1
00:00:17,225 --> 00:00:21,896
I want to help you.
I want to hear you say, "I love you."
2
00:00:38,413 --> 00:00:40,206
Where am I?
3
00:00:47,172 --> 00:00:48,548
What is this place?
4
00:00:49,382 --> 00:00:50,967
Where is everyone?
5
00:01:03,980 --> 00:01:06,357
Are you lost?
6
00:01:15,283 --> 00:01:16,117
Miyo...
7
00:01:16,993 --> 00:01:19,871
Could you tell your father
you want to live with me?
8
00:01:19,954 --> 00:01:22,624
We can be together every day.
9
00:01:26,169 --> 00:01:28,463
He's going to marry her, right?
10
00:01:29,589 --> 00:01:33,551
Maybe. She's already living with us.
11
00:01:34,302 --> 00:01:36,179
- Oh, man.
- Not a single fish.
12
00:01:37,388 --> 00:01:39,390
- You're all so selfish.
- Miyo...
13
00:01:40,058 --> 00:01:42,852
I don't blame you.
You have every reason to be angry!
14
00:01:44,104 --> 00:01:47,107
But there are just some things
you won't understand until you're older...
15
00:01:47,190 --> 00:01:49,776
Then stop telling me things
I don't understand!
16
00:01:50,902 --> 00:01:52,695
Miyo! Wait!
17
00:02:05,583 --> 00:02:06,543
I hate this.
18
00:02:07,252 --> 00:02:09,045
I hate this stupid world.
19
00:02:11,339 --> 00:02:12,632
I hope the world ends soon.
20
00:02:12,715 --> 00:02:17,428
CAT LANTERN
21
00:02:28,439 --> 00:02:29,399
Masks?
22
00:02:30,275 --> 00:02:34,362
Welcome. Do you want to try one on?
23
00:02:59,053 --> 00:03:00,847
Yori!
24
00:03:01,639 --> 00:03:02,932
Morning!
25
00:03:03,016 --> 00:03:05,768
Oh, hey. What is it?
26
00:03:06,644 --> 00:03:08,688
Grumpy as usual, I see!
27
00:03:09,689 --> 00:03:12,525
- But gorgeous as always!
- What are you talking about?
28
00:03:16,154 --> 00:03:17,155
What's the matter?
29
00:03:23,953 --> 00:03:27,373
- Sorry! Take care of my bag!
- You really shouldn't...
30
00:03:31,336 --> 00:03:34,088
- My older sister is awful.
- Oh, yeah. Really?
31
00:03:46,309 --> 00:03:47,143
I did it!
32
00:03:47,227 --> 00:03:51,147
Hinode Sunrise... Attack!
33
00:03:51,856 --> 00:03:53,107
Seriously, knock it off.
34
00:03:55,026 --> 00:03:57,028
It's an expression of love!
35
00:03:58,488 --> 00:04:00,615
Hinode, wait!
36
00:04:01,824 --> 00:04:04,911
- Wait up, Hinode! Hinode!
- I can't wait.
37
00:04:06,788 --> 00:04:09,249
That was unbelievably sexy!
38
00:04:09,332 --> 00:04:12,627
Did you hear that?
He said, "I can't wait."
39
00:04:12,710 --> 00:04:14,837
That sounded so suggestive!
40
00:04:15,213 --> 00:04:20,051
Like, "Can I kiss you?"
"Wait!" "I can't wait."
41
00:04:20,134 --> 00:04:22,553
- And then our eyes met! It was crazy!
- Morning!
42
00:04:22,637 --> 00:04:24,764
- What?! That's awesome!
- And then what?
43
00:04:24,847 --> 00:04:26,182
That's it, unfortunately...
44
00:04:26,266 --> 00:04:28,851
I got to hear Hinode's sexy voice.
45
00:04:28,935 --> 00:04:31,104
I can die happy right now.
You get it, right?
46
00:04:31,187 --> 00:04:35,441
- Not one bit.
- Hinode, you should be nicer to Muge.
47
00:04:35,692 --> 00:04:36,567
I agree.
48
00:04:36,985 --> 00:04:38,778
- You should whisper in her ear...
- Ignore them.
49
00:04:38,861 --> 00:04:40,863
...with that sexy voice of yours and...
50
00:04:42,240 --> 00:04:44,534
That hurt! What's your problem?
51
00:04:44,784 --> 00:04:48,705
Shut up! Zip it! Stuff it!
Shut up, shut up!
52
00:04:50,790 --> 00:04:54,043
Hey, Hinode!
Let me record your voice on my phone!
53
00:04:54,127 --> 00:04:58,881
I'll listen to it before I sleep.
My dreams will be amazing!
54
00:04:59,507 --> 00:05:02,677
No wonder everyone calls her "Muge,"
Miss Ultra Gaga and Enigmatic.
55
00:05:02,760 --> 00:05:05,221
"I can't wait." He actually said that!
56
00:05:11,602 --> 00:05:13,771
This is just sad.
57
00:05:14,188 --> 00:05:15,189
What is?
58
00:05:15,523 --> 00:05:18,609
He clearly isn't interested,
but you won't give up. It's depressing.
59
00:05:19,235 --> 00:05:21,279
I see. But still...
60
00:05:21,362 --> 00:05:25,033
No other girl is as close to him
as I am. That means I'm special, right?
61
00:05:25,116 --> 00:05:27,452
You're speaking like a true stalker...
62
00:05:27,785 --> 00:05:29,996
Tell me. Why is it Hinode?
63
00:05:30,204 --> 00:05:34,375
He used to give you signals to back off.
Now he just ignores you.
64
00:05:34,667 --> 00:05:36,127
- Yori!
- What?
65
00:05:36,377 --> 00:05:37,754
Are you curious?
66
00:05:39,005 --> 00:05:41,841
Remember that time it rained
during the festival?
67
00:05:42,717 --> 00:05:45,887
The one I couldn't attend because
of my grandmother's memorial service?
68
00:05:46,888 --> 00:05:52,268
That day... We huddled together,
just the two of us.
69
00:05:52,643 --> 00:05:55,521
It was so quiet you couldn't tell
there was a festival going on.
70
00:05:57,607 --> 00:05:59,734
It's like everything else has disappeared.
71
00:06:00,276 --> 00:06:01,152
You're right.
72
00:06:01,444 --> 00:06:05,198
The world is filled with things I hate
and things I don't need.
73
00:06:06,491 --> 00:06:09,952
But if there's nothing
when I step out of here...
74
00:06:11,245 --> 00:06:13,039
I wouldn't want that.
75
00:06:16,167 --> 00:06:18,211
Who knew you were such a romantic!
76
00:06:19,796 --> 00:06:21,756
I wouldn't want that to happen.
77
00:06:32,600 --> 00:06:34,018
That tickles!
78
00:06:35,895 --> 00:06:38,981
You laugh like a little child.
79
00:06:40,483 --> 00:06:43,486
I was sick of this world,
but now I know it isn't so bad.
80
00:06:44,195 --> 00:06:45,947
Because I met Hinode after all.
81
00:06:46,948 --> 00:06:47,990
Muge!
82
00:06:48,574 --> 00:06:49,992
- Your ice cream!
- Get a grip!
83
00:06:50,076 --> 00:06:53,746
You're getting your fantasies
confused with reality!
84
00:06:54,622 --> 00:06:56,165
And there goes my ice cream too...
85
00:06:56,249 --> 00:06:59,168
This is just sad. I don't like it!
86
00:06:59,794 --> 00:07:05,007
Earth to Muge! Come back to us!
87
00:07:05,091 --> 00:07:08,386
It really happened, though.
Why won't you believe...
88
00:07:14,892 --> 00:07:16,936
I didn't know you hated cats.
89
00:07:17,311 --> 00:07:19,313
It depends on the time, place, and cat.
90
00:07:21,190 --> 00:07:22,859
Later, Yori!
91
00:07:22,942 --> 00:07:25,945
Don't forget to be
my friend again tomorrow, okay?
92
00:07:26,028 --> 00:07:28,698
Don't be silly. See you.
93
00:07:29,073 --> 00:07:30,032
Bye!
94
00:07:40,334 --> 00:07:41,252
Miyo!
95
00:07:43,004 --> 00:07:44,338
Miyo!
96
00:07:45,298 --> 00:07:47,383
- Hello...
- Are you all right?
97
00:07:47,967 --> 00:07:50,344
Oh, my! Have you lost weight?
98
00:07:50,428 --> 00:07:52,513
- No, not really...
- You're all skin and bones!
99
00:07:52,597 --> 00:07:55,057
I haven't lost any weight...
100
00:07:55,766 --> 00:08:00,146
You don't know how sorry
I feel for you, Miyo.
101
00:08:00,229 --> 00:08:03,941
- You don't have to, really. I'm...
- Is she feeding you?
102
00:08:04,025 --> 00:08:05,276
Yes, of course.
103
00:08:05,359 --> 00:08:07,320
She's living with you, right?
104
00:08:07,737 --> 00:08:10,364
Is she forcing you
to eat food you don't like?
105
00:08:10,448 --> 00:08:11,908
- Not really...
- Miyo.
106
00:08:12,241 --> 00:08:16,120
- Oh, my! Hello there!
- Hello.
107
00:08:16,204 --> 00:08:17,538
Bye now, Miyo.
108
00:08:17,914 --> 00:08:20,583
- I have to go now.
- Goodbye.
109
00:08:25,922 --> 00:08:28,799
They can't stop nosing around
once they reach her age, huh?
110
00:08:28,883 --> 00:08:30,343
I'm back, Ms. Kaoru.
111
00:08:30,426 --> 00:08:32,136
Welcome back, Miyo.
112
00:08:32,970 --> 00:08:34,597
Kinako!
113
00:08:38,392 --> 00:08:40,978
The weather report says
it'll be sunny tomorrow too.
114
00:08:41,062 --> 00:08:43,105
I'll be airing out
the futon mattresses, so...
115
00:08:43,606 --> 00:08:46,692
- You don't have to worry about mine.
- It'll be fluffier after I air it out.
116
00:08:46,776 --> 00:08:48,903
It's fine! I'll do it myself next time.
117
00:08:48,986 --> 00:08:50,947
- I shouldn't trouble you.
- I don't mind at all.
118
00:08:54,116 --> 00:08:55,326
Kinako!
119
00:08:58,246 --> 00:08:59,830
I'm back, Kinako.
120
00:09:01,582 --> 00:09:04,710
I guess you have to raise them
from a young age to make them like you.
121
00:09:05,545 --> 00:09:07,463
There's ice cream in the fridge.
122
00:09:08,923 --> 00:09:10,925
Thanks, but I already had one
on my way home.
123
00:09:11,008 --> 00:09:11,842
Really?
124
00:09:11,926 --> 00:09:15,263
You should help yourself, Ms. Kaoru.
You and Kinako.
125
00:09:15,805 --> 00:09:16,639
Okay...
126
00:09:18,140 --> 00:09:20,601
- I'll let you know when dinner is ready.
- Okay!
127
00:09:22,019 --> 00:09:23,896
Kinako, do you want a snack?
128
00:09:28,526 --> 00:09:32,405
I know she's trying to be nice,
but she should just leave me alone.
129
00:09:32,488 --> 00:09:36,701
I have my own plans.
130
00:09:36,784 --> 00:09:38,411
Where is it?
131
00:09:46,544 --> 00:09:48,879
I have my own plans.
132
00:10:03,185 --> 00:10:04,145
Tacky.
133
00:10:25,750 --> 00:10:26,834
Yumi.
134
00:10:26,959 --> 00:10:31,213
At least help me fold the laundry.
135
00:10:32,256 --> 00:10:33,382
Do I have to?
136
00:10:33,633 --> 00:10:34,550
I'm home.
137
00:10:34,925 --> 00:10:35,885
Welcome back.
138
00:10:36,677 --> 00:10:37,720
Kento?
139
00:10:38,137 --> 00:10:39,972
Hup!
140
00:10:43,017 --> 00:10:46,896
Explain yourself.
Why didn't you hand this in?
141
00:10:48,814 --> 00:10:50,358
You're going to Ichi High, right?
142
00:10:50,441 --> 00:10:52,526
I'm still thinking about it.
143
00:10:52,860 --> 00:10:57,156
You have to take this seriously.
We're depending on you to support us.
144
00:10:58,366 --> 00:11:01,827
You're expecting the son to
feed the family? That's so old-fashioned.
145
00:11:01,911 --> 00:11:03,329
You haven't contributed anything.
146
00:11:03,412 --> 00:11:04,914
- I'm home, Dad.
- Okay, okay...
147
00:11:06,332 --> 00:11:09,168
If you're going to your grandpa's,
finish your homework first.
