:00,458 What sort of trip? 219 00:30:00,625 --> 00:30:02,585 Bicycling holiday. 220 00:30:02,752 --> 00:30:05,421 Just for two days. 221 00:30:09,050 --> 00:30:11,427 I’ve got a guide-book. I’ve worked out the route. 222 00:30:11,594 --> 00:30:13,638 Look! 223 00:30:13,805 --> 00:30:16,516 What do you think? 224 00:30:18,852 --> 00:30:23,231 I think you like planning, don’t you? 225 00:30:37,537 --> 00:30:40,290 “I’m not frightened. 226 00:30:40,456 --> 00:30:43,710 I’m not frightened of anything. 227 00:30:44,169 --> 00:30:48,506 The more suffering, the more I love. 228 00:30:49,048 --> 00:30:52,260 “Danger will only increase my love, 229 00:30:52,427 --> 00:30:56,097 it will sharpen it, it will give it spice. 230 00:30:57,348 --> 00:31:00,059 I’ll be the only angel you need. 231 00:31:00,226 --> 00:31:03,980 You will leave life even more beautiful than you entered it. 232 00:31:04,147 --> 00:31:08,318 Heaven will take you back and look at you and say 233 00:31:08,776 --> 00:31:10,987 ‘Only one thing can make a soul complete, 234 00:31:11,154 --> 00:31:12,405 and that thing is love.’ 235 00:31:48,942 --> 00:31:51,444 Excuse me. 236 00:31:51,611 --> 00:31:54,989 Do you know what would you like? 237 00:31:57,575 --> 00:31:59,911 What are you having? 238 00:32:00,078 --> 00:32:03,456 You order. I’ll have what you have. 239 00:32:05,542 --> 00:32:09,170 Two a skip the potato... 240 00:32:19,764 --> 00:32:20,974 Thank you. 241 00:32:21,140 --> 00:32:23,810 I hope your mother was happy. 242 00:32:23,977 --> 00:32:24,686 Thank you. 243 00:32:24,853 --> 00:32:28,523 She enjoyed her meal very much. 244 00:33:00,430 --> 00:33:03,808 Here, let me show you where we’re going. 245 00:33:03,975 --> 00:33:07,228 It’s OK, kid. 246 00:33:07,687 --> 00:33:10,773 I don’t want to know. 247 00:34:59,799 --> 00:35:03,094 - What are you doing? - I’m writing a poem. About you. 248 00:35:03,261 --> 00:35:05,722 About you. 249 00:35:06,973 --> 00:35:08,683 Can I hear it? 250 00:35:08,850 --> 00:35:10,602 It’s not ready. 251 00:35:10,768 --> 00:35:14,272 I’ll read it to you one day. 252 00:36:28,763 --> 00:36:31,307 - Morning Henry. - Good morning, Mr. Berg. 253 00:36:31,474 --> 00:36:34,102 - Room 306 - Thank you. 254 00:36:34,269 --> 00:36:35,687 - You all right, Michael? - I’m fine. 255 00:36:35,854 --> 00:36:37,939 You’d better hurry. You know what she’s like. 256 00:36:38,106 --> 00:36:41,609 - For now! - Good luck. 257 00:36:42,569 --> 00:36:44,946 Please, Stand! 258 00:36:47,615 --> 00:36:50,451 Please, sit down. 259 00:36:54,080 --> 00:36:57,000 The defender, please! 260 00:37:14,184 --> 00:37:17,187 - Hello - Hello. 261 00:37:18,855 --> 00:37:20,273 Good morning, ladies. 262 00:37:20,440 --> 00:37:22,525 Gentlemen, please welcome your new fellow-students, 263 00:37:22,692 --> 00:37:24,986 treat them with courtesy. Sit down! 264 00:37:25,153 --> 00:37:27,697 Hello! 265 00:37:28,740 --> 00:37:30,241 My name is Sophie. 266 00:37:30,408 --> 00:37:32,785 I’m Michael. 267 00:37:32,952 --> 00:37:34,746 "The Odyssey" 268 00:37:34,913 --> 00:37:37,999 Take off your books. 269 00:37:39,876 --> 00:37:42,587 Everyone believes that Homer’s subject is homecoming. In fact, 270 00:37:42,754 --> 00:37:45,423 The Odyssey is a book about a journey. 271 00:37:45,590 --> 00:37:48,801 Home is a place you dream of... 272 00:37:48,968 --> 00:37:50,845 Berg, I don’t mean to distract you, 273 00:37:51,012 --> 00:37:55,391 but we’re meant to studying Homer, not studying Sophia. 274 00:38:01,439 --> 00:38:03,066 It’s wonderful, isn’t it? 275 00:38:03,233 --> 00:38:07,153 Wonderful. It’s going to be a great summer. 276 00:38:19,415 --> 00:38:21,042 Why do you leave early? 277 00:38:21,209 --> 00:38:22,669 He always leaves early. 278 00:38:22,836 --> 00:38:24,379 Do you have large for a job? 279 00:38:24,546 --> 00:38:27,090 See you tomorrow. 280 00:38:34,848 --> 00:38:38,393 I’m sorry I’m late. 281 00:38:38,601 --> 00:38:41,771 I was held up at school. 282 00:38:41,938 --> 00:38:44,816 I have a new book. 283 00:38:44,983 --> 00:38:47,986 "The Lady with the Little Dog." 284 00:38:50,196 --> 00:38:52,115 By Anton Chekhov. 285 00:38:52,282 --> 00:38:55,535 “The talk was that a new face had appeared on the promenade, 286 00:38:55,702 --> 00:38:58,788 a lady with a little dog.” 287 00:39:09,424 --> 00:39:12,510 Schmitz! One moment, please! 288 00:39:13,636 --> 00:39:16,347 I read the reports on you 289 00:39:16,514 --> 00:39:18,224 Every single word. Excelent! 290 00:39:18,391 --> 00:39:20,560 To work with me in the office. 291 00:39:20,727 --> 00:39:22,187 We’re going to promote you. 292 00:39:22,353 --> 00:39:24,939 Congratulations. 293 00:39:34,908 --> 00:39:37,327 Let's get out of here... 294 00:39:37,494 --> 00:39:40,830 Come on! Michael, We're leaving. Let's Go! 295 00:39:41,873 --> 00:39:45,960 This is a surprise to your birthday. 296 00:39:48,671 --> 00:39:50,882 What is it? 297 00:39:51,049 --> 00:39:52,383 I'm sorry, really... 298 00:39:52,550 --> 00:39:54,219 We thought you’d like it. 299 00:39:54,385 --> 00:39:57,263 We have a beer, will dances. 300 00:39:57,430 --> 00:39:59,842 I promised someone. 301 00:40:00,192 --> 00:40:01,923 Michael? Please! 302 00:40:07,023 --> 00:40:11,903 "Here and there the reflection of stars and the lights..." 303 00:40:13,404 --> 00:40:14,614 Oh kid, kid. Stop. 304 00:40:14,781 --> 00:40:15,490 What? 305 00:40:15,657 --> 00:40:16,783 Stop. 306 00:40:16,950 --> 00:40:19,494 What’s wrong now? 307 00:40:19,661 --> 00:40:21,913 Nothing’s wrong. 308 00:40:23,957 --> 00:40:26,209 It’s nothing. 309 00:40:27,252 --> 00:40:29,003 You know? 310 00:40:29,170 --> 00:40:31,089 You never ask, 311 00:40:31,256 --> 00:40:34,801 You never bother to ask how I am. 312 00:40:34,968 --> 00:40:37,220 You never say. 313 00:40:37,387 --> 00:40:40,807 It just happens to be my birthday. 314 00:40:41,432 --> 00:40:44,102 It’s my birthday, that’s all. 315 00:40:44,269 --> 00:40:46,020 In fact, you’ve never even asked when it is. 316 00:40:46,187 --> 00:40:47,313 Look if you want a fight, kid?... 317 00:40:47,480 --> 00:40:48,773 No, I don’t want a fight. 318 00:40:48,940 --> 00:40:49,816 What’s wrong with you? 319 00:40:49,983 --> 00:40:52,861 What business is it of yours? 320 00:40:53,027 --> 00:40:56,072 It’s always on your terms. Everything! 321 00:40:56,239 --> 00:40:57,740 We do what you want. 322 00:40:57,907 --> 00:41:00,118 It’s always what you want. My friends were giving me a party! 323 00:41:00,285 --> 00:41:02,120 Well then why are you here? 324 00:41:02,287 --> 00:41:05,957 Go back to your party. Isn’t that what you want? 325 00:41:30,899 --> 00:41:32,817 And it’s always me that has to apologize. 326 00:41:32,984 --> 00:41:35,069 You don’t have to apologize. 327 00:41:35,236 --> 00:41:38,072 No-one has to apologize. 328 00:41:45,788 --> 00:41:49,334 War and Peace, kid. 329 00:43:32,896 --> 00:43:36,774 Now you must go back to your friends. 330 00:43:51,289 --> 00:43:54,501 Michael. You all right? 331 00:45:23,673 --> 00:45:26,050 It's him 332 00:45:28,761 --> 00:45:30,722 Good. 333 00:45:30,889 --> 00:45:35,059 Get the boy something to eat. 334 00:45:42,192 --> 00:45:46,779 I think we all knew you’d come back to us eventually. 335 00:46:55,098 --> 00:46:59,269 Mr Berg. It is eight o’clock. Your daughter. 336 00:47:02,939 --> 00:47:05,483 Thank you. 337 00:47:07,819 --> 00:47:10,196 Julia. 338 00:47:11,906 --> 00:47:13,700 I'll not kept you waiting 339 00:47:13,867 --> 00:47:15,660 I was early. 340 00:47:15,827 --> 00:47:18,830 Welcome back. 341 00:47:21,166 --> 00:47:23,793 So how will you decide? 342 00:47:23,960 --> 00:47:25,295 I don’t know. 343 00:47:25,461 --> 00:47:27,463 I’m happy back in Berlin, I suppose. 344 00:47:27,630 --> 00:47:29,966 You’ve seen your mother? 345 00:47:30,133 --> 00:47:32,677 I wanted to get away, that's all 346 00:47:32,844 --> 00:47:35,388 It was Paris, but it could have been anywhere. 347 00:47:35,555 --> 00:47:38,641 Away from your parents? 348 00:47:39,350 --> 00:47:43,688 I’m aware I was difficult. 349 00:47:43,938 --> 00:47:48,234 I wasn’t always open with you. 350 00:47:49,152 --> 00:47:52,697 I’m not open with anyone. 351 00:47:58,077 --> 00:48:01,164 I knew you were distant. 352 00:48:01,331 --> 00:48:06,211 You know? I’d always assumed it was my fault. 353 00:48:07,545 --> 00:48:09,923 Julia. 354 00:48:10,632 --> 00:48:13,968 How wrong can you be? 355 00:48:24,103 --> 00:48:28,191 - See you soon. - I’ll see you soon. 356 00:48:30,068 --> 00:48:33,863 - Good night, Dad. - Good night, Julia. 357 00:48:40,203 --> 00:48:44,624 Those of you for the special seminar group. Please stay on in this room. 358 00:48:44,791 --> 00:48:48,878 Professor Rohl will be here in a moment. 359 00:49:18,491 --> 00:49:20,285 Well... 360 00:49:20,451 --> 00:49:23,288 we seem to be quite a small group. 361 00:49:23,454 --> 00:49:26,708 A small group and a select one. 362 00:49:26,875 --> 00:49:31,087 Clearly, this is going to be a unique seminar. 363 00:49:31,337 --> 00:49:34,883 We're going to start reading this, gentlemen. 364 00:49:35,175 --> 00:49:38,845 - Karl Jaspers. - And ladies... 365 00:49:39,012 --> 00:49:42,640 "The question of German guilt." 366 00:49:58,448 --> 00:50:01,409 So this is where you are. 367 00:50:04,245 --> 00:50:06,623 Yes. Come in. 368 00:50:08,082 --> 00:50:10,793 You take work seriously. 369 00:50:10,960 --> 00:50:12,212 Oh I don’t know. 370 00:50:12,378 --> 00:50:14,631 You’re rather a serious boy. 371 00:50:14,797 --> 00:50:16,925 It’s how I was brought up. 372 00:50:17,091 --> 00:50:19,385 What about you? 373 00:50:20,303 --> 00:50:23,431 Are you serious? 374 00:50:24,474 --> 00:50:28,269 You’re sure you want to work tonight? 375 00:50:31,105 --> 00:50:33,650 But I won’t work every night. 376 00:50:33,817 --> 00:50:36,361 See you tomorrow. 377 00:50:49,541 --> 00:50:52,502 We need help. 378 00:51:15,859 --> 00:51:17,360 Why all the police? 379 00:51:17,527 --> 00:51:20,280 They’re worried about demonstrators. 380 00:51:20,446 --> 00:51:22,157 For or against? 381 00:51:22,323 --> 00:51:25,410 both. 382 00:51:29,122 --> 00:51:31,833 Is a circus. 383 00:51:37,714 --> 00:51:41,634 All photographers are now asked to leave. 384 00:51:41,801 --> 00:51:43,803 The defendants, please.. 385 00:51:43,970 --> 00:51:46,806 Please sit down! 386 00:51:48,016 --> 00:51:52,729 The first thing I’m going to do is hear motions from each of the defendants’ lawyers. 387 00:51:52,896 --> 00:51:55,064 They’re going to be arguing that there’s no reason 388 00:51:55,231 --> 00:52:00,487 to keep the defendants in jail until the outcome of the forthcoming trial. 389 00:52:00,987 --> 00:52:02,280 Do you want a pen? 390 00:52:02,447 --> 00:52:03,865 I’ve got a pen. 391 00:52:04,032 --> 00:52:05,325 Hanna Schmitz. 392 00:52:05,492 --> 00:52:09,120 Your name is Hanna Schmitz? 393 00:52:09,287 --> 00:52:11,164 Yes. 394 00:52:11,331 --> 00:52:13,416 Can you speak louder please? 395 00:52:13,583 --> 00:52:14,918 My name is Hanna Schmitz. 396 00:52:15,084 --> 00:52:16,628 Thank you. 397 00:52:16,794 --> 00:52:20,381 You were born on October 21st, 1922? 398 00:52:20,548 --> 00:52:22,550 Yes. 399 00:52:22,717 --> 00:52:26,137 At Hermannstadt. And you’re now 43 years old? 400 00:52:27,305 --> 00:52:28,848 Yes. 401 00:52:29,015 --> 00:52:32,811 You joined the SS in 1943? 402 00:52:33,019 --> 00:52:34,145 Yes. 403 00:52:34,312 --> 00:52:37,315 What was your reason for joining? 404 00:52:38,441 --> 00:52:40,902 You were working at the Siemens factory at the time? 405 00:52:41,069 --> 00:52:41,986 Yes. 406 00:52:42,153 --> 00:52:45,490 You’d recently been offered a promotion. 407 00:52:45,657 --> 00:52:47,450 Why did you prefer to join the SS? 408 00:52:47,617 --> 00:52:48,368 Objection 409 00:52:48,535 --> 00:52:50,453 I’ll re-phrase my question. 410 00:52:50,620 --> 00:52:55,917 I’m trying to ascertain if she joined the SS freely. 