148
00:11:09,251 --> 00:11:10,378
I don't have homework.
149
00:11:13,881 --> 00:11:16,300
- Mom, your panties are huge!
- Be quiet!
150
00:11:29,313 --> 00:11:30,356
Taro?
151
00:11:32,233 --> 00:11:33,150
Taro?
152
00:11:34,110 --> 00:11:35,319
She isn't here yet?
153
00:11:39,198 --> 00:11:40,199
Taro!
154
00:11:43,202 --> 00:11:44,078
Taro?
155
00:12:01,429 --> 00:12:02,471
Taro.
156
00:12:10,771 --> 00:12:13,232
You smell like the sun.
157
00:12:18,320 --> 00:12:19,572
Hinode...
158
00:12:23,242 --> 00:12:24,160
Ken?
159
00:12:25,077 --> 00:12:26,245
What are you doing?
160
00:12:30,541 --> 00:12:33,252
She has a lot on her mind.
161
00:12:33,586 --> 00:12:34,837
Don't worry about it.
162
00:12:35,671 --> 00:12:38,299
You're a lot smarter than I am.
163
00:12:38,382 --> 00:12:40,801
I can see why Sachiko
has high hopes for you.
164
00:12:41,343 --> 00:12:43,262
But I think you're cool, Grandpa.
165
00:12:54,482 --> 00:12:57,276
The state of your heart
will always show in your work.
166
00:12:57,359 --> 00:12:58,444
Yes, sir...
167
00:13:00,321 --> 00:13:01,405
Are you hungry?
168
00:13:06,327 --> 00:13:08,329
I'm going to borrow your kitchen, Grandpa.
169
00:13:08,412 --> 00:13:10,372
Okay, let's take a break.
170
00:13:11,457 --> 00:13:13,250
Today's your lucky day, Taro.
171
00:13:14,168 --> 00:13:17,254
You like Ken's cooking, don't you?
172
00:13:24,678 --> 00:13:28,432
She never grooms herself
or sharpens her claws.
173
00:13:28,724 --> 00:13:30,184
What a strange cat.
174
00:13:31,393 --> 00:13:32,353
So scary!
175
00:13:34,730 --> 00:13:37,983
You're Taro's reincarnation, aren't you?
176
00:13:41,070 --> 00:13:44,156
I bet other people are feeding her too.
She'll get fat.
177
00:13:44,615 --> 00:13:47,034
I prefer chubby cats.
178
00:13:47,326 --> 00:13:49,328
They shouldn't be obese, of course.
179
00:13:54,083 --> 00:13:56,252
Taro, you're leaving already?
180
00:14:03,050 --> 00:14:05,010
I bet she has plenty of homes
to go back to.
181
00:14:41,255 --> 00:14:42,339
Oh, shoot!
182
00:14:54,977 --> 00:14:57,605
Oh, my gosh! That was amazing!
183
00:14:58,230 --> 00:15:03,569
"You're leaving already?"
Oh, my gosh! He's so dreamy!
184
00:15:05,404 --> 00:15:06,447
Oh, shoot!
185
00:15:09,700 --> 00:15:11,744
Yes... Wait...
186
00:15:17,333 --> 00:15:21,670
A cat! It's a cat, Mommy! It's so cute!
187
00:15:21,754 --> 00:15:25,424
What? Why didn't you tell me
Taro was here?
188
00:15:25,966 --> 00:15:28,218
I bought a treat for her.
189
00:15:28,719 --> 00:15:32,890
Hey, are you still here? Taro?
190
00:15:33,474 --> 00:15:36,644
She left without greeting her owner.
How rude!
191
00:15:36,936 --> 00:15:40,314
She isn't our pet.
And I found her, not you.
192
00:15:41,857 --> 00:15:43,901
That rainy festival day, right?
193
00:15:44,234 --> 00:15:48,280
You skipped out on cram school,
and our dear mother blew her gasket.
194
00:15:49,949 --> 00:15:50,991
I'll be going now!
195
00:15:51,867 --> 00:15:53,577
Okay. Thanks for today.
196
00:15:53,953 --> 00:15:55,371
Thank you!
197
00:15:57,706 --> 00:15:58,916
Shut up.
198
00:15:59,249 --> 00:16:00,834
I didn't say anything.
199
00:16:05,005 --> 00:16:06,006
That day...
200
00:16:08,092 --> 00:16:09,718
TENNO FESTIVAL
201
00:16:17,977 --> 00:16:20,354
Fine. Then I'll stop going.
202
00:16:21,355 --> 00:16:22,898
It's just a waste of money, right?
203
00:16:23,774 --> 00:16:25,025
I don't really care.
204
00:16:25,651 --> 00:16:29,530
I don't even want to go to cram school.
I'm hanging up now.
205
00:17:01,687 --> 00:17:05,107
That was the day I met Taro.
206
00:17:15,909 --> 00:17:19,204
I wish I didn't have to go
to the bathroom in this body.
207
00:17:22,833 --> 00:17:24,334
I'll fight you, you brown tabby!
208
00:17:29,381 --> 00:17:31,258
Oh, it's just you.
209
00:17:31,592 --> 00:17:33,927
You should have gone to Hinode's place.
210
00:17:34,011 --> 00:17:37,347
You'd get to spend more time with him.
211
00:17:37,431 --> 00:17:39,391
No way! I have to wipe my butt, okay?
212
00:17:39,475 --> 00:17:41,643
Cats don't need toilet paper.
213
00:17:41,727 --> 00:17:43,854
We clean ourselves with our tongue.
It's eco-friendly.
214
00:17:44,354 --> 00:17:45,814
That's disgusting!
215
00:17:45,898 --> 00:17:48,609
You have to be more open-minded.
216
00:17:49,193 --> 00:17:54,198
You should enjoy living like a cat.
It'll be such a waste if you don't.
217
00:17:54,281 --> 00:17:56,158
I'm having a blast, okay?!
218
00:17:56,492 --> 00:17:58,619
Oh, really?
219
00:17:59,203 --> 00:18:03,916
In that case, you can keep that mask.
Give me your human face in exchange.
220
00:18:03,999 --> 00:18:06,752
- What?
- You don't need it anymore, do you?
221
00:18:07,169 --> 00:18:08,212
No way!
222
00:18:10,089 --> 00:18:13,175
I sell cat masks to humans
who want to be cats.
223
00:18:13,258 --> 00:18:18,180
I sell human masks to cats who
want to be humans. That's my job.
224
00:18:18,263 --> 00:18:23,102
You have a wonderful cat life
ahead of you now.
225
00:18:23,936 --> 00:18:25,062
Stop following me!
226
00:18:25,145 --> 00:18:29,233
Throw away your tiresome human face.
Enjoy your sweet cat life!
227
00:18:32,402 --> 00:18:34,154
Huh? He disappeared.
228
00:18:35,489 --> 00:18:39,034
What's his problem?
"Enjoy your sweet cat life," my butt.
229
00:18:41,495 --> 00:18:43,622
I'm rooting for you.
230
00:18:49,211 --> 00:18:52,631
You should tell Hinode
who "Taro" really is.
231
00:18:53,507 --> 00:18:56,635
Tell him, "It was me, Muge, all along."
232
00:18:57,594 --> 00:19:00,681
He'll lose the frosty attitude
and fall head over heels for you.
233
00:19:02,224 --> 00:19:04,518
No way. No, that's never going to happen.
234
00:19:04,935 --> 00:19:09,148
First of all, he'd never believe me.
And even if he did,
235
00:19:09,439 --> 00:19:12,151
what if it backfires
and he ends up hating Taro instead?
236
00:19:13,193 --> 00:19:15,195
I should gather more information as Taro,
237
00:19:15,279 --> 00:19:17,906
and then use what I know
to get closer to him as Muge.
238
00:19:17,990 --> 00:19:20,617
If that's your plan,
it doesn't seem to be working.
239
00:19:20,701 --> 00:19:23,704
Shut up! Shut it! Shut up! Buzz off!
240
00:19:24,163 --> 00:19:26,290
You know what? You're so shady!
241
00:19:26,707 --> 00:19:29,459
You don't charge anything
for swapping cat and human masks.
242
00:19:29,793 --> 00:19:31,461
What's in it for you?
243
00:19:31,920 --> 00:19:34,506
I'm just doing my best
to reduce, reuse, and recycle!
244
00:19:34,590 --> 00:19:35,674
Liar!
245
00:19:36,133 --> 00:19:36,967
What?
246
00:19:40,053 --> 00:19:41,221
Wait, what?
247
00:19:45,601 --> 00:19:48,437
Boiled potatoes! Boiled potatoes!
248
00:19:48,520 --> 00:19:52,232
Oh, Miyo.
You really like these, don't you?
249
00:19:56,570 --> 00:19:58,947
Now, open wide!
250
00:20:03,160 --> 00:20:05,120
- Hey!
- Open wide!
251
00:20:07,915 --> 00:20:11,335
- It's so good! I love it!
- Really?
252
00:20:12,628 --> 00:20:15,672
Miyo, have some boiled potatoes.
You like them, right?
253
00:20:17,758 --> 00:20:18,842
Is it too bland?
254
00:20:18,926 --> 00:20:20,552
Not at all. It's delicious.
255
00:20:21,094 --> 00:20:23,764
It's healthier this way.
It tastes like haute cuisine.
256
00:20:24,223 --> 00:20:25,515
Really?
257
00:20:25,891 --> 00:20:26,934
Right, Miyo?
258
00:20:27,351 --> 00:20:28,769
I've never had haute cuisine.
259
00:20:29,519 --> 00:20:32,606
Kids like me prefer fatty meat
and strong flavors.
260
00:20:33,190 --> 00:20:34,107
You'll get fat.
261
00:20:34,441 --> 00:20:37,236
Hinode said he likes it better
when I'm chubby.
262
00:20:37,653 --> 00:20:39,613
Hinode? Who's that? Is he your boyfriend?
263
00:20:40,447 --> 00:20:41,823
None of your business.
264
00:20:42,324 --> 00:20:44,284
He is, isn't he? What's he like?
265
00:20:45,535 --> 00:20:46,995
Did you know about this, Kaoru?
266
00:20:47,287 --> 00:20:48,247
No...
267
00:20:48,330 --> 00:20:51,750
You should bring him home
and introduce him to Kaoru!
268
00:20:51,833 --> 00:20:52,668
What?
269
00:20:52,751 --> 00:20:56,129
You're both women. She'll be
more comfortable discussing this with you.
270
00:20:56,213 --> 00:20:57,965
You can talk to Kaoru about anything.
271
00:20:59,174 --> 00:21:01,635
Is he in the same grade?
Or is he your senior?
272
00:21:02,719 --> 00:21:04,346
Who confessed to whom?
273
00:21:04,429 --> 00:21:06,682
He isn't my boyfriend, okay?
274
00:21:06,765 --> 00:21:08,016
Don't be shy. Right?
275
00:21:08,392 --> 00:21:13,105
Just leave me alone already.
I know I don't belong here.
276
00:21:16,775 --> 00:21:17,776
That's right!
277
00:21:18,110 --> 00:21:21,405
I'm going to marry Hinode...
278
00:21:21,863 --> 00:21:23,824
and move out of here as soon as I can!
279
00:21:23,991 --> 00:21:25,450
In order to do so...
280
00:21:27,911 --> 00:21:29,913
I can't let this chance slip away.
281
00:21:31,331 --> 00:21:33,500
I love him,
and not just because he took me in.
282
00:21:34,084 --> 00:21:37,087
He named me, a female cat, "Taro."
283
00:21:37,587 --> 00:21:42,926
That was the name of his previous dog.
He's so loyal.
284
00:21:44,177 --> 00:21:47,889
He's smart,
but he doesn't take it for granted.
285
00:21:49,182 --> 00:21:50,392
Taro!
286
00:21:50,976 --> 00:21:53,228
I know what he's really like.
287
00:21:53,437 --> 00:21:56,273
He ignores me when I'm Muge,
and that makes me sad.
288
00:21:58,233 --> 00:22:01,737
But when I'm Taro, he's so sweet to me.
289
00:22:07,034 --> 00:22:08,869
I love you, Taro.
290
00:22:11,121 --> 00:22:13,332
You always smell like the sun.
291
00:22:13,957 --> 00:22:14,916
Hinode!
292
00:22:15,334 --> 00:22:17,669
I... I'm actually...
293
00:22:19,504 --> 00:22:20,380
What is it?
294
00:22:22,924 --> 00:22:24,009
I can't do it.
295
00:22:25,010 --> 00:22:27,679
I don't have the courage
to tell him I'm Muge.
296
00:22:33,852 --> 00:22:35,437
You're so lucky, Taro.
297
00:22:36,188 --> 00:22:39,232
What's wrong, Hinode?
298
00:22:39,941 --> 00:22:42,152
How can I help you?
299
00:22:43,070 --> 00:22:44,780
I have to make my lunch for tomorrow.
300
00:22:45,781 --> 00:22:47,574
He's making his own lunch box?
301
00:22:48,950 --> 00:22:50,035
I want to eat it...
302
00:22:52,621 --> 00:22:57,042
Hinode! Sunrise Attack!
303
00:23:01,880 --> 00:23:03,632
Come on, Muge...
304
00:23:06,468 --> 00:23:07,594
It's time for lunch.
305
00:23:08,595 --> 00:23:09,513
Here, 50 yen.
306
00:23:12,849 --> 00:23:15,894
My father made my lunch box today.
307
00:23:15,977 --> 00:23:18,188
So you're having rice ball bombs
for lunch today, right?
308
00:23:18,480 --> 00:23:19,481
Yup.
309
00:23:19,564 --> 00:23:20,774
Lucky you!
310
00:23:20,857 --> 00:23:25,237
Are you kidding? I'll have to
dislodge my jaw to eat them.
311
00:23:25,320 --> 00:23:27,614
And the seaweed is always soggy.
312
00:23:28,156 --> 00:23:31,827
Miss Ultra Gaga and Enigmatic.
Pesky, barbaric she-gorilla.
313
00:23:32,119 --> 00:23:34,204
Why's she so obsessed with Hinode lately?
314
00:23:34,287 --> 00:23:35,163
Who knows?
315
00:23:35,705 --> 00:23:37,791
It's getting on my nerves.
316
00:23:38,208 --> 00:23:41,086
I feel sorry for Hinode.
This is "the Muge" we're talking about.
317
00:23:41,169 --> 00:23:42,879
- I know, right?
- What's their problem?
318
00:23:43,380 --> 00:23:45,757
Let them talk, I don't care.
319
00:23:46,258 --> 00:23:48,927
Speaking of Hinode,
he's been acting smug lately.
320
00:23:49,052 --> 00:23:49,886
You think so?
321
00:23:50,303 --> 00:23:51,763
All high and mighty.
322
00:23:52,097 --> 00:23:52,973
What?
323
00:23:53,306 --> 00:23:56,226
His grades shot up. It makes no sense!
324
00:23:56,977 --> 00:23:58,687
He must have cheated on the tests.
325
00:23:58,770 --> 00:24:00,439
His grades were like mine back in...
326
00:24:00,522 --> 00:24:03,191
Muge? What are you planning to do?
327
00:24:03,483 --> 00:24:05,026
- Food food!
- Thanks for the food.
328
00:24:05,110 --> 00:24:06,695
No, don't!
329
00:24:07,154 --> 00:24:11,950
Muge, calm down! Muge!
Someone stop her, please!
330
00:24:12,451 --> 00:24:15,537
What was that about Hinode? Take it back!
331
00:24:15,620 --> 00:24:17,289
- What? Are you crazy?
- What is she...
332
00:24:17,914 --> 00:24:18,957
Muge?
333
00:24:20,834 --> 00:24:21,751
What?
334
00:24:23,378 --> 00:24:25,922
Muge!
335
00:24:31,928 --> 00:24:33,263
What's with you?
336
00:24:34,014 --> 00:24:36,725
This is so much easier when I'm a cat.
337
00:24:37,642 --> 00:24:40,854
- Blood! I'm bleeding!
- Are you crazy?
338
00:24:41,354 --> 00:24:43,440
That's my line!
339
00:24:43,523 --> 00:24:44,524
What?
340
00:24:44,608 --> 00:24:45,650
Hinode is always...
341
00:24:46,610 --> 00:24:48,487
He works really hard!
342
00:24:49,070 --> 00:24:51,865
- Stop lying about him, or I'll...
- Muge!
343
00:24:54,284 --> 00:24:55,410
Are you okay?
344
00:24:57,162 --> 00:24:58,580
"Are you okay?"
345
00:25:00,874 --> 00:25:02,667
- Hey, let's go.
- Yeah.
346
00:25:02,751 --> 00:25:05,545
I'm fine. I'm totally fine!
347
00:25:06,213 --> 00:25:07,756
Were you worried about me?
348
00:25:08,256 --> 00:25:09,925
You should go to the nurse's office.
349
00:25:10,008 --> 00:25:13,136
- It's nothing, really...
- Let's go.
350
00:25:14,429 --> 00:25:15,347
Okay.
351
00:25:19,267 --> 00:25:21,645
You don't have to do that,
I'll clean that up myself.
352
00:25:21,728 --> 00:25:23,605
You can have half of my lunch box.
353
00:25:23,688 --> 00:25:27,734
What? What? Wait, really?
354
00:25:32,447 --> 00:25:35,867
This is... boiled sweet potatoes!
355
00:25:36,868 --> 00:25:38,954
I didn't know you could cook.
356
00:25:39,246 --> 00:25:41,414
- You made all that yourself?
- Yup.
357
00:25:41,498 --> 00:25:42,916
That's incredible!
358
00:25:42,999 --> 00:25:44,751
My dad should learn
a thing or two from you.
359
00:25:44,834 --> 00:25:49,714
Look at that color, that shine!
I bet it's really salty.
360
00:25:49,798 --> 00:25:50,757
Don't complain.
361
00:25:51,675 --> 00:25:55,720
That was a compliment!
It tastes just like my mom's.
362
00:25:56,680 --> 00:25:58,890
You should have ignored those two.
363
00:25:59,015 --> 00:26:00,225
I agree.
364
00:26:00,517 --> 00:26:03,019
They can say whatever they want about me.
365
00:26:03,436 --> 00:26:06,565
But I won't let them
slander you like that.
366
00:26:08,149 --> 00:26:10,944
These boiled potatoes are amazing!
367
00:26:14,864 --> 00:26:16,741
- Hey!
- Muge, what are you doing?
368
00:26:19,661 --> 00:26:21,871
Hinode's boiled potatoes are...
369
00:26:22,205 --> 00:26:24,958
really salty!
370
00:26:27,210 --> 00:26:29,337
You should say it's delicious.
371
00:26:29,421 --> 00:26:31,006
"Really salty"?
372
00:26:31,089 --> 00:26:33,216
I see. Okay! Then...
373
00:26:33,300 --> 00:26:35,343
- Hinode's boiled potatoes are...
- Knock it off!
374
00:26:35,427 --> 00:26:37,470
You don't have to redo it!
375
00:26:37,554 --> 00:26:38,722
Why?
376
00:26:44,894 --> 00:26:47,439
His rice may be salty too, Muge.
377
00:26:47,522 --> 00:26:48,898
Shut up!
378
00:26:49,774 --> 00:26:52,485
Did I just make Hinode laugh?
379
00:26:53,320 --> 00:26:55,488
Don't go jumping off
buildings again, okay?
380
00:26:55,947 --> 00:26:57,198
You're not a cat.
381
00:27:00,493 --> 00:27:01,786
Ta-da!
382
00:27:02,829 --> 00:27:04,331
She has the same scent.
383
00:27:04,664 --> 00:27:07,917
Eat up, Hinode. Don't be shy. Open wide.
384
00:27:08,001 --> 00:27:09,210
It's my lunch box, okay?
385
00:27:11,880 --> 00:27:13,673
Miyo is my daughter, not yours.
386
00:27:13,757 --> 00:27:16,051
How can you be so cruel?
Stop hurting her.
387
00:27:23,350 --> 00:27:26,853
Hinode Sunrise Jump!
388
00:27:32,567 --> 00:27:33,735
The door is unlocked.
389
00:27:34,527 --> 00:27:36,112
There we go.
390
00:27:38,948 --> 00:27:40,075
Welcome home.
391
00:27:40,450 --> 00:27:41,409
Thanks.
392
00:27:42,243 --> 00:27:44,704
What happened to your leg? Are you hurt?
393
00:27:44,788 --> 00:27:48,208
Oh, this? It's just a scratch.
394
00:27:48,917 --> 00:27:50,960
- But...
- No, really!
395
00:27:51,044 --> 00:27:53,380
- I'll leave my lunch box in the sink!
- Okay.
396
00:27:54,464 --> 00:27:57,634
Onions? That means we're having...
397
00:27:57,717 --> 00:27:59,511
Curry? Or maybe meat and potatoes?
398
00:28:00,261 --> 00:28:03,014
Did something happen?
You seem to be in a good mood.
399
00:28:03,139 --> 00:28:06,101
Oh, no. Not at all!
400
00:28:14,859 --> 00:28:16,069
"Are you okay?"
401
00:28:21,700 --> 00:28:23,201
Hinode.
402
00:28:33,878 --> 00:28:36,840
Oh, man. I want to see him laugh again.
403
00:28:42,846 --> 00:28:44,514
Purr-fect landing.
404
00:29:21,050 --> 00:29:22,886
It looks like he isn't home yet.
405
00:29:23,428 --> 00:29:24,763
You can't be serious!
406
00:29:25,764 --> 00:29:30,769
We can't afford to keep the studio.
It's too expensive.
407
00:29:31,227 --> 00:29:34,689
At this rate, we won't be able to pay
Mr. Sakaguchi his salary.
408
00:29:34,939 --> 00:29:36,983
But Grandpa can still...
409
00:29:37,066 --> 00:29:40,987
Don't be selfish.
His eyesight is getting worse anyway.
410
00:29:42,614 --> 00:29:45,200
I wanted to continue, but she's right.
411
00:29:45,283 --> 00:29:46,451
Are you sure about this?
412
00:29:47,786 --> 00:29:49,621
I'm sorry, Kento.
413
00:29:50,205 --> 00:29:52,457
You should focus on your entrance exams.
414
00:29:52,999 --> 00:29:55,960
If you want to use the kiln,
you should do it soon.
415
00:29:59,130 --> 00:30:01,216
Hey. Are we really shutting down
the studio?
416
00:30:01,299 --> 00:30:02,133
Yes.
417
00:30:02,217 --> 00:30:04,719
- What about Mr. Sakaguchi?
- He'll be quitting.
418
00:30:04,803 --> 00:30:05,970
Are you serious?
419
00:30:06,471 --> 00:30:08,556
Listen, I have an idea!
420
00:30:08,640 --> 00:30:12,018
We should ask Mr. Sakaguchi
to start a pottery class.
421
00:30:12,101 --> 00:30:14,813
There are already too many
pottery classes in this town.
422
00:30:14,896 --> 00:30:15,897
That won't help.
423
00:30:15,980 --> 00:30:17,023
What?
424
00:30:17,106 --> 00:30:20,693
All the girls in town will be interested
if Mr. Sakaguchi's the instructor.
425
00:30:20,777 --> 00:30:22,987
- Well, I'll join the class too.
- Overruled.
426
00:30:23,071 --> 00:30:24,864
Oh, come on!
427
00:30:43,424 --> 00:30:44,801
Hinode...
428
00:30:50,598 --> 00:30:52,350
The sweet and sour pork is delicious.
429
00:30:52,976 --> 00:30:53,810
Really?
430
00:30:54,352 --> 00:30:58,231
Right? The onions make or break this dish.
431
00:31:02,235 --> 00:31:03,778
Why is it so good?
432
00:31:03,862 --> 00:31:05,738
It has a strong flavor,
the way you like it.
433
00:31:06,072 --> 00:31:07,907
I'm glad you like it.
434
00:31:16,541 --> 00:31:19,544
Hinode looked so sad.
435
00:31:20,169 --> 00:31:25,049
But I can't help him.
Not as Muge or as Taro.
436
00:31:25,592 --> 00:31:28,469
And the sweet and sour pork was good.
I hate this!
437
00:31:54,162 --> 00:31:55,163
Taro!
438
00:32:08,843 --> 00:32:11,262
Huh? Did you injure your leg?
439
00:32:13,681 --> 00:32:14,807
So you did.
440
00:32:16,517 --> 00:32:17,727
Are you okay?
441
00:32:20,229 --> 00:32:21,606
It's just like her injury.
442
00:32:28,655 --> 00:32:32,617
I wish I could speak my mind like her.
443
00:32:33,034 --> 00:32:39,248
I want to continue doing pottery.
I know the studio isn't doing so well.
444
00:32:39,791 --> 00:32:42,335
I want to tell them,
"I'll be in charge of the studio."
445
00:32:42,835 --> 00:32:46,756
But I'm not that confident myself...
So I didn't say anything.
446
00:32:48,591 --> 00:32:50,385
I don't know how Grandpa does it.
447
00:32:50,760 --> 00:32:54,722
In his hands, ordinary clay turns
into all kinds of shapes and colors.