411 00:52:56,251 --> 00:52:59,420 Of her own free will. 412 00:52:59,587 --> 00:53:01,756 I heard there were jobs 413 00:53:01,923 --> 00:53:03,424 Go on... 414 00:53:03,591 --> 00:53:08,930 I was working at Siemens when I heard the SS was recruitin 415 00:53:09,097 --> 00:53:13,143 Did you know the kind of work you’d be expected to do? 416 00:53:13,309 --> 00:53:16,521 They were looking for guards. 417 00:53:16,938 --> 00:53:19,023 I applied for a job. 418 00:53:19,190 --> 00:53:21,359 And you worked first at Auschwitz? 419 00:53:21,526 --> 00:53:22,527 Yes. 420 00:53:22,694 --> 00:53:28,491 Until 1944. Then you were moved to a smaller camp near Cracow? 421 00:53:29,492 --> 00:53:32,495 - Yes. - Are you OK? 422 00:53:32,662 --> 00:53:33,496 I’m fine. 423 00:53:33,663 --> 00:53:39,460 ... You then helped move the prisoners west in the winter of 1944 in the so-called death marches? 424 00:53:58,771 --> 00:54:02,400 - So what did you think? - I do not know. 425 00:54:03,193 --> 00:54:05,612 It wasn’t quite what I expecting. 426 00:54:05,778 --> 00:54:06,946 Wasn’t it? 427 00:54:07,113 --> 00:54:08,490 In what way? 428 00:54:08,656 --> 00:54:10,825 What were you expecting? 429 00:54:10,992 --> 00:54:12,702 I thought it was exciting. 430 00:54:12,869 --> 00:54:14,329 Exciting? 431 00:54:14,496 --> 00:54:17,207 Why? Why did you think it exciting? 432 00:54:17,373 --> 00:54:21,169 Because it’s justice. 433 00:54:48,613 --> 00:54:53,701 Societies think they operate by something called morality 434 00:54:53,868 --> 00:54:55,245 But they don’t. 435 00:54:55,411 --> 00:54:59,332 They operate by something called law. 436 00:55:00,500 --> 00:55:04,712 You’re not guilty of anything merely by working at Auschwitz. 437 00:55:05,880 --> 00:55:09,676 8,000 people worked at Auschwitz. 438 00:55:09,843 --> 00:55:14,222 Precisely 19 have been convicted, and only 6 for murder. 439 00:55:14,848 --> 00:55:19,561 To prove murder you have to prove intent. 440 00:55:19,727 --> 00:55:21,855 That’s the law. 441 00:55:22,021 --> 00:55:26,234 The question is never ‘Was it wrong?’ 442 00:55:26,401 --> 00:55:28,194 but ‘Was it legal?’ 443 00:55:28,361 --> 00:55:32,407 And not by our laws. No. 444 00:55:33,283 --> 00:55:34,993 by the laws at the time. with the law of the times. 445 00:55:35,160 --> 00:55:36,744 But isn’t that... 446 00:55:36,911 --> 00:55:38,997 What? 447 00:55:39,164 --> 00:55:40,338 Narrow? 448 00:55:40,373 --> 00:55:43,877 Oh, Yes. The law is narrow. 449 00:55:44,669 --> 00:55:47,922 On the other hand, I suspect people 450 00:55:48,089 --> 00:55:50,008 who kill other people 451 00:55:50,175 --> 00:55:53,970 tend to be aware that it’s wrong. 452 00:55:55,305 --> 00:55:59,350 Miss Schmitz, you’re familiar with this book.. 453 00:56:01,728 --> 00:56:03,104 Yes. 454 00:56:03,271 --> 00:56:06,733 Parts of it have already been read out in court. 455 00:56:06,900 --> 00:56:09,194 It’s by a survivor, 456 00:56:09,360 --> 00:56:11,029 a prisoner who survived 457 00:56:11,196 --> 00:56:13,781 Ilana Mather... 458 00:56:13,948 --> 00:56:16,576 She was in the camp, wasn’t she, when she was a child? 459 00:56:16,743 --> 00:56:18,244 She was with her mother. 460 00:56:18,411 --> 00:56:20,163 Yes. 461 00:56:20,330 --> 00:56:24,375 In the book, she describes a selection process. 462 00:56:24,876 --> 00:56:28,755 At the end of the month’s labour, every month, sixty inmates were selected. 463 00:56:28,922 --> 00:56:33,009 They were picked out to be sent from the satellite camp back to Auschwitz. 464 00:56:34,010 --> 00:56:36,638 That’s right, isn’t it? 465 00:56:36,805 --> 00:56:39,390 Yes. It’s right. 466 00:56:39,557 --> 00:56:42,811 And so far, each of your fellow defendants 467 00:56:42,977 --> 00:56:46,856 has specifically denied being part of that process. 468 00:56:47,023 --> 00:56:49,359 Now I’m going to ask you. 469 00:56:49,526 --> 00:56:52,946 Were you part of it? 470 00:56:53,488 --> 00:56:55,740 Yes. 471 00:56:58,409 --> 00:57:01,913 So you helped make the selection? 472 00:57:02,747 --> 00:57:03,832 Yes. 473 00:57:03,998 --> 00:57:07,085 You admit that? 474 00:57:10,421 --> 00:57:12,006 Then... 475 00:57:12,173 --> 00:57:16,636 tell me, how did that selection happen? 476 00:57:16,803 --> 00:57:18,888 There were six guards, 477 00:57:19,055 --> 00:57:23,518 So we decided we’d choose ten people each. 478 00:57:25,228 --> 00:57:27,856 That’s how we did it - every month. 479 00:57:28,022 --> 00:57:30,275 We’d all choose 10. 480 00:57:30,441 --> 00:57:33,403 Are you saying your fellow defendants took part in the process? 481 00:57:33,570 --> 00:57:36,072 We all did. 482 00:57:36,239 --> 00:57:38,700 Even though they’ve denied it? 483 00:57:38,867 --> 00:57:41,244 You’re saying you took part in the process. 484 00:57:41,411 --> 00:57:45,206 than the "I", true Ms Schmitz? 485 00:57:45,832 --> 00:57:48,001 Did you not realise... 486 00:57:48,168 --> 00:57:51,796 you were sending these women to their deaths? 487 00:57:51,963 --> 00:57:52,589 Yes, but... 488 00:57:52,755 --> 00:57:56,676 there were new arrivals, new women were arriving all the time. So... 489 00:57:56,843 --> 00:58:01,055 of course we had to move some of the old ones on. 490 00:58:01,222 --> 00:58:02,974 I’m not sure you understand... 491 00:58:03,141 --> 00:58:04,601 We couldn’t keep everyone. 492 00:58:04,767 --> 00:58:07,770 There wasn’t room. 493 00:58:07,979 --> 00:58:10,982 No, but what I’m saying 494 00:58:11,149 --> 00:58:13,359 let me rephrase: to make room, 495 00:58:13,526 --> 00:58:15,778 you were picking women out and saying 496 00:58:15,945 --> 00:58:20,658 ‘You you and you have to be sent back to be killed?’ 497 00:58:22,368 --> 00:58:25,497 Well, what would you have done? 498 00:58:34,214 --> 00:58:38,927 Should I never have signed up at Siemens? 499 00:58:49,020 --> 00:58:52,816 Ms. Mather, they’re ready for you now. 500 00:58:54,526 --> 00:58:57,779 Go! Go! Go! Go! 501 00:59:09,123 --> 00:59:13,086 - Where's Michael? - I do not know. 502 00:59:13,294 --> 00:59:17,549 In your book you describe the process of selection... 