448
00:32:55,723 --> 00:32:57,642
I've always wanted to be like him.
449
00:32:58,267 --> 00:32:59,852
But I couldn't say it...
450
00:33:05,191 --> 00:33:09,737
If Muge were in my shoes,
I know she would have said it.
451
00:33:10,446 --> 00:33:13,491
Hinode. I'm just like you.
452
00:33:14,367 --> 00:33:16,577
I can't say the things I really want to.
453
00:33:19,414 --> 00:33:21,207
You're amazing, Hinode!
454
00:33:22,000 --> 00:33:26,671
I used to wish the world would end,
every single day.
455
00:33:27,130 --> 00:33:30,091
But now... after meeting you...
456
00:33:30,717 --> 00:33:35,430
after falling in love with you,
the world seems so beautiful to me!
457
00:33:36,222 --> 00:33:39,934
I... I want to help you.
458
00:33:41,310 --> 00:33:43,104
I want to hear you say, "I love you."
459
00:33:54,532 --> 00:33:56,909
I have to study more pottery.
460
00:33:56,993 --> 00:33:59,787
There's nothing special
about my creations right now.
461
00:34:01,164 --> 00:34:03,416
I have to go to Tonomori High School.
462
00:34:07,837 --> 00:34:10,631
I have to tell Mom about my plans.
463
00:34:13,176 --> 00:34:14,135
Let's go, Taro.
464
00:34:40,078 --> 00:34:42,622
Did you tell him the truth?
465
00:34:42,914 --> 00:34:43,873
Of course not!
466
00:34:43,956 --> 00:34:48,252
I see. So, at this rate,
if you're never going to tell him,
467
00:34:48,336 --> 00:34:49,921
why don't you...
468
00:34:50,713 --> 00:34:52,548
stay a cat forever?
469
00:34:53,174 --> 00:34:57,762
No way! I can't do anything
for Hinode if I'm a cat.
470
00:34:59,889 --> 00:35:02,600
You can't help him as a human either.
471
00:35:03,392 --> 00:35:05,770
- That's not...
- It's not true?
472
00:35:07,772 --> 00:35:10,483
Are you sure about that?
473
00:35:10,942 --> 00:35:14,862
As a cat, you'll be able
to stay close to Hinode!
474
00:35:14,946 --> 00:35:18,991
You'll be able to observe him,
sleep, have him feed you, sleep,
475
00:35:19,075 --> 00:35:20,701
poop, sleep...
476
00:35:20,785 --> 00:35:23,162
Isn't that wonderful?
477
00:35:23,246 --> 00:35:25,248
Hinode will be happy too!
478
00:35:25,331 --> 00:35:27,291
Shut up! Shut up! Shut it!
479
00:35:36,884 --> 00:35:40,596
The world is filled with things I hate
and things I don't need.
480
00:35:42,056 --> 00:35:45,476
But if there's nothing
when I step out of here,
481
00:35:46,936 --> 00:35:48,688
I wouldn't want that.
482
00:35:51,732 --> 00:35:53,943
I wouldn't want that to happen.
483
00:35:57,363 --> 00:35:58,948
That tickles!
484
00:36:05,246 --> 00:36:06,080
All right.
485
00:36:19,927 --> 00:36:23,973
Something doesn't feel right.
Was Ms. Kaoru in my room?
486
00:36:28,895 --> 00:36:31,355
Her shoes are still here.
She must have gone out the window.
487
00:36:31,439 --> 00:36:33,107
At this hour? Without her shoes?
488
00:36:33,191 --> 00:36:36,152
- Oh, shoot.
- She's been sneaking out lately.
489
00:36:39,447 --> 00:36:42,408
What do we do? It doesn't feel right
for me to scold her.
490
00:36:42,575 --> 00:36:44,785
I know how you feel.
491
00:36:47,663 --> 00:36:49,081
Wait! What?
492
00:36:50,124 --> 00:36:50,958
Miyo?
493
00:36:54,712 --> 00:36:55,755
What is it?
494
00:36:55,838 --> 00:36:58,090
Miyo, did you go somewhere?
495
00:37:00,259 --> 00:37:04,096
I wanted to have tea together,
but you weren't in your room.
496
00:37:05,139 --> 00:37:09,644
- Well... I was up on the roof.
- What?
497
00:37:10,061 --> 00:37:13,689
Sometimes you just want to feel
the wind on your face, you know?
498
00:37:14,232 --> 00:37:16,025
Well, good night!
499
00:37:16,525 --> 00:37:17,485
- Night...
- Good night.
500
00:37:22,406 --> 00:37:24,492
Hinode Sunrise is...
501
00:37:24,575 --> 00:37:26,953
I don't want empty words
to protect myself.
502
00:37:27,453 --> 00:37:30,915
I'd rather have Hinode's
scathing honesty instead.
503
00:37:32,041 --> 00:37:33,376
No, that doesn't sound right.
504
00:37:39,757 --> 00:37:41,384
Who needs Miyo Sasaki?
505
00:37:42,051 --> 00:37:46,514
Miyo Hinode...
Let's watch the sunrise together.
506
00:37:58,526 --> 00:38:00,861
Did you stay up late to study?
That's so unlike you.
507
00:38:00,945 --> 00:38:02,780
I was thinking about my life.
508
00:38:03,572 --> 00:38:04,657
- Morning!
- Hey.
509
00:38:05,449 --> 00:38:06,284
- Morning.
- Hey.
510
00:38:08,828 --> 00:38:10,413
- Morning.
- Morning!
511
00:38:10,496 --> 00:38:12,206
- Morning.
- Morning!
512
00:38:14,834 --> 00:38:16,127
What is it?
513
00:38:22,383 --> 00:38:24,093
What's going on?
514
00:38:24,468 --> 00:38:26,512
- Hinode?
- What is it?
515
00:38:27,680 --> 00:38:29,807
This is for you!
516
00:38:29,890 --> 00:38:30,850
- What?
- What?
517
00:38:31,767 --> 00:38:32,643
TO KENTO HINODE
518
00:38:33,686 --> 00:38:37,523
Is that a letter I see, Miss Muge?
519
00:38:37,857 --> 00:38:39,275
It's none of your business!
520
00:38:42,361 --> 00:38:43,821
Is it a love letter?
521
00:38:43,904 --> 00:38:45,364
- Give it back!
- Niibori!
522
00:38:45,448 --> 00:38:46,282
- Got it!
- Muge!
523
00:38:46,782 --> 00:38:49,785
Miss Muge, Miss Muge! Over here!
524
00:38:51,287 --> 00:38:53,456
- Confession time!
- Knock it off!
525
00:38:53,956 --> 00:38:56,125
How about I read it out loud?
526
00:38:57,084 --> 00:38:59,503
Ta-da!
527
00:39:00,338 --> 00:39:03,883
- Cut it out, you two!
- Are you really going to read it, Bannai?
528
00:39:04,925 --> 00:39:07,219
She went all out! How pathetic can you be?
529
00:39:08,054 --> 00:39:13,059
"To Hinode.
I feel happy whenever I see you."
530
00:39:13,142 --> 00:39:17,730
- Bannai!
- "Hinode Sunrise isn't just a pun."
531
00:39:17,813 --> 00:39:19,023
Give it back!
532
00:39:19,774 --> 00:39:23,778
"It's how I feel about you.
You're my sunrise."
533
00:39:23,861 --> 00:39:26,655
- The letter isn't for you!
- Give it back!
534
00:39:26,739 --> 00:39:28,240
- Give it back!
- "Hinode Sunrise is
535
00:39:28,324 --> 00:39:30,618
when the sun rises above the horizon
536
00:39:30,701 --> 00:39:32,995
- and warms my soul."
- Stop it!
537
00:39:33,079 --> 00:39:34,205
Give it back!
538
00:39:35,206 --> 00:39:36,749
Why are you so desperate?
539
00:39:38,292 --> 00:39:40,252
Is this too embarrassing for you?
540
00:39:40,336 --> 00:39:45,591
Why should I be embarrassed?
Don't make fun of my feelings!
541
00:39:47,843 --> 00:39:52,056
Are you going to accept
her love confession?
542
00:39:52,390 --> 00:39:55,267
Mr. Sunrise?
543
00:39:58,020 --> 00:39:58,896
Hinode...
544
00:40:05,945 --> 00:40:06,821
What?
545
00:40:08,781 --> 00:40:09,657
Why?
546
00:40:11,659 --> 00:40:13,994
Confession time! Confession!
547
00:40:14,078 --> 00:40:15,037
Shut up!
548
00:40:15,871 --> 00:40:20,709
I just wanted you to cheer up.
549
00:40:20,793 --> 00:40:24,630
I'm just like you.
I can't say the things I truly feel.
550
00:40:24,922 --> 00:40:28,342
- So...
- I'm not like you!
551
00:40:30,386 --> 00:40:31,846
This is embarrassing for me.
552
00:40:32,680 --> 00:40:36,183
Have you considered my feelings?
He read it in front of everyone.
553
00:40:36,767 --> 00:40:40,020
I hate pushy people like you.
554
00:40:41,397 --> 00:40:43,732
But... what if I told you
in person instead...
555
00:40:43,816 --> 00:40:47,570
Just leave me alone!
Didn't you hear me? I hate you!
556
00:40:48,737 --> 00:40:50,739
You hate me?
557
00:40:52,491 --> 00:40:53,617
I really hate you.
558
00:40:56,537 --> 00:40:59,248
I see.
559
00:41:04,295 --> 00:41:06,046
You hate me that much, huh?
560
00:41:07,173 --> 00:41:08,090
Muge?
561
00:41:10,050 --> 00:41:12,052
That's too bad.
562
00:41:14,430 --> 00:41:15,514
Muge!
563
00:41:16,807 --> 00:41:17,683
Die!
564
00:41:22,980 --> 00:41:24,899
I told you to give up on him!
565
00:41:25,733 --> 00:41:28,986
I should be the one crying, you know.
566
00:41:29,695 --> 00:41:32,448
Give up on Hinode already.
567
00:41:32,531 --> 00:41:34,450
What? I can't.
568
00:41:34,533 --> 00:41:37,286
Give up on him,
or we're no longer friends.
569
00:41:37,786 --> 00:41:39,288
I don't want that either.
570
00:41:42,791 --> 00:41:45,127
- Yori?
- You're such an idiot!
571
00:41:50,883 --> 00:41:52,885
Miyo? Are you there?
572
00:41:53,802 --> 00:41:56,263
- I'm here.
- Would you like to have tea?
573
00:41:58,557 --> 00:41:59,975
I'll pass.
574
00:42:01,101 --> 00:42:02,269
Can I come in?
575
00:42:02,353 --> 00:42:04,188
What? One second!
576
00:42:07,525 --> 00:42:08,400
Okay, come in.
577
00:42:13,572 --> 00:42:17,201
I can't have tea,
I'm trying to lose weight.
578
00:42:18,661 --> 00:42:19,662
Miyo...
579
00:42:21,455 --> 00:42:23,832
Do I make you uncomfortable?
580
00:42:24,708 --> 00:42:27,545
What? That sounds like a soap opera!
581
00:42:27,628 --> 00:42:31,715
No, of course not. That's ridiculous!
582
00:42:31,799 --> 00:42:35,761
Why are you smiling like that?
You always do that.
583
00:42:36,470 --> 00:42:39,181
Are you forcing yourself
to be someone you're not?
584
00:42:39,807 --> 00:42:43,018
- Miyo, I...
- So selfish.
585
00:42:43,477 --> 00:42:44,853
What? Selfish...
586
00:42:45,187 --> 00:42:48,440
You're all so selfish! So self-centered!
587
00:42:49,900 --> 00:42:50,734
Miyo?
588
00:42:52,570 --> 00:42:55,364
So what if I'm forcing myself to smile?
589
00:42:56,031 --> 00:42:58,617
I do it because I want to!
590
00:42:59,159 --> 00:43:01,412
A stepmom? So?
591
00:43:01,495 --> 00:43:05,124
You and Dad already knew
I wouldn't be happy about this!
592
00:43:05,624 --> 00:43:09,712
But I'm doing my best
to live peacefully with you, aren't I?
593
00:43:09,795 --> 00:43:11,046
And now...
594
00:43:11,422 --> 00:43:13,841
you want me to stop smiling
if I don't mean it?
595
00:43:13,924 --> 00:43:16,468
- It's all about what you want, isn't it?
- Miyo!
596
00:43:18,178 --> 00:43:20,055
Don't get me started on Mom.
597
00:43:20,139 --> 00:43:22,975
She abandoned me and walked out!
598
00:43:23,976 --> 00:43:26,228
And now she says
she wants to live with me?