503 00:59:17,715 --> 00:59:19,217 Yes. 504 00:59:19,384 --> 00:59:21,261 You were made to work and then, 505 00:59:21,427 --> 00:59:24,097 when you were no longer any use to them, 506 00:59:24,264 --> 00:59:26,724 then they sent you back to Auschwitz to be killed. 507 00:59:26,891 --> 00:59:29,769 Are there people here today who made that selection? 508 00:59:29,936 --> 00:59:31,646 Yes. 509 00:59:31,813 --> 00:59:34,566 I need you to identify them 510 00:59:34,732 --> 00:59:37,986 Can you please point them out? 511 00:59:50,165 --> 00:59:52,417 Her 512 00:59:55,295 --> 00:59:57,672 And her. 513 00:59:59,132 --> 01:00:01,384 And her. 514 01:00:03,261 --> 01:00:05,638 And her. 515 01:00:06,764 --> 01:00:09,017 her. 516 01:00:11,060 --> 01:00:13,438 And her. 517 01:00:13,938 --> 01:00:16,941 Thank You! Please continue. 518 01:00:17,108 --> 01:00:20,778 Each of the guards would choose a certain number of women. 519 01:00:20,945 --> 01:00:23,698 Hanna Schmitz chose differently. 520 01:00:23,865 --> 01:00:26,451 In what way differently? 521 01:00:30,413 --> 01:00:35,543 She had favourites. Girls, mostly young. 522 01:00:36,419 --> 01:00:39,088 We all remarked on it, 523 01:00:39,255 --> 01:00:42,091 she gave them food and places to sleep. 524 01:00:42,258 --> 01:00:46,429 In the evening, she asked them to join her. 525 01:00:46,805 --> 01:00:48,723 We all thought 526 01:00:48,890 --> 01:00:51,469 Well, you can imagine what we thought 527 01:00:51,670 --> 01:00:52,770 And then we found out... 528 01:00:52,812 --> 01:00:57,942 ...she was making these women read aloud to her. 529 01:01:00,319 --> 01:01:03,030 They were reading to her. 530 01:01:03,239 --> 01:01:05,700 At first we thought this guard, this guard is... 531 01:01:05,866 --> 01:01:09,245 more sensitive, 532 01:01:09,412 --> 01:01:11,205 she's more human, 533 01:01:11,372 --> 01:01:12,915 she's kinder. 534 01:01:13,082 --> 01:01:17,545 Often she chose the weak, the sick, 535 01:01:18,546 --> 01:01:22,008 she picked them out, she seemed to be protecting them almost. 536 01:01:22,174 --> 01:01:25,678 But then she dispatched them. 537 01:01:27,179 --> 01:01:30,016 Is that kinder? 538 01:01:38,649 --> 01:01:42,111 I want to move on now to the march. 539 01:01:42,278 --> 01:01:45,656 As I understand it, you and your daughter were marched for many months. 540 01:01:45,823 --> 01:01:49,744 Yes. It was the winter of 1944. Our camp was closed down, 541 01:01:49,910 --> 01:01:51,871 we were told we had to move on. 542 01:01:52,038 --> 01:01:54,665 But the plan kept changing every day. 543 01:01:54,832 --> 01:01:58,753 Women were dying all around us in the snow. 544 01:01:58,961 --> 01:02:01,213 Half of us died on the march. 545 01:02:01,380 --> 01:02:03,549 My daughter says in the book, 546 01:02:03,716 --> 01:02:08,054 less a death march, more a death gallop. 547 01:02:08,220 --> 01:02:12,433 Please tell us about the night in the church. 548 01:02:20,441 --> 01:02:22,485 That night we actually thought we were lucky 549 01:02:22,652 --> 01:02:24,737 because we had a roof over our heads. 550 01:02:24,904 --> 01:02:27,698 Go on! 551 01:02:28,324 --> 01:02:32,995 We’d arrived in a village, as always, the guards took the best quarters, 552 01:02:33,162 --> 01:02:35,748 they took the priest’s house. 553 01:02:35,915 --> 01:02:39,043 But they let us sleep in a church. 554 01:02:39,210 --> 01:02:42,213 There was a bombing raid. In the middle of the night. 555 01:02:43,422 --> 01:02:46,759 The Church was sit. 556 01:02:46,926 --> 01:02:51,097 At first we could only hear the fire, it was in the steeple. 557 01:02:52,390 --> 01:02:56,310 Then we could see burning beams, 558 01:02:56,936 --> 01:03:00,815 and they began to crash to the floor. 559 01:03:01,774 --> 01:03:05,152 Everyone rushed, 560 01:03:06,362 --> 01:03:09,615 rushed to the doors. 561 01:03:10,741 --> 01:03:13,661 But the doors had been locked on the outside. 562 01:03:13,828 --> 01:03:15,413 The church burned down? 563 01:03:15,579 --> 01:03:20,293 Nobody came to open the doors? Is that right? 564 01:03:22,003 --> 01:03:23,546 Nobody. 565 01:03:23,713 --> 01:03:28,759 Even though you were all burning to death? 566 01:03:30,886 --> 01:03:33,723 How many people were killed? 567 01:03:33,889 --> 01:03:36,976 Everyone was killed. 568 01:03:37,852 --> 01:03:40,813 But you survived? 569 01:03:48,070 --> 01:03:50,906 Thank you. 570 01:03:51,699 --> 01:03:55,494 I want to thank you for coming to this country 571 01:03:55,661 --> 01:03:58,372 today to testify. 572 01:04:01,626 --> 01:04:05,171 I don’t know. I don’t know what we’re doing any more. 573 01:04:07,548 --> 01:04:08,633 Don’t you? 574 01:04:08,799 --> 01:04:10,509 You keep telling us to think like lawyers, 575 01:04:10,676 --> 01:04:14,472 but there’s something disgusting about this. 576 01:04:14,930 --> 01:04:15,806 How so? 577 01:04:15,973 --> 01:04:20,019 This didn’t happen to the Germans. It happened to the Jews. 578 01:04:20,186 --> 01:04:21,771 What are we trying to do? 579 01:04:21,938 --> 01:04:23,731 We’re trying to understand. 580 01:04:23,898 --> 01:04:25,691 Six women locked three hundred Jews in a church, 581 01:04:25,858 --> 01:04:26,692 and let them burn. 582 01:04:26,859 --> 01:04:30,237 What is there to understand? 583 01:04:31,280 --> 01:04:32,657 Tell me, I’m asking: 584 01:04:32,823 --> 01:04:36,035 what is there to understand? 585 01:04:38,371 --> 01:04:41,582 I started out believing in this trial. I thought it was great. 586 01:04:41,749 --> 01:04:44,961 Now I think it’s just a diversion. 587 01:04:45,127 --> 01:04:47,838 Yes? Diversion from what? 588 01:04:48,005 --> 01:04:50,383 You choose six women, You put them on trial, 589 01:04:50,549 --> 01:04:53,803 You say ‘They were the evil ones, they were the guilty ones’. 590 01:04:53,970 --> 01:04:55,471 Because one of the victims happened 591 01:04:55,638 --> 01:04:57,014 to write a book! 592 01:04:57,181 --> 01:04:59,976 That’s why they’re on trial and nobody else. 593 01:05:00,142 --> 01:05:03,396 Do you know how many camps there were in Europe? 