599
00:43:26,645 --> 00:43:30,524
I don't care about Mom, Dad, or you!
600
00:43:30,858 --> 00:43:32,443
I couldn't care less!
601
00:43:33,861 --> 00:43:35,529
I don't need any of you!
602
00:43:39,825 --> 00:43:41,076
- Miyo!
- Miyo!
603
00:43:42,202 --> 00:43:43,329
Wait!
604
00:43:43,579 --> 00:43:44,663
Come back!
605
00:43:49,251 --> 00:43:50,419
Miyo!
606
00:43:54,340 --> 00:43:55,758
I don't care anymore...
607
00:43:56,634 --> 00:44:00,721
Ms. Kaoru, Kinako, Dad, Mom...
608
00:44:01,972 --> 00:44:05,851
I don't care if they all hate me.
609
00:44:07,144 --> 00:44:09,563
Hinode is all I need.
610
00:44:24,244 --> 00:44:28,666
I'm such an idiot. Yori was right.
611
00:44:31,085 --> 00:44:34,213
He didn't mean anything
when he shared his lunch with me.
612
00:44:35,005 --> 00:44:37,216
But I got ahead of myself
and wrote him a letter.
613
00:44:38,592 --> 00:44:40,886
And now he says he hates me.
614
00:44:42,680 --> 00:44:44,181
Why?
615
00:44:44,682 --> 00:44:47,810
I want to hear him say, "I like you."
616
00:44:48,644 --> 00:44:51,021
I want to hear him say, "I love you."
617
00:45:00,030 --> 00:45:01,907
Hinode Sunrise is
618
00:45:01,990 --> 00:45:05,994
when the sun rises above the horizon
and warms my soul.
619
00:45:06,704 --> 00:45:09,873
When I'm with you,
I feel warm and fuzzy inside.
620
00:45:09,957 --> 00:45:11,875
I know other people feel the same way too.
621
00:45:12,334 --> 00:45:15,462
Even if things don't go your way,
please don't blame yourself...
622
00:45:15,713 --> 00:45:19,216
I'm just like you.
I can't say what I truly feel.
623
00:45:20,509 --> 00:45:23,846
Why did she say that?
624
00:45:24,388 --> 00:45:27,683
I never told her about my troubles.
625
00:45:31,103 --> 00:45:33,230
Isn't this a little late for you?
626
00:45:37,067 --> 00:45:39,820
Remember that plate you stepped on?
You left a paw print.
627
00:45:42,072 --> 00:45:45,409
That was genius. Grandpa was impressed.
628
00:45:47,536 --> 00:45:50,622
"I'm not like you..."
629
00:46:09,683 --> 00:46:10,934
The scent of the sun.
630
00:46:12,686 --> 00:46:13,896
Her scent.
631
00:46:15,856 --> 00:46:20,611
She didn't seem like the type
to have trouble expressing herself.
632
00:46:25,574 --> 00:46:27,326
Wait, what?
633
00:46:35,667 --> 00:46:36,710
I love you!
634
00:46:43,717 --> 00:46:45,260
Why didn't I see it?
635
00:46:47,805 --> 00:46:48,972
"I love you."
636
00:47:02,945 --> 00:47:07,574
So if I was Taro, he'd love me?
637
00:47:09,326 --> 00:47:11,078
Hinode Sunrise.
638
00:47:12,788 --> 00:47:17,417
It was always my dream
to see the sunrise with Hinode.
639
00:47:29,513 --> 00:47:30,848
This is...
640
00:47:32,224 --> 00:47:34,560
Oh, right. This is Hinode's house.
641
00:47:35,018 --> 00:47:39,565
What? Oh, shoot! Look at the time!
I'm late for school!
642
00:47:41,608 --> 00:47:44,194
Oh, yeah. I'm a cat. I don't have to go.
643
00:47:50,742 --> 00:47:51,660
Mask Seller!
644
00:47:51,743 --> 00:47:54,079
Everything's better when you're a cat!
645
00:47:54,162 --> 00:47:56,623
It's all sunshine and rainbows.
646
00:47:56,707 --> 00:48:00,544
I'm a cat, so you can take my word for it.
There's no doubt about it!
647
00:48:02,129 --> 00:48:03,046
I'm done.
648
00:48:03,130 --> 00:48:04,923
What do you mean?
649
00:48:05,382 --> 00:48:07,885
I'm done with being Miyo.
650
00:48:08,385 --> 00:48:12,014
Is that right? Good, very good.
651
00:48:12,681 --> 00:48:14,016
I'm done.
652
00:48:24,318 --> 00:48:26,486
- Thanks!
- What's that?
653
00:48:26,778 --> 00:48:28,447
Your human face.
654
00:48:28,614 --> 00:48:31,825
It comes off when you're sure
you don't want to be human anymore.
655
00:48:31,909 --> 00:48:33,702
You'll stay as a cat now.
656
00:48:33,911 --> 00:48:36,121
What? I can't go back to being human?
657
00:48:36,622 --> 00:48:39,082
You can.
If you put this mask back on, that is!
658
00:48:39,583 --> 00:48:42,753
But you have to do it
before you turn into a real cat.
659
00:48:43,086 --> 00:48:47,716
It'll take a little more time
to complete your transformation.
660
00:48:47,799 --> 00:48:51,345
When the time comes,
I'll take you to a wonderful place
661
00:48:51,428 --> 00:48:53,221
to commemorate the occasion.
662
00:48:54,389 --> 00:48:56,141
Wait, I'm not...
663
00:49:06,234 --> 00:49:08,195
Goodbye, Muge.
664
00:49:10,822 --> 00:49:12,574
Fukase, Hinode, come with me.
665
00:49:12,658 --> 00:49:14,576
PRINCIPAL'S RECEPTION ROOM
666
00:49:14,785 --> 00:49:15,869
She ran away from home?
667
00:49:16,411 --> 00:49:17,788
Do you know anything about it?
668
00:49:18,038 --> 00:49:19,039
No...
669
00:49:19,122 --> 00:49:21,625
- Are you Hinode?
- Yes.
670
00:49:22,459 --> 00:49:24,878
- Are you going out with Miyo?
- What?
671
00:49:25,212 --> 00:49:28,173
Miyo mentioned you once.
672
00:49:28,256 --> 00:49:30,676
Did she go to your place?
673
00:49:30,759 --> 00:49:33,428
- No...
- Please tell us the truth.
674
00:49:33,845 --> 00:49:34,888
We won't get angry.
675
00:49:35,389 --> 00:49:37,265
They're not a couple.
676
00:49:37,349 --> 00:49:41,269
But Miyo has been sneaking out
of her room every day...
677
00:49:41,353 --> 00:49:42,771
They're not a couple!
678
00:49:43,230 --> 00:49:45,524
I should know.
I walk home with Muge every day.
679
00:49:45,857 --> 00:49:49,945
If you know where she is, please tell us.
680
00:49:50,028 --> 00:49:52,447
If I knew, I...
681
00:49:53,407 --> 00:49:55,867
wouldn't be such a useless friend!
682
00:49:59,454 --> 00:50:00,706
If you'll excuse us...
683
00:50:00,789 --> 00:50:01,665
Thanks.
684
00:50:07,004 --> 00:50:09,381
What did they want? Is it about Muge?
685
00:50:09,631 --> 00:50:12,259
Yeah... She ran away from home.
686
00:50:12,342 --> 00:50:13,343
Really?
687
00:50:13,802 --> 00:50:16,555
Bannai and Niibori must have gotten
under her skin this time.
688
00:50:16,638 --> 00:50:17,723
I'm not so sure about that.
689
00:50:18,015 --> 00:50:21,184
She would never run away from home
because of losers like them.
690
00:50:21,643 --> 00:50:22,519
You think so?
691
00:50:23,603 --> 00:50:26,148
You've been her friend
since grade school, right?
692
00:50:26,773 --> 00:50:31,528
She's Miss Ultra Gaga and Enigmatic to us,
but not to you. You understand her.
693
00:50:32,988 --> 00:50:35,449
I'm going to look for Muge!
694
00:50:35,532 --> 00:50:36,950
- What, now?
- What?
695
00:50:37,034 --> 00:50:39,661
- Isami, tell the teachers...
- No!
696
00:50:39,745 --> 00:50:42,247
- Don't! I'll look for her alone!
- What are you...
697
00:50:42,831 --> 00:50:44,458
- You can't look for her!
- What?
698
00:50:45,333 --> 00:50:47,085
- Hey, what's going on?
- Wait! No!
699
00:50:47,169 --> 00:50:49,337
- Isami?
- I came to check on them!
700
00:50:49,421 --> 00:50:50,881
Okay, let's go back to class!
701
00:50:52,924 --> 00:50:56,053
I see. I didn't know
about her family situation.
702
00:50:56,803 --> 00:51:01,016
Her mother walked out on her
when she was in grade school.
703
00:51:01,099 --> 00:51:05,062
She was ostracized by
our classmates because of that.
704
00:51:05,312 --> 00:51:07,898
I was her close friend until then.
705
00:51:08,607 --> 00:51:11,151
But she didn't want them
to bully me, so...
706
00:51:11,443 --> 00:51:13,987
Yeah... I guess that happens.
707
00:51:14,488 --> 00:51:15,655
You guess?
708
00:51:16,865 --> 00:51:18,617
Yori!
709
00:51:19,618 --> 00:51:23,121
Yoriko's walking home with us. Right?
710
00:51:24,790 --> 00:51:27,918
She says she doesn't need you,
Miss Ultra Gaga and Enigmatic.
711
00:51:28,001 --> 00:51:31,797
- I bet your mom told you the same thing.
- Let's go, Yoriko.
712
00:51:32,672 --> 00:51:33,632
Okay...
713
00:51:49,815 --> 00:51:50,857
That hurt!
714
00:51:50,941 --> 00:51:52,818
Are you crazy? Why would you do that?
715
00:51:52,901 --> 00:51:54,444
I'll tell the teachers about this!
716
00:51:54,528 --> 00:51:55,737
This is bullying!
717
00:51:56,029 --> 00:51:59,866
I don't need you either!
I don't need Yori or my mom!
718
00:52:00,659 --> 00:52:03,912
I don't need you!
I don't need anyone! No one!
719
00:52:13,547 --> 00:52:15,173
Wait up!
720
00:52:17,676 --> 00:52:18,718
Muge, wait up!
721
00:52:19,344 --> 00:52:21,054
I need you, Muge!
722
00:52:21,721 --> 00:52:24,933
Maybe you don't need me, but I need you!
723
00:52:32,440 --> 00:52:33,608
Muge!
724
00:52:43,451 --> 00:52:45,203
Muge, I'm sorry!
725
00:52:48,707 --> 00:52:50,375
Muge, wait!
726
00:52:54,254 --> 00:52:57,716
I'm sorry! Muge!
727
00:52:58,133 --> 00:52:59,801
That's when I realized that...
728
00:53:00,635 --> 00:53:04,973
Muge always puts on a brave face.
She pretends she's all right...
729
00:53:05,849 --> 00:53:08,018
even when she's hurting inside.
730
00:53:10,020 --> 00:53:12,772
Hey, Hinode, did you mean it
when you told Muge you hate her?
731
00:53:12,856 --> 00:53:13,899
What?
732
00:53:14,191 --> 00:53:17,736
If you meant what you said,
I want you to ignore Muge.
733
00:53:18,445 --> 00:53:19,362
What?
734
00:53:19,446 --> 00:53:22,032
Don't get her hopes up.
735
00:53:23,116 --> 00:53:24,159
I...
736
00:53:24,242 --> 00:53:27,162
What? Wait! Don't say anything!
737
00:53:28,371 --> 00:53:32,459
I need to be sure.
Do you actually like Muge?
738
00:53:32,542 --> 00:53:36,129
If you do, she has to be the first
to hear it from you, not me.
739
00:53:38,840 --> 00:53:42,510
Well, I don't actually hate her.
740
00:53:45,305 --> 00:53:47,974
TOKONAME PUBLIC JUNIOR HIGH
741
00:53:57,442 --> 00:54:01,655
Her friend called Miyo "Muge."
742
00:54:02,072 --> 00:54:04,491
Yeah. It's her nickname.
743
00:54:04,574 --> 00:54:08,370
I had no idea. Does her mother know?
744
00:54:14,709 --> 00:54:16,795
- Oh, man...
- What's the matter?
745
00:54:17,504 --> 00:54:19,422
She's coming over.
746
00:54:21,758 --> 00:54:23,551
Wait, that's Mom's bike.
747
00:54:30,433 --> 00:54:33,770
I told you to get her a smartphone!
748
00:54:35,689 --> 00:54:38,733
Why did you go to her school?
749
00:54:38,817 --> 00:54:42,487
Have you thought about what
her classmates might say about you two?
750
00:54:42,904 --> 00:54:45,824
We figured her friends
might know something.
751
00:54:45,907 --> 00:54:51,913
You could have called her friends, then!
Don't you know who her friends are?
752
00:54:52,455 --> 00:54:53,331
I don't.
753
00:54:53,415 --> 00:54:54,791
You call yourself her father?
754
00:54:55,417 --> 00:54:58,169
She didn't go to your place, Ms. Miki?
755
00:54:58,545 --> 00:54:59,587
What are you implying?
756
00:55:00,171 --> 00:55:01,631
Miyo is...
757
00:55:01,715 --> 00:55:03,466
She can't be herself around you!
758
00:55:03,550 --> 00:55:07,137
She's too kind to be honest with you.
But what would you know about that?
759
00:55:07,220 --> 00:55:10,598
You forced yourself into her life
and into this family.
760
00:55:10,682 --> 00:55:12,017
You obviously wouldn't understand!
761
00:55:12,684 --> 00:55:16,646
That's my line. Did you
stop to think about her feelings
762
00:55:16,980 --> 00:55:17,897
when you abandoned her?
763
00:55:18,648 --> 00:55:19,482
Excuse me?
764
00:55:20,233 --> 00:55:22,569
Don't you know how much pain
you've caused her...
765
00:55:25,613 --> 00:55:27,741
- Hey, hey!
- What was that for?
766
00:55:27,824 --> 00:55:31,369
I want to be her mother again!
But you're just in the way!
767
00:55:31,453 --> 00:55:33,413
Hey, knock it off!
768
00:55:36,541 --> 00:55:39,210
- I just want Miyo to be...
- What the hell!
769
00:55:42,005 --> 00:55:44,799
This isn't the best time to say goodbye...
770
00:55:47,761 --> 00:55:48,803
Muge...
771
00:55:50,096 --> 00:55:51,264
Where are you?
772
00:56:06,029 --> 00:56:07,072
Yori?
773
00:56:09,366 --> 00:56:11,242
I looked all over for you, Fukase.
774
00:56:11,326 --> 00:56:12,786
I'm sorry.
775
00:56:12,869 --> 00:56:14,829
Did you find Sasaki?
776
00:56:14,954 --> 00:56:15,789
No...
777
00:56:15,872 --> 00:56:18,833
I see. We'll let her parents handle it.
778
00:56:18,917 --> 00:56:21,044
- Let's go back to school.
- Yes, sir.
779
00:56:21,586 --> 00:56:22,504
Where's Hinode?
780
00:56:22,879 --> 00:56:25,090
He went to the train station
to look for Miyo.
781
00:56:25,173 --> 00:56:28,176
Wait, Hinode is looking for me?
782
00:56:31,388 --> 00:56:32,555
Really?
783
00:56:33,973 --> 00:56:36,851
That's all we know.
I know you're worried about her,
784
00:56:36,935 --> 00:56:39,229
but please leave this to the adults.
785
00:56:45,652 --> 00:56:47,779
Kento should be back soon.
786
00:56:50,949 --> 00:56:54,285
You must really...
787
00:56:56,579 --> 00:56:58,873
I didn't catch that, Grandpa.
788
00:57:00,250 --> 00:57:02,210
Could you repeat that?
789
00:57:02,502 --> 00:57:05,755
Sorry, I don't know what to feed you.
790
00:57:06,714 --> 00:57:07,674
I'm home, Grandpa!
791
00:57:09,259 --> 00:57:10,260
Welcome back.
792
00:57:10,343 --> 00:57:12,762
Mom isn't back yet, right?
793
00:57:13,805 --> 00:57:14,722
Taro?
794
00:57:16,808 --> 00:57:18,685
I have to go out again.
795
00:57:18,768 --> 00:57:20,395
Could you make up an excuse to Mom for me?
796
00:57:20,478 --> 00:57:21,688
Sure.
797
00:57:27,110 --> 00:57:29,696
Maybe you'll be able to find her, Taro.
798
00:57:51,885 --> 00:57:53,136
Next, please.
799
00:57:54,345 --> 00:57:56,222
Where did she go?
800
00:57:57,182 --> 00:58:01,644
Wait... Is everyone looking for me?
801
00:58:14,741 --> 00:58:17,911
I didn't know anything about her.
802
00:58:19,078 --> 00:58:23,541
Where does she usually spend her time?
What does she like? What's on her mind?
803
00:58:25,418 --> 00:58:27,754
I had no idea what she was going through.
804
00:58:29,214 --> 00:58:34,344
She was always smiling and laughing
around me. She did it for me.
805
00:58:37,263 --> 00:58:41,726
Compared to me,
she's so strong and amazing.
806
00:58:43,144 --> 00:58:44,896
It's an expression of love!
807
00:58:46,064 --> 00:58:47,023
I see.
808
00:58:47,649 --> 00:58:52,612
I was afraid she would see me
for who I am, a nobody.
809
00:58:53,613 --> 00:58:54,489
Hinode...
810
00:58:56,115 --> 00:59:01,204
I have to apologize to her.
She'll come back, right?
811
00:59:01,913 --> 00:59:05,166
You're amazing, Hinode. I know you are.
812
00:59:06,084 --> 00:59:09,420
You care about your family.
You're loyal to your friends.
813
00:59:09,796 --> 00:59:11,589
You're gentle with animals.
814
00:59:12,799 --> 00:59:15,718
That's why... I love you!
815
00:59:16,803 --> 00:59:17,720
Muge...
816
00:59:18,137 --> 00:59:19,097
Yes?
817
00:59:19,430 --> 00:59:23,059
I should have been...
818
00:59:24,227 --> 00:59:25,353
What?
819
00:59:27,355 --> 00:59:30,900
Her letter... if only I had...
820
00:59:31,859 --> 00:59:34,737
I don't understand what he's saying.
821
00:59:36,030 --> 00:59:38,533
So, I really am turning into a cat.
822
00:59:41,452 --> 00:59:42,870
I messed up.
823
00:59:43,705 --> 00:59:49,127
I should have told him to forget about me
before turning into a cat.
824
00:59:51,504 --> 00:59:53,464
I want to go back to being a human.
825
00:59:58,344 --> 00:59:59,178
Morning!
826
00:59:59,596 --> 01:00:00,430
Morning.
827
01:00:07,687 --> 01:00:08,813
Hinode!
828
01:00:10,356 --> 01:00:11,566
Morning!
829
01:00:11,649 --> 01:00:12,900
Morning...
830
01:00:14,902 --> 01:00:17,363
It's been three days since she returned,
831
01:00:18,031 --> 01:00:20,366
and she hasn't executed
a single Sunrise Attack.
832
01:00:20,450 --> 01:00:21,284
Yeah...
833
01:00:21,701 --> 01:00:23,870
Something's off about her...
834
01:00:24,329 --> 01:00:27,582
Is she still hurting over
that thing with the letter?
835
01:00:28,166 --> 01:00:29,500
You apologized to her, right?
836
01:00:30,251 --> 01:00:31,085
Yeah.
837
01:00:34,213 --> 01:00:37,634
Oh, my God, it's so cute!
Where did you come from?
838
01:00:38,051 --> 01:00:39,260
I've seen it around town.
839
01:00:39,802 --> 01:00:41,054
It's looking at us!
840
01:00:41,137 --> 01:00:42,889
- Look at those eyes.
- Come here, kitty!
841
01:00:48,102 --> 01:00:50,188
I'm in trouble.
842
01:00:51,105 --> 01:00:54,525
Add "ing" to a verb, and you get a gerund.
843
01:00:57,820 --> 01:01:01,282
What does the first example say? Sasaki?
844
01:01:02,200 --> 01:01:08,039
Let's see... "I hate dry rice."
845
01:01:08,122 --> 01:01:10,208
- What?
- I'm not too sure...
846
01:01:11,250 --> 01:01:12,710
They're laughing at her joke.
847
01:01:14,295 --> 01:01:18,549
I have to do something.
That fake Muge is actually...
848
01:01:20,218 --> 01:01:21,761
Hey, Mask Seller!
849
01:01:22,220 --> 01:01:25,306
Show yourself! Mask Seller!
850
01:01:28,226 --> 01:01:29,102
What?
851
01:01:40,071 --> 01:01:40,988
I'm home!
852
01:01:42,990 --> 01:01:47,161
Miyo? Yoji, Miyo's back!
853
01:01:47,453 --> 01:01:50,164
What? Miyo!
854
01:01:50,623 --> 01:01:54,544
You're back! Are you all right?
I was so worried!
855
01:01:54,627 --> 01:01:56,129
Did anyone try to hurt you?
856
01:01:57,171 --> 01:01:59,924
- You're soaked.
- I'm fine.
857
01:02:00,299 --> 01:02:02,260
You'll catch a cold.
858
01:02:02,343 --> 01:02:04,595
Here. I'll fill the bathtub.
859
01:02:06,389 --> 01:02:07,932
We'll eat once...
860
01:02:09,475 --> 01:02:11,310
Oh, my. I haven't...
861
01:02:17,233 --> 01:02:19,527
Thank. You.
862
01:02:30,246 --> 01:02:32,957
The feelings of others
are a mystery to us.
863
01:02:33,040 --> 01:02:34,625
The best we can do is guess.
864
01:02:34,751 --> 01:02:37,879
You shouldn't assume
you have someone figured out.
865
01:02:41,132 --> 01:02:42,091
See you.
866
01:02:42,467 --> 01:02:44,260
Okay, bye!
867
01:02:44,761 --> 01:02:47,889
What? Muge, wait up!
868
01:02:52,977 --> 01:02:56,981
I completely forgot we were
supposed to walk home together.
869
01:02:57,440 --> 01:02:58,775
Are you all right?
870
01:02:59,066 --> 01:03:00,318
Of course I am.
871
01:03:04,822 --> 01:03:08,910
Hey Hinode, I think I'll stay
at your house tonight.
872
01:03:08,993 --> 01:03:09,869
What?
873
01:03:10,328 --> 01:03:11,579
What are you talking about?
874
01:03:11,662 --> 01:03:15,708
I'll go to your house, eat your food,
and then we'll sleep together.
875
01:03:16,000 --> 01:03:16,959
- What?
- Wait, what?
876
01:03:17,335 --> 01:03:18,294
Are you nuts?
877
01:03:18,669 --> 01:03:20,171
Is this some kind of prank?
878
01:03:20,838 --> 01:03:22,548
- I can't do that?
- Of course not!
879
01:03:22,840 --> 01:03:24,258
What's wrong with you?
880
01:03:24,759 --> 01:03:26,594
I can't believe I was worried about you.
881
01:03:26,677 --> 01:03:27,720
Let's go, Isami.
882
01:03:28,429 --> 01:03:29,305
Muge...
883
01:03:29,388 --> 01:03:32,600
She really is
Miss Ultra Gaga and Enigmatic...
884
01:03:33,351 --> 01:03:36,020
I admire you for
being her friend for so long.
885
01:03:36,354 --> 01:03:38,272
- Thanks.
- Later!
886
01:03:38,773 --> 01:03:39,816
He rejected me.
887
01:03:40,191 --> 01:03:41,859
What did you expect?
888
01:03:42,068 --> 01:03:43,402
Oh, well.
889
01:03:48,074 --> 01:03:49,492
See you.
890
01:03:50,785 --> 01:03:51,619
Bye...
891
01:04:01,462 --> 01:04:02,630
Why, hello, little kitty.
892
01:04:03,005 --> 01:04:05,174
What? I can understand you!
893
01:04:05,716 --> 01:04:08,261
Well, I'm still half-cat,
not yet fully human.
894
01:04:08,803 --> 01:04:10,805
You're Kinako, right?
895
01:04:10,888 --> 01:04:11,848
Bingo.
896
01:04:12,181 --> 01:04:13,474
Kinako, listen...
897
01:04:13,558 --> 01:04:16,018
I want to go back to being a human.
898
01:04:16,853 --> 01:04:18,229
Give me back my face, please!
899
01:04:19,939 --> 01:04:21,816
I can't understand what Hinode says!
900
01:04:22,191 --> 01:04:24,694
That's because you're turning
into a real cat.
901
01:04:25,027 --> 01:04:28,239
Don't worry.
I'll make your dream come true.
902
01:04:28,489 --> 01:04:29,907
I'll go out with Hinode.
903
01:04:30,241 --> 01:04:32,869
Wait, are you sure you're okay with that?
904
01:04:32,952 --> 01:04:33,786
Hey, Kinako!
905
01:04:34,954 --> 01:04:38,124
I prefer being a cat, to be honest.