594 01:05:03,562 --> 01:05:06,232 People go on about how much did everyone know? 595 01:05:06,399 --> 01:05:08,567 ‘Who knew?’ ‘What did they know?’ 596 01:05:08,734 --> 01:05:11,279 Everyone knew. Our Parents, Our teachers. 597 01:05:11,445 --> 01:05:13,281 That isn’t the question. 598 01:05:13,447 --> 01:05:16,742 The question is ‘How could you let it happen?’ 599 01:05:16,909 --> 01:05:22,373 And - better - ‘Why didn’t you kill yourself when you found out?’ 600 01:05:23,040 --> 01:05:26,460 Thousands! That’s how many. There were thousands of camps. 601 01:05:26,627 --> 01:05:29,880 Everyone knew. 602 01:05:36,387 --> 01:05:39,390 Look at that woman... 603 01:05:39,807 --> 01:05:40,725 Which woman? 604 01:05:40,891 --> 01:05:43,436 The woman you’re always staring at. 605 01:05:43,603 --> 01:05:46,188 I’m sorry but you are. 606 01:05:54,363 --> 01:05:57,074 I don’t know which woman you mean. 607 01:05:57,241 --> 01:06:00,494 You know what I’d do? 608 01:06:01,704 --> 01:06:03,914 Put the gun in my hand, 609 01:06:04,081 --> 01:06:07,043 I’d shoot her myself. 610 01:06:08,794 --> 01:06:11,380 Shoot then All. 611 01:09:06,055 --> 01:09:10,101 Why did you not unlock the doors? 612 01:09:10,768 --> 01:09:14,814 Why did you not unlock the doors? 613 01:09:16,357 --> 01:09:20,653 I’ve asked all of you and I’m getting no answer. 614 01:09:20,820 --> 01:09:25,992 Two of the victims are in this court. They deserve an answer. 615 01:09:28,119 --> 01:09:31,956 Here, this is the SS report. You all have copies. 616 01:09:32,123 --> 01:09:34,917 This is the report which was written, approved and signed by all 617 01:09:35,084 --> 01:09:37,712 of you immediately after the event. 618 01:09:37,878 --> 01:09:43,175 In the written report, you all claim you didn’t even know about the fire until after it happened. 619 01:09:45,303 --> 01:09:48,389 But that isn’t true, is it? 620 01:09:51,225 --> 01:09:54,020 Well? It isn’t true. 621 01:09:56,606 --> 01:09:58,482 I don’t know what you’re asking. 622 01:09:58,649 --> 01:10:02,194 The first thing I’m asking is, why didn’t you unlock the doors? 623 01:10:02,361 --> 01:10:05,615 Obviously. For the obvious reason. 624 01:10:07,491 --> 01:10:10,161 - We couldn’t. - Why couldn’t you? 625 01:10:10,328 --> 01:10:12,705 We were guards. 626 01:10:12,872 --> 01:10:16,083 Our job was to guard the prisoners. 627 01:10:16,250 --> 01:10:18,628 We couldn’t just let them escape. 628 01:10:18,794 --> 01:10:20,046 I see. 629 01:10:20,212 --> 01:10:23,132 And if they escaped, then you’d be blamed, you’d be charged, 630 01:10:23,299 --> 01:10:25,009 you might even be executed? 631 01:10:25,176 --> 01:10:27,053 Well then? 632 01:10:27,219 --> 01:10:30,431 If we opened the doors, then there would have been chaos. 633 01:10:30,598 --> 01:10:33,100 How could we have restored order? 634 01:10:33,267 --> 01:10:35,019 It happened so fast. It was snowing. 635 01:10:35,186 --> 01:10:39,106 The bombs - There were flames all over the village. 636 01:10:39,273 --> 01:10:42,652 Then the screaming began. It got worse and worse. 637 01:10:42,818 --> 01:10:45,613 And if they’d all come rushing out, we couldn’t just let them escape. 638 01:10:45,780 --> 01:10:47,573 We couldn’t. 639 01:10:47,740 --> 01:10:51,077 We were responsible for them. 640 01:10:53,371 --> 01:10:55,998 So you did know what was happening? 641 01:10:56,165 --> 01:10:58,417 You did know? You made a choice. 642 01:10:58,584 --> 01:11:00,544 You let them die 643 01:11:00,711 --> 01:11:04,507 rather than risk letting them escape. 644 01:11:05,675 --> 01:11:09,720 The other defendants have made an allegation against you. 645 01:11:09,887 --> 01:11:11,847 Have you heard this allegation? 646 01:11:12,014 --> 01:11:15,351 They say you were in charge. 647 01:11:15,518 --> 01:11:17,270 It isn’t true. I was just one of the guards. 648 01:11:17,436 --> 01:11:18,562 She was in charge 649 01:11:18,729 --> 01:11:19,647 She was! 650 01:11:19,814 --> 01:11:21,691 It was her idea. 651 01:11:21,857 --> 01:11:22,441 Of course she was. 652 01:11:22,608 --> 01:11:23,734 Did you write the report? 653 01:11:23,901 --> 01:11:24,694 No. No. 654 01:11:24,860 --> 01:11:26,445 We all discussed what to say. 655 01:11:26,612 --> 01:11:28,656 We all wrote it together. 656 01:11:28,823 --> 01:11:31,534 She wrote it! She wrote the report! 657 01:11:32,119 --> 01:11:32,535 Is that true? 658 01:11:32,570 --> 01:11:32,952 Yes you did! 659 01:11:33,119 --> 01:11:33,911 Does it matter who did? 660 01:11:34,078 --> 01:11:35,204 She wrote it! 661 01:11:35,371 --> 01:11:39,000 I need to see a sample of your handwriting. 662 01:11:39,166 --> 01:11:41,502 My handwriting? 663 01:11:41,669 --> 01:11:43,796 Yes. I need to establish who wrote the report. 664 01:11:43,963 --> 01:11:46,340 I’m sorry, but I really don’t see how that’s appropriate. Nearly 20 years have gone by. 665 01:11:46,507 --> 01:11:47,925 Take her this piece of paper. Counsel, approach the bench. 666 01:11:48,092 --> 01:11:50,052 Are you really going to compare 667 01:11:50,136 --> 01:11:51,262 handwriting of twenty years ago, with handwriting of today? 668 01:11:51,304 --> 01:11:54,724 Counsel, approach the bench. 669 01:12:32,094 --> 01:12:35,056 There is no need. 670 01:12:37,892 --> 01:12:41,270 I wrote the report. 671 01:12:54,325 --> 01:12:56,994 Silence, please. 672 01:12:57,161 --> 01:12:59,580 Order. 673 01:13:11,217 --> 01:13:14,470 You’ve been skipping seminars. 674 01:13:36,909 --> 01:13:39,745 I have a piece of information. 675 01:13:39,912 --> 01:13:42,707 Concerning one of the defendants. 676 01:13:42,873 --> 01:13:44,834 Something they’re not admitting. 677 01:13:45,001 --> 01:13:47,962 What information? 678 01:13:54,593 --> 01:13:58,848 You don’t need me to tell you. It’s perfectly clear 679 01:13:59,015 --> 01:14:01,434 you have a moral obligation to disclose it to the court. 680 01:14:01,601 --> 01:14:05,605 It happens this information is favourable to the defendant. 681 01:14:05,771 --> 01:14:09,692 It can help her case. It may even affect the outcome, 682 01:14:10,401 --> 01:14:12,278 certainly the sentencing. 