906
01:04:38,207 --> 01:04:39,542
Then why did you...
907
01:04:39,625 --> 01:04:41,168
I did it for her.
908
01:04:41,252 --> 01:04:45,047
Who? You mean Ms. Kaoru?
909
01:04:46,007 --> 01:04:48,175
She gave me happiness.
910
01:04:48,885 --> 01:04:51,387
I want to return the favor.
911
01:04:52,680 --> 01:04:55,641
Humans can live a lot longer than cats.
912
01:04:56,350 --> 01:04:58,352
I'm almost at the end of my lifespan.
913
01:05:00,521 --> 01:05:05,151
I want Kaoru to be happy,
even when Kinako is gone.
914
01:05:07,069 --> 01:05:11,532
You'll live your life as a cat.
I'll live your life.
915
01:05:12,199 --> 01:05:16,287
And I'll take your place
as Kaoru's daughter.
916
01:05:17,371 --> 01:05:20,124
No... No! No! No!
917
01:05:20,458 --> 01:05:21,751
I want to be with Hinode...
918
01:05:21,834 --> 01:05:23,794
It's too late for that.
919
01:05:24,629 --> 01:05:26,213
The Mask Seller and I
920
01:05:26,297 --> 01:05:30,051
will each get half of your lifespan.
That's how it works.
921
01:05:31,052 --> 01:05:34,847
No... How do I undo this?
922
01:05:35,222 --> 01:05:36,766
Where's the Mask Seller?
923
01:05:37,266 --> 01:05:39,060
He's usually on the other side.
924
01:05:39,769 --> 01:05:42,438
The other side? How do I get there?
925
01:05:43,189 --> 01:05:45,441
You should be able to see it
if you're a cat.
926
01:05:45,942 --> 01:05:47,610
What's that? A path?
927
01:05:48,277 --> 01:05:50,529
If you can see it,
your transformation's almost complete.
928
01:05:50,613 --> 01:05:51,739
Wait!
929
01:05:52,657 --> 01:05:54,784
I can't wait for the festival!
930
01:05:54,867 --> 01:05:56,035
Festival?
931
01:06:17,723 --> 01:06:19,433
HAVE YOU SEEN THIS CAT?
NAME: KINAKO, AGE: 12
932
01:06:19,517 --> 01:06:21,102
I'm sorry, Kaoru...
933
01:06:41,872 --> 01:06:42,748
What's this?
934
01:06:43,624 --> 01:06:46,585
It's a cute Torii gate. Is it for cats?
935
01:06:49,839 --> 01:06:52,299
I want to go back to being Miyo.
936
01:06:53,217 --> 01:06:55,136
No, no. No can do.
937
01:06:56,220 --> 01:06:57,096
Mask Seller!
938
01:06:57,430 --> 01:07:00,891
Why go back to your miserable human life?
939
01:07:00,975 --> 01:07:05,229
Lick your butt like a good cat
and have Hinode take care of you.
940
01:07:05,312 --> 01:07:09,567
Where's "the other side"?
And what's this "festival"? What...
941
01:07:10,985 --> 01:07:13,988
I heard about it from Kinako!
Kinako took my face!
942
01:07:14,321 --> 01:07:20,786
On the day of the next summer festival,
you'll become a real cat.
943
01:07:21,746 --> 01:07:22,788
The summer festival?
944
01:07:34,216 --> 01:07:35,217
What?
945
01:07:36,218 --> 01:07:39,889
Wait! I... I...
946
01:07:40,181 --> 01:07:41,766
I want to go back to being a human!
947
01:07:42,349 --> 01:07:46,604
I want to tell Hinode
how I feel about him.
948
01:07:51,859 --> 01:07:53,861
You should be able to see it
if you're a cat.
949
01:07:59,867 --> 01:08:02,328
What?! What's that?
950
01:08:14,548 --> 01:08:15,674
What...
951
01:08:16,175 --> 01:08:17,134
What?
952
01:08:17,218 --> 01:08:19,887
What on earth is that?
953
01:08:23,516 --> 01:08:24,683
I have to go there.
954
01:09:03,264 --> 01:09:04,473
INCOMING CALL
YORIKO FUKASE
955
01:09:04,557 --> 01:09:06,225
How do I use this again?
956
01:09:06,600 --> 01:09:08,227
- This one?
- Hello?
957
01:09:09,145 --> 01:09:10,146
Yes, hi!
958
01:09:10,229 --> 01:09:13,190
- Are you used to using your phone yet?
- No, not yet...
959
01:09:13,274 --> 01:09:17,778
Which rock have you been living under?
Anyway, about the festival today...
960
01:09:18,320 --> 01:09:19,280
The festival...
961
01:09:19,363 --> 01:09:21,282
Isami called me.
962
01:09:21,365 --> 01:09:24,243
He's inviting both of us to join him
and Hinode at the festival.
963
01:09:24,660 --> 01:09:26,287
Festival, huh?
964
01:09:26,370 --> 01:09:27,538
What are you going to do?
965
01:09:28,831 --> 01:09:31,000
I think I'll go with Ms. Kaoru.
966
01:09:31,208 --> 01:09:34,670
What? Really? What about your mom?
967
01:09:34,753 --> 01:09:36,213
She doesn't know my number yet.
968
01:09:36,755 --> 01:09:37,882
I see...
969
01:09:48,225 --> 01:09:50,060
Ms. Kaoru, are you all right?
970
01:09:52,146 --> 01:09:54,190
Miyo. Are you going out?
971
01:09:55,024 --> 01:09:56,150
No.
972
01:09:56,650 --> 01:09:58,777
Kinako still hasn't come home.
973
01:09:58,861 --> 01:10:01,488
She's never done this before.
974
01:10:02,907 --> 01:10:04,867
I don't mind if she forgets me.
975
01:10:04,950 --> 01:10:07,745
I just hope someone else
is taking care of her.
976
01:10:09,455 --> 01:10:11,248
I'll go look for her.
977
01:10:18,005 --> 01:10:18,839
Kaoru!
978
01:10:22,384 --> 01:10:23,719
"Ms." Kaoru...
979
01:10:24,428 --> 01:10:27,264
Kinako... Kinako...
980
01:10:27,598 --> 01:10:29,642
would never forget you.
981
01:10:31,310 --> 01:10:35,147
Kinako is happiest when she's with you.
982
01:10:36,190 --> 01:10:38,150
She loves you.
983
01:10:38,984 --> 01:10:42,363
I hope so. Thanks.
984
01:10:44,406 --> 01:10:45,741
Kaoru...
985
01:10:48,577 --> 01:10:49,495
I see.
986
01:10:49,578 --> 01:10:50,913
You should come anyway.
987
01:10:50,996 --> 01:10:53,749
- I'll be there. See you later.
- Later.
988
01:10:54,917 --> 01:10:56,585
Hey, Kento.
989
01:10:56,669 --> 01:11:00,923
Let's go to the festival together.
You should invite Mr. Sakaguchi too.
990
01:11:01,507 --> 01:11:03,092
I'm going with my friend.
991
01:11:03,342 --> 01:11:05,594
Well, how about you invite
Mr. Sakaguchi anyway?
992
01:11:05,678 --> 01:11:08,097
And then you can tell him
you can't make it.
993
01:11:08,180 --> 01:11:09,348
Do it yourself.
994
01:11:09,723 --> 01:11:14,311
Seriously? Oh, well, I'll get Grandpa...
995
01:11:15,062 --> 01:11:16,897
Muge isn't joining us?
996
01:11:21,110 --> 01:11:22,361
What are you doing?
997
01:11:22,695 --> 01:11:25,239
I need to ask you something.
998
01:11:25,322 --> 01:11:28,617
What is it?
Come in through the front door.
999
01:11:28,701 --> 01:11:30,744
How do you feel about me?
1000
01:11:31,203 --> 01:11:33,872
- What? What do you mean?
- Do you like me?
1001
01:11:33,956 --> 01:11:34,999
What?
1002
01:11:35,749 --> 01:11:38,836
What are you talking about?
What's gotten into you lately?
1003
01:11:39,503 --> 01:11:41,338
You'd never say that.
1004
01:11:41,672 --> 01:11:44,174
I knew it. You saw through me.
1005
01:11:44,258 --> 01:11:45,301
What?
1006
01:11:45,718 --> 01:11:47,970
You know I'm not the real Muge.
1007
01:11:49,972 --> 01:11:53,434
Would you stop teasing...
1008
01:12:01,108 --> 01:12:02,401
What the...
1009
01:12:05,612 --> 01:12:06,947
"What the..."
1010
01:12:09,158 --> 01:12:12,703
Let me get this straight.
You don't want to be Muge anymore?
1011
01:12:14,371 --> 01:12:15,998
I made a mistake.
1012
01:12:16,081 --> 01:12:18,584
I can't replace Kinako as Muge.
1013
01:12:19,126 --> 01:12:23,297
I underestimated
how much Kaoru loves Kinako.
1014
01:12:25,341 --> 01:12:26,925
So Taro is Muge...
1015
01:12:27,217 --> 01:12:29,470
That explains why
they both smell like the sun.
1016
01:12:31,930 --> 01:12:32,806
I love you!
1017
01:12:33,807 --> 01:12:35,726
I wish I'd known about this earlier.
1018
01:12:36,185 --> 01:12:39,063
I feel sorry for her, though.
1019
01:12:39,146 --> 01:12:42,441
Her mom is so irresponsible.
I don't blame her for wanting to be a cat.
1020
01:12:43,901 --> 01:12:45,569
It must have been difficult for her.
1021
01:12:45,861 --> 01:12:49,448
She can't imagine anyone ever loving her.
1022
01:12:50,449 --> 01:12:51,784
Not even her own parents.
1023
01:12:51,867 --> 01:12:55,412
So that's why you're the only one
who can save her.
1024
01:12:55,829 --> 01:12:56,705
Please.
1025
01:12:57,081 --> 01:12:59,083
Save her? Me?
1026
01:12:59,958 --> 01:13:01,585
You can do it, Hinode.
1027
01:13:01,877 --> 01:13:03,253
I feel like I'm being used.
1028
01:13:07,591 --> 01:13:08,675
Cat Island?
1029
01:13:08,759 --> 01:13:12,554
That's right.
The Sacred Tree will awaken today.
1030
01:13:12,638 --> 01:13:15,140
Its power turns humans into cats
permanently.
1031
01:13:15,766 --> 01:13:17,768
This is a lot to take in.
1032
01:13:21,647 --> 01:13:23,732
- Give me your hand.
- Okay...
1033
01:13:24,274 --> 01:13:26,110
Don't let go, okay?
1034
01:13:31,156 --> 01:13:33,951
That's Cat Island
on the other side of this bridge.
1035
01:13:34,159 --> 01:13:35,327
What bridge?
1036
01:13:35,411 --> 01:13:37,830
Don't worry, I can see it.
1037
01:13:37,913 --> 01:13:39,998
What? What do you mean?
1038
01:13:41,708 --> 01:13:42,876
Something's there.
1039
01:13:45,754 --> 01:13:47,589
You'll fall if you let go of my hand.
1040
01:13:51,427 --> 01:13:53,804
You'd be able to see this bridge
if you were a cat.
1041
01:13:53,887 --> 01:13:55,264
This is too much for me!
1042
01:13:59,435 --> 01:14:01,353
What's taking Hinode so long?
1043
01:14:01,645 --> 01:14:02,604
Yeah...
1044
01:14:02,688 --> 01:14:04,565
The festival can't go on
in this rain anyway.
1045
01:14:04,648 --> 01:14:05,482
Yeah...
1046
01:14:05,566 --> 01:14:08,610
- Do you want to go to a cafe instead?
- Wait, is that...
1047
01:14:12,739 --> 01:14:13,782
It's Yori.
1048
01:14:14,533 --> 01:14:15,534
Hello?
1049
01:14:15,951 --> 01:14:17,661
Muge, where are you now?
1050
01:14:17,744 --> 01:14:19,955
On a bridge, I guess?
1051
01:14:20,038 --> 01:14:23,250
What? I saw Ms. Kaoru.
1052
01:14:24,835 --> 01:14:28,213
She was looking for her cat in the rain.
She didn't even have an umbrella.
1053
01:14:29,256 --> 01:14:30,090
I see.
1054
01:14:30,966 --> 01:14:31,884
Are you alone?
1055
01:14:32,301 --> 01:14:34,136
No, Hinode is with me.
1056
01:14:34,219 --> 01:14:35,304
What?
1057
01:14:36,388 --> 01:14:38,599
Wait, who invited whom?
1058
01:14:38,932 --> 01:14:40,767
I invited him, I guess.