683 01:14:12,445 --> 01:14:13,988 So? 684 01:14:14,155 --> 01:14:16,532 There’s a problem. 685 01:14:16,699 --> 01:14:21,537 The defendant herself is determined to keep this information secret. 686 01:14:24,081 --> 01:14:27,293 A moment, please. 687 01:14:34,508 --> 01:14:37,511 What are her reasons? 688 01:14:39,555 --> 01:14:42,475 Because she’s ashamed. 689 01:14:42,850 --> 01:14:45,937 Ashamed of what? 690 01:14:50,399 --> 01:14:54,236 Have you spoken to her? - Of course not. 691 01:14:54,403 --> 01:14:57,740 Why "of course not"? 692 01:14:58,032 --> 01:15:00,660 I can’t. 693 01:15:00,826 --> 01:15:03,537 I can’t do that. 694 01:15:03,704 --> 01:15:06,415 I can’t talk to her. 695 01:15:06,582 --> 01:15:10,211 What we feel isn’t important. It’s utterly unimportant. 696 01:15:10,378 --> 01:15:13,798 The only question is what we do. 697 01:15:14,924 --> 01:15:18,177 If people like you don’t learn from 698 01:15:18,344 --> 01:15:20,554 what happened to people like me, 699 01:15:20,721 --> 01:15:25,226 then what the hell is the point of anything? 700 01:15:31,899 --> 01:15:33,734 Schmitz! 701 01:15:33,901 --> 01:15:36,612 You have a visitor. 702 01:15:49,083 --> 01:15:52,044 Quiet Please! 703 01:16:01,887 --> 01:16:04,682 Michael Berg! 704 01:17:43,698 --> 01:17:46,367 Time’s up. 705 01:18:05,052 --> 01:18:07,888 Are you came in? 706 01:18:16,772 --> 01:18:19,900 You’ve taken your time. 707 01:18:40,921 --> 01:18:43,633 What is it? 708 01:19:04,487 --> 01:19:07,323 Where you're going? 709 01:19:07,865 --> 01:19:10,534 I’m sorry. 710 01:19:10,743 --> 01:19:13,579 I need to sleep by myself. 711 01:20:29,447 --> 01:20:30,281 Nazi 712 01:20:30,448 --> 01:20:33,534 Nazi 713 01:20:42,710 --> 01:20:45,087 Silence in the court! 714 01:20:47,673 --> 01:20:50,509 All rise! 715 01:20:56,265 --> 01:20:59,226 The court finds guilty the defendants Rita Beckhart, 716 01:20:59,393 --> 01:21:02,480 Karolina Steinhof, Regina Kreutz, 717 01:21:02,647 --> 01:21:06,442 Angela Zieber, Andrea Luhmann 718 01:21:06,776 --> 01:21:11,238 jointly aiding and abetting murder in three hundred cases. 719 01:21:11,530 --> 01:21:15,326 The court finds the defendant Hanna Schmitz 720 01:21:16,494 --> 01:21:19,413 of murder in three hundred cases. 721 01:21:23,584 --> 01:21:26,003 The court sentences the accused as follows. 722 01:21:26,170 --> 01:21:30,132 Beckhart Rita, Karolina Steinhof, 723 01:21:30,424 --> 01:21:33,594 Regina Kreutz, Angela Zieber and Andrea Luhmann 724 01:21:33,761 --> 01:21:38,099 you will each serve a total sentence in prison of four years and three months. 725 01:21:39,809 --> 01:21:42,228 Hanna Schmitz, 726 01:21:42,395 --> 01:21:46,190 in view of your own admissions and your special role, 727 01:21:46,357 --> 01:21:49,318 you are in a different category. 728 01:21:49,485 --> 01:21:52,488 The court sentences the accused Schmitz to imprisonment for life. 729 01:22:27,106 --> 01:22:29,108 Where are we going? 730 01:22:29,275 --> 01:22:32,069 I said: I’ll tell you when we get there. 731 01:22:32,236 --> 01:22:33,904 You told me you liked surprises. 732 01:22:34,071 --> 01:22:37,283 I like surprises. 733 01:22:54,592 --> 01:22:57,720 She’s grown, hasn’t she? 734 01:22:58,721 --> 01:23:02,767 I don’t know. It’s so long since I saw her, Michael, how can I tell? 735 01:23:04,268 --> 01:23:06,812 Is my fault. 736 01:23:06,979 --> 01:23:09,315 We shouldn’t have come unannounced. 737 01:23:09,482 --> 01:23:12,985 Daddy’s going to live in his own house. 738 01:23:15,321 --> 01:23:18,449 Mother, I’m afraid I’ve have some bad news. 739 01:23:18,616 --> 01:23:21,452 Julia knows. We’ve already told her. 740 01:23:21,744 --> 01:23:24,330 Gertrud and I are getting a divorce. 741 01:23:24,497 --> 01:23:29,377 You didn’t come for your father’s funeral, but you come for this? 742 01:23:30,503 --> 01:23:32,380 it’s not easy for me to visit this town. 743 01:23:32,546 --> 01:23:34,131 Were you really so unhappy? 744 01:23:34,298 --> 01:23:37,969 - That’s not what I’m saying. It’s not what I meant. - Well then? 745 01:23:40,596 --> 01:23:43,099 You mustn’t worry about Gertrud. 746 01:23:43,266 --> 01:23:45,685 I’m going to look after her. And anyway, let’s face it, she’s already 747 01:23:45,851 --> 01:23:47,311 a state prosecutor, 748 01:23:47,478 --> 01:23:51,023 she earns far more than I do. 749 01:23:52,358 --> 01:23:55,528 Michael, I’m not worried about Gertrud. 750 01:23:55,695 --> 01:23:58,948 I’m worried about you. 751 01:24:42,199 --> 01:24:45,286 “Sing to me of the Man, Muse, 752 01:24:45,453 --> 01:24:49,165 the man of twists and turns Driven time and again 753 01:24:49,332 --> 01:24:54,211 off course, once he had plundered The hallowed heights of Troy... 754 01:25:20,488 --> 01:25:23,282 215- mail. 755 01:25:25,201 --> 01:25:27,995 217- mail. 756 01:25:44,011 --> 01:25:46,597 121966215. 757 01:25:46,973 --> 01:25:49,350 Number. 758 01:25:49,976 --> 01:25:52,520 open it. 759 01:26:08,494 --> 01:26:11,998 Testing. Testing. 1-2-3. Testing. Testing. 760 01:26:32,602 --> 01:26:35,605 "The Odyssey." by Homer 761 01:26:47,950 --> 01:26:50,953 "The Odyssey." by Homer 762 01:26:51,704 --> 01:26:55,916 “Sing to me of the Man, Muse, 763 01:26:56,083 --> 01:26:59,003 the man of twists and turns Driven time and again 764 01:26:59,170 --> 01:27:03,633 off course, once he had plundered The hallowed heights of Troy... 765 01:28:55,244 --> 01:28:59,206 ‘The Lady with the Little Dog’ by Anton Chekhov. 766 01:29:01,626 --> 01:29:05,713 "Talk of a new face, which is a display of the prom..." 767 01:29:05,880 --> 01:29:08,966 ‘The Lady with the Little Dog’ 768 01:29:35,117 --> 01:29:38,287 I want to take out a book. 769 01:29:38,454 --> 01:29:40,748 Which book? 770 01:29:50,091 --> 01:29:53,135 Do you have "The Lady with the Little Dog"? 771 01:29:53,302 --> 01:29:56,305 What’s your name? 772 01:29:58,391 --> 01:30:01,227 Hanna Schmitz. 773 01:30:30,798 --> 01:30:33,718 The Lady with the Little Dog, 774 01:30:35,511 --> 01:30:37,511 42813 The Lady with the Little Dog, 775 01:30:51,360 --> 01:30:54,363 1,2,3,4,5,6. 776 01:32:03,057 --> 01:32:09,897 ‘Thanks for the latest, kid. I really liked it.’ 777 01:32:24,829 --> 01:32:27,123 - There is no letter? - No letter. 778 01:32:27,290 --> 01:32:29,750 Sign it. 779 01:32:44,724 --> 01:32:48,394 Please, send more romance 780 01:33:03,659 --> 01:33:08,039 I think schiller need a woman. " 781 01:33:15,504 --> 01:33:19,550 Are you getting my letter? Write to me kid. 782 01:33:56,587 --> 01:33:59,966 - Mr Michael Berg? - Yes. 783 01:34:00,132 --> 01:34:03,636 Thank you for calling me. 784 01:34:03,803 --> 01:34:05,429 You got my letter? 785 01:34:05,596 --> 01:34:06,764 I have it here. 786 01:34:06,931 --> 01:34:10,726 As I say, Hanna Schmitz is coming up for release very soon. 787 01:34:10,893 --> 01:34:14,855 Hanna has been in prison for over twenty years. 788 01:34:15,022 --> 01:34:18,818 She has no family. She has no friends. 789 01:34:19,068 --> 01:34:22,280 You’re her only contact. 790 01:34:22,446 --> 01:34:24,782 And I’m told you don’t visit her. 791 01:34:24,949 --> 01:34:27,118 No. I don’t. 792 01:34:27,285 --> 01:34:31,706 When she gets out, she’s going to need a job. She’s going to need somewhere to live. 793 01:34:31,872 --> 01:34:37,044 You can’t imagine how frightening the modern world will seem to her. 794 01:34:43,968 --> 01:34:47,013 I have no one else to ask 795 01:34:47,179 --> 01:34:50,057 If you don’t take responsibility for her, 796 01:34:50,224 --> 01:34:54,979 then Hanna has no future at all. 797 01:34:56,439 --> 01:35:01,152 It’s kind of you. Thank you for letting me know. 798 01:35:44,570 --> 01:35:45,863 You’re Michael Berg? 799 01:35:46,030 --> 01:35:49,283 I'm Louisa Brenner. Good Morning! 800 01:35:49,492 --> 01:35:51,911 We were expecting you earlier. 801 01:35:52,078 --> 01:35:56,666 I should warn you: for a long time Hanna held herself together. 802 01:35:56,832 --> 01:35:58,209 She was very purposeful. In the last few years 803 01:35:58,376 --> 01:36:02,838 She’s different. She’s let herself go. 804 01:36:04,882 --> 01:36:08,511 I'm taking you straight to the canteen. 805 01:36:09,303 --> 01:36:12,515 They’re just finishing lunch. 806 01:36:23,567 --> 01:36:26,279 Before you. 807 01:37:11,532 --> 01:37:14,660 You’ve grown up, kid 808 01:37:28,382 --> 01:37:31,802 I’ve got a friend who’s a tailor, 809 01:37:33,429 --> 01:37:36,140 he makes my suits. He’ll give you a job. 810 01:37:36,474 --> 01:37:39,101 And I’ve found you somewhere to live. It’s a nice place. 811 01:37:39,268 --> 01:37:42,897 Quite small but nice. I think you’ll like it. 812 01:37:43,105 --> 01:37:46,859 - You’ll like it. - Thank you. 813 01:37:47,610 --> 01:37:50,321 There are various social programmes 814 01:37:50,488 --> 01:37:53,157 cultural stuff I can sign you up for. 815 01:37:53,324 --> 01:37:56,953 And there’s a public library very close. 816 01:38:01,791 --> 01:38:04,585 You read a lot? 817 01:38:06,087 --> 01:38:09,298 I prefer being read to. 818 01:38:13,302 --> 01:38:16,639 That’s over now, isn’t it? 819 01:38:24,772 --> 01:38:27,400 Did you get married? 820 01:38:27,566 --> 01:38:29,819 I did. Yes I did. 821 01:38:30,945 --> 01:38:32,530 We have a daughter. 822 01:38:32,697 --> 01:38:37,535 I’m not seeing as much of her as I would like. I’d like to see a great deal more of her. 823 01:38:40,496 --> 01:38:44,041 The marriage didn’t last. 824 01:38:57,888 --> 01:39:00,891 Have you spent a lot of time thinking about the past? 825 01:39:01,058 --> 01:39:03,728 You mean, with you?? 826 01:39:03,894 --> 01:39:06,272 No. No, 827 01:39:06,814 --> 01:39:09,900 I didn’t mean with me. 828 01:39:17,658 --> 01:39:21,537 Before the trial I never thought about the past. 829 01:39:21,704 --> 01:39:23,497 I never had to. 830 01:39:23,664 --> 01:39:25,958 And now? 831 01:39:26,125 --> 01:39:28,794 What do you feel now? 832 01:39:30,630 --> 01:39:32,840 It doesn’t matter what I feel. 833 01:39:33,007 --> 01:39:36,427 It doesn’t matter what I think. 834 01:39:38,054 --> 01:39:41,140 The dead are still dead. 835 01:39:47,021 --> 01:39:50,399 I wasn’t sure what you’d learnt. 836 01:39:50,566 --> 01:39:53,235 I have learnt, kid. 837 01:39:53,402 --> 01:39:56,614 I’ve learnt to read. 838 01:40:09,669 --> 01:40:14,048 I’ll pick you up next week, OK? 839 01:40:20,388 --> 01:40:23,182 That sounds a good plan. 840 01:40:25,226 --> 01:40:29,105 We can do quietly, or shall we make a big fuss? 841 01:40:29,272 --> 01:40:31,857 Quietly. 842 01:40:32,900 --> 01:40:35,987 OK. Quietly. 843 01:40:48,124 --> 01:40:50,751 Take care, kid. - You too. 844 01:40:50,918 --> 01:40:54,422 See you next week. 845 01:43:04,844 --> 01:43:08,806 I have come to collect Hanna Schmitz. 846 01:43:11,267 --> 01:43:14,270 Please, take a sit 847 01:43:39,879 --> 01:43:42,256 She didn’t pack. 848 01:43:42,423 --> 01:43:45,843 She never intended to leave. 849 01:43:50,932 --> 01:43:56,896 "The talk was a new face.." 850 01:43:58,064 --> 01:44:01,150 ‘The Lady with the Little Dog’ 851 01:44:07,448 --> 01:44:10,701 She left me a message, 852 01:44:10,868 --> 01:44:13,955 a sort of will. 853 01:44:15,623 --> 01:44:19,710 I’ll read out the bit that concerns you. 854 01:44:25,716 --> 01:44:28,386 “There is money in the old tea tin. 855 01:44:28,552 --> 01:44:31,180 Give it to Michael Berg. 856 01:44:31,347 --> 01:44:35,726 He should send it, alongside the 7,000 marks in the bank, 857 01:44:36,102 --> 01:44:40,189 to the daughter who survives the fire. 858 01:44:40,356 --> 01:44:42,316 It’s for her. 859 01:44:42,483 --> 01:44:46,779 She should decide what to do with it. 860 01:44:47,905 --> 01:44:52,285 And tell Michael I said hello. 861 01:46:10,404 --> 01:46:12,990 - Ms Mather? - Yes. 862 01:46:13,157 --> 01:46:14,825 - Michael Berg? - Yes. 863 01:46:14,992 --> 01:46:17,578 You’re Michael Berg. I was expecting you. 864 01:46:17,745 --> 01:46:20,998 - Please. - Thank you. 865 01:46:22,416 --> 01:46:26,837 So you must tell me: Exactly brings you to the United States? 866 01:46:27,004 --> 01:46:29,590 I was already here. I was at a conference in Boston. 867 01:46:29,757 --> 01:46:31,550 You’re a lawyer? 868 01:46:31,717 --> 01:46:32,927 I was intrigued by your letter 869 01:46:33,094 --> 01:46:36,472 But I can’t say I wholly understood it. 870 01:46:36,639 --> 01:46:37,890 You attended the trial? 871 01:46:38,057 --> 01:46:40,726 Yes. Almost twenty years ago. 872 01:46:40,893 --> 01:46:42,937 I was a law student. 873 01:46:43,104 --> 01:46:46,774 I remember you, I remember your mother very clearly. 874 01:46:47,441 --> 01:46:51,779 My mother died in Israel - A good many years ago. 875 01:46:52,530 --> 01:46:53,948 I'm sorry. 876 01:46:54,115 --> 01:46:57,243 Go On, please! 877 01:46:57,868 --> 01:47:03,040 Perhaps you heard. Hanna Schmitz recently died. 878 01:47:03,374 --> 01:47:05,751 She killed herself. 879 01:47:05,918 --> 01:47:08,546 She was a friend of yours? 880 01:47:08,713 --> 01:47:11,299 A kind of friend. 881 01:47:12,091 --> 01:47:14,844 It’s as simple as this. 882 01:47:15,011 --> 01:47:18,806 Hanna was illiterate for the greater part of her life. 883 01:47:18,973 --> 01:47:22,643 Is that an explanation of her behaviour? 884 01:47:23,352 --> 01:47:24,478 No. 885 01:47:24,645 --> 01:47:27,565 Or an excuse? 886 01:47:30,735 --> 01:47:34,196 No. No. She taught herself to read when she was in prison. 887 01:47:34,363 --> 01:47:37,617 I sent her tapes. 888 01:47:39,910 --> 01:47:43,706 She’d always liked being read to. 889 01:47:50,671 --> 01:47:55,676 Why don’t you start by being honest with me? 890 01:47:56,552 --> 01:47:59,931 What was the nature of your friendship? 891 01:48:04,226 --> 01:48:08,564 When I was young I had an affair with Hanna. 892 01:48:12,485 --> 01:48:15,988 I’m not sure I can help you, Mr. Berg. 893 01:48:16,155 --> 01:48:19,367 Or rather, even if I could I’m not willing to 894 01:48:19,533 --> 01:48:22,078 I was almost sixteen when I took up with her. 895 01:48:22,244 --> 01:48:24,538 The affair only lasted a summer. But.. 896 01:48:24,705 --> 01:48:27,124 But what? 897 01:48:34,882 --> 01:48:37,426 I see. 898 01:48:37,802 --> 01:48:43,182 And did Hanna Schmitz acknowledge the effect she’d had on your life? 899 01:48:45,559 --> 01:48:49,939 She’d done much worse to other people. 900 01:48:53,401 --> 01:48:57,280 I’ve never told anyone. 901 01:48:59,407 --> 01:49:04,036 People ask all the time what I learned in the camps. 902 01:49:04,203 --> 01:49:07,331 But the camps weren’t therapy. 903 01:49:08,040 --> 01:49:12,128 What do you think these places were? Universities? 904 01:49:12,545 --> 01:49:15,673 We didn’t go there to learn. 905 01:49:15,840 --> 01:49:19,176 One becomes very clear about these things. 906 01:49:22,388 --> 01:49:23,931 What are you asking for? 907 01:49:24,098 --> 01:49:25,266 Forgiveness for her? 908 01:49:25,433 --> 01:49:27,768 Or do you just want to feel better yourself? 909 01:49:27,935 --> 01:49:32,607 My advice, go to the theatre, if you want catharsis, please. 910 01:49:32,773 --> 01:49:36,861 Go to literature. Don't go to the camps. 911 01:49:38,654 --> 01:49:41,616 Nothing comes out of the camps. 912 01:49:43,618 --> 01:49:46,037 Nothing. 913 01:49:58,925 --> 01:50:01,510 What she wanted... 914 01:50:01,719 --> 01:50:06,182 what she wanted was to leave you her money. 915 01:50:06,599 --> 01:50:07,892 I have with me. 916 01:50:08,059 --> 01:50:10,227 To do what? 917 01:50:11,187 --> 01:50:14,273 As you think fit. 918 01:50:24,075 --> 01:50:26,494 Here. 919 01:50:33,251 --> 01:50:36,551 When I was a little girl, I had a tea-tin for my treasures. 920 01:50:38,547 --> 01:50:42,468 Not quite like this. It had Cyrillic lettering. 921 01:50:46,138 --> 01:50:47,723 I took it with me to the camp, 922 01:50:47,890 --> 01:50:49,976 but it got stolen. 923 01:50:50,142 --> 01:50:51,394 What was in it? 924 01:50:51,560 --> 01:50:53,187 Oh. Sentimental things. 925 01:50:53,354 --> 01:50:58,776 A piece of hair from our dog. Some tickets to operas my father had taken me to. 926 01:50:59,068 --> 01:51:01,362 It wasn’t stolen for its contents. 927 01:51:01,529 --> 01:51:04,907 It was the tin itself 928 01:51:05,241 --> 01:51:09,620 which was valuable, what you could do with it. 929 01:51:17,211 --> 01:51:21,132 There’s nothing I can do with this money. 930 01:51:21,299 --> 01:51:25,011 If I give it to anything associated with the extermination of the Jews, then to me it will seem 931 01:51:25,177 --> 01:51:28,806 like absolution and that is something 932 01:51:28,973 --> 01:51:33,019 I’m neither willing nor in a position to grant. 933 01:51:33,185 --> 01:51:38,190 I was thinking maybe an organization to encourage literacy. 934 01:51:41,736 --> 01:51:44,113 Good. 935 01:51:45,031 --> 01:51:47,031 Do you know if there’s a Jewish organization? 936 01:51:47,700 --> 01:51:49,452 I’ll be surprised if there isn’t. 937 01:51:49,619 --> 01:51:52,663 There’s a Jewish organisation for everything. 938 01:51:52,830 --> 01:51:57,418 Not that illiteracy is a very Jewish problem. 939 01:51:57,585 --> 01:52:01,923 Why don’t you find out? Send them the money. 940 01:52:17,021 --> 01:52:20,900 Shall I do it in Hanna’s name? 941 01:52:21,067 --> 01:52:24,862 As you think fit. 942 01:52:27,615 --> 01:52:30,701 I’ll keep the tin. 943 01:52:34,288 --> 01:52:37,124 Thank you. 944 01:53:20,501 --> 01:53:23,421 January 1995 945 01:53:28,634 --> 01:53:30,177 Where are we going? 946 01:53:30,344 --> 01:53:33,014 I thought you liked surprises. 947 01:53:33,180 --> 01:53:36,309 I do. I do like surprises. 948 01:54:47,755 --> 01:54:50,299 Who was she? 949 01:54:51,342 --> 01:54:55,096 That’s what I wanted to tell you. 950 01:54:55,930 --> 01:54:59,350 That’s why we’re here. 951 01:55:06,190 --> 01:55:09,151 So tell me. 952 01:55:19,704 --> 01:55:22,540 I was 15, 953 01:55:24,500 --> 01:55:28,129 I was coming home from school, 954 01:55:29,505 --> 01:55:32,425 I was ill... 955 01:55:32,883 --> 01:55:36,387 is a help to me a woman.