1059
01:14:42,269 --> 01:14:45,564
Say no more!
Go for it! I'm rooting for you!
1060
01:14:46,106 --> 01:14:49,443
You have to tell me
all about it tomorrow, okay?
1061
01:14:50,694 --> 01:14:53,489
Yeah. Muge is so lucky.
1062
01:14:53,572 --> 01:14:55,491
What are you talking about...
1063
01:14:56,325 --> 01:14:57,784
Hey, slow down!
1064
01:15:22,684 --> 01:15:24,228
What is this place?
1065
01:15:24,311 --> 01:15:27,356
Everyone's a cat, and the sun never rises.
1066
01:15:27,606 --> 01:15:30,234
No time to wonder. I have to find him!
1067
01:15:31,318 --> 01:15:34,279
Excuse me,
I'm looking for the Mask Seller.
1068
01:15:34,363 --> 01:15:36,573
Mask Seller? What's that?
1069
01:15:36,657 --> 01:15:39,952
- Is it delicious?
- You should eat something before you go.
1070
01:15:40,536 --> 01:15:42,329
Yeah! You'll like our menu!
1071
01:15:42,412 --> 01:15:44,706
Our rats are fresh, you know!
1072
01:15:45,374 --> 01:15:46,416
No, thanks.
1073
01:15:46,500 --> 01:15:48,752
Are you sure? It's really good.
1074
01:15:56,969 --> 01:15:59,930
Somebody, anybody, please!
Where can I find the Mask Seller?
1075
01:16:00,347 --> 01:16:02,057
Mask Seller!
1076
01:16:02,391 --> 01:16:04,851
Mask Seller! Where are you?
1077
01:16:05,519 --> 01:16:07,646
- Hey, Miss...
- Who, me?
1078
01:16:08,188 --> 01:16:10,732
- You're half-human, aren't you?
- What?
1079
01:16:11,024 --> 01:16:12,609
Your face was taken from you, huh?
1080
01:16:13,151 --> 01:16:15,737
Do you know about the Mask Seller?
1081
01:16:17,531 --> 01:16:18,907
Please tell me where he is!
1082
01:16:19,783 --> 01:16:22,244
I have to see him.
I'll do whatever it takes!
1083
01:16:26,456 --> 01:16:27,833
HUMAN-CAT BAR
1084
01:16:28,542 --> 01:16:29,501
Come on in.
1085
01:16:31,753 --> 01:16:33,880
We have a newcomer, you guys.
1086
01:16:37,342 --> 01:16:38,218
I...
1087
01:16:42,681 --> 01:16:46,226
So... this is Cat Island?
1088
01:16:46,643 --> 01:16:50,397
And everyone in this bar used to be human?
1089
01:16:50,480 --> 01:16:51,565
That's right.
1090
01:16:52,024 --> 01:16:54,443
You want to be a cat too?
1091
01:16:54,526 --> 01:16:57,904
You must have had an awful time
as a human being!
1092
01:16:57,988 --> 01:17:00,490
Humans are horrible, aren't they?
1093
01:17:00,782 --> 01:17:02,868
Well, that's a little extreme.
1094
01:17:03,201 --> 01:17:04,953
- Hey, you.
- Yes?
1095
01:17:05,579 --> 01:17:07,873
If you want to go back to being a human,
1096
01:17:08,206 --> 01:17:09,916
you should leave as soon as possible.
1097
01:17:10,417 --> 01:17:13,920
But I can't talk to humans as a cat.
1098
01:17:14,296 --> 01:17:17,341
I need to tell someone how I really feel.
1099
01:17:17,799 --> 01:17:19,760
- So...
- Why are you still here then?
1100
01:17:20,761 --> 01:17:24,598
Once the Mask Seller takes your lifespan,
you'll be stuck here forever.
1101
01:17:24,681 --> 01:17:26,767
You won't be able to go back
to being a human.
1102
01:17:26,850 --> 01:17:29,269
That... would be a problem.
1103
01:17:33,231 --> 01:17:35,275
- Is that a human?
- I haven't seen one in ages.
1104
01:17:35,359 --> 01:17:37,361
- Brings back memories.
- Is he a cat-person?
1105
01:17:39,071 --> 01:17:40,197
Watch your head.
1106
01:17:41,281 --> 01:17:42,532
- Too late.
- Sorry.
1107
01:17:44,618 --> 01:17:46,578
Excuse me!
1108
01:17:49,247 --> 01:17:50,499
He isn't here.
1109
01:17:59,841 --> 01:18:01,635
How about this one?
1110
01:18:02,886 --> 01:18:04,513
All right, now do a somersault!
1111
01:18:11,853 --> 01:18:13,855
What is this place?
1112
01:18:14,356 --> 01:18:17,150
I can see my surroundings now.
That means I'm a cat...
1113
01:18:19,695 --> 01:18:21,029
Only your hands? Why?
1114
01:18:21,488 --> 01:18:22,322
How should I know?
1115
01:18:27,077 --> 01:18:29,663
Welcome!
1116
01:18:29,955 --> 01:18:33,625
You must be Hinode.
1117
01:18:33,959 --> 01:18:36,002
- Mask Seller!
- "Mask Seller"?
1118
01:18:36,461 --> 01:18:39,756
Hey, listen!
I want to return this face to Muge.
1119
01:18:39,840 --> 01:18:41,758
- So...
- What was that?
1120
01:18:43,009 --> 01:18:47,556
You mean you don't want
your share of her lifespan?
1121
01:18:48,098 --> 01:18:52,978
In that case, I'll take your share too.
No complaints, right?
1122
01:18:53,061 --> 01:18:54,062
No, wait!
1123
01:19:02,696 --> 01:19:05,574
I have a question.
Don't you regret turning into a cat?
1124
01:19:06,783 --> 01:19:09,286
I do, but what's the point
of dwelling on it?
1125
01:19:09,369 --> 01:19:10,912
It just makes it more depressing.
1126
01:19:11,204 --> 01:19:12,581
We ran away.
1127
01:19:13,498 --> 01:19:15,584
All of us here chose to run
from our problems.
1128
01:19:15,959 --> 01:19:16,960
That's right.
1129
01:19:17,043 --> 01:19:18,003
Take me, for example.
1130
01:19:18,587 --> 01:19:22,174
I ran from my responsibilities
as a mother.
1131
01:19:24,134 --> 01:19:27,304
I was having doubts. Was I giving
my children the love they deserved?
1132
01:19:27,971 --> 01:19:31,516
I began to feel like they knew
I wasn't up to the task.
1133
01:19:32,476 --> 01:19:33,351
So I ran away.
1134
01:19:34,352 --> 01:19:39,357
Me too.
I didn't know how to love or be loved.
1135
01:19:39,733 --> 01:19:43,904
My insecurities suffocated me,
and I had to escape.
1136
01:19:44,946 --> 01:19:46,740
We've come to terms with our decisions.
1137
01:19:47,157 --> 01:19:49,075
But you still have your life ahead of you.
1138
01:19:49,284 --> 01:19:51,453
Tell your special someone
how you really feel.
1139
01:19:51,536 --> 01:19:52,788
I know you can do it!
1140
01:19:53,413 --> 01:19:55,332
- Thanks!
- Too bad, so sad!
1141
01:19:55,415 --> 01:19:56,249
What?
1142
01:20:02,631 --> 01:20:05,258
Hinode isn't in the human realm.
1143
01:20:05,592 --> 01:20:09,471
- What?
- I locked him in my shop.
1144
01:20:09,888 --> 01:20:12,390
What? You did that to Hinode? Why?
1145
01:20:12,766 --> 01:20:15,852
He came here to look for you.
1146
01:20:16,186 --> 01:20:18,313
What? You're lying.
1147
01:20:18,939 --> 01:20:22,192
Hinode doesn't even know I'm Taro.
1148
01:20:22,275 --> 01:20:25,779
The cat that has your face...
Kinako, was it?
1149
01:20:25,862 --> 01:20:28,448
She was with him,
so he probably heard from her.
1150
01:20:28,532 --> 01:20:29,783
Kinako was with him?
1151
01:20:29,866 --> 01:20:31,409
Yes, siree!
1152
01:20:31,993 --> 01:20:34,579
Why couldn't they wait a little longer?
1153
01:20:35,080 --> 01:20:37,290
You'll turn into a real cat soon enough.
1154
01:20:39,835 --> 01:20:43,922
Hinode was looking for me? Why?
1155
01:20:44,714 --> 01:20:46,508
We must not let them derail our plans.
1156
01:20:46,842 --> 01:20:51,471
Let's hurry and get going
to the Promised Place now.
1157
01:20:57,269 --> 01:20:58,186
Stop it.
1158
01:20:59,563 --> 01:21:01,356
She's still a kid.
1159
01:21:01,857 --> 01:21:05,443
Children have longer lifespans.
Much longer than you!
1160
01:21:05,527 --> 01:21:07,070
I want her lifespan!
1161
01:21:10,657 --> 01:21:12,409
We have to save this Hinode.
1162
01:21:13,368 --> 01:21:14,911
Let's go to his shop.
1163
01:21:15,287 --> 01:21:17,539
Yes. Thank you. All of you!
1164
01:21:17,622 --> 01:21:19,374
- Hurry!
- Okay!
1165
01:21:25,380 --> 01:21:28,133
Hinode is your special someone, right?
1166
01:21:29,134 --> 01:21:31,845
- Yes.
- So he came for you.
1167
01:21:33,013 --> 01:21:36,766
- I'm not so sure about that.
- He must be very brave to come here.
1168
01:21:47,193 --> 01:21:48,153
It won't budge.
1169
01:21:48,612 --> 01:21:49,446
We're here.
1170
01:21:52,073 --> 01:21:53,491
Is someone there?
1171
01:21:58,246 --> 01:22:00,165
Open the door, please!
1172
01:22:00,248 --> 01:22:02,000
- Hinode.
- Please!
1173
01:22:09,424 --> 01:22:10,592
Thank you very...
1174
01:22:14,304 --> 01:22:18,224
Taro! No, wait. You're Muge, right?
1175
01:22:19,184 --> 01:22:21,478
I can understand what you're saying!
1176
01:22:24,022 --> 01:22:25,231
Your hands...
1177
01:22:25,315 --> 01:22:29,027
I put on a mask,
but it didn't turn me into a cat.
1178
01:22:29,527 --> 01:22:30,362
Just my hands...
1179
01:22:31,821 --> 01:22:34,115
That's so like you, Hinode.
1180
01:22:34,574 --> 01:22:35,617
What does that mean?
1181
01:22:36,451 --> 01:22:37,953
You can have your face back.
1182
01:22:38,370 --> 01:22:39,245
Kinako!
1183
01:22:39,746 --> 01:22:41,456
Go back to being Miyo Sasaki.
1184
01:22:44,834 --> 01:22:45,669
Finally!
1185
01:22:55,637 --> 01:22:56,471
What?
1186
01:22:56,721 --> 01:22:57,555
Why?
1187
01:23:05,563 --> 01:23:06,481
Muge!
1188
01:23:08,108 --> 01:23:09,025
Wait!
1189
01:23:10,235 --> 01:23:12,862
This is bad.
The Sacred Tree is about to wake up.
1190
01:23:14,656 --> 01:23:15,949
- Let's go!
- Okay!
1191
01:23:16,783 --> 01:23:18,576
- Wait! You run so fast!
- Hurry!
1192
01:23:20,745 --> 01:23:23,289
- Come on, hurry up!
- I'm running as fast as I can!
1193
01:23:25,125 --> 01:23:26,209
Thanks.
1194
01:23:27,335 --> 01:23:30,338
Why didn't she turn back into a human?
1195
01:23:30,755 --> 01:23:34,175
Deep down, she believes turning back
will only bring her pain and suffering.
1196
01:23:36,219 --> 01:23:38,054
It's up to you now.
1197
01:23:43,309 --> 01:23:46,604
At this rate, Hinode will turn
into a cat too.
1198
01:23:46,688 --> 01:23:50,525
Or maybe a half-cat? Whatever!
1199
01:23:50,900 --> 01:23:52,402
I'm so happy!
1200
01:23:56,614 --> 01:23:59,451
Hinode? Hinode!
1201
01:24:04,914 --> 01:24:05,957
Muge!
1202
01:24:06,458 --> 01:24:10,211
- Hinode! No! Not Hinode!
- Hey! Behave!
1203
01:24:10,712 --> 01:24:12,338
Stop that!
1204
01:24:12,964 --> 01:24:14,549
I have to go back to being a human!
1205
01:24:16,885 --> 01:24:17,761
What?
1206
01:24:23,266 --> 01:24:26,936
Hey! You have to
take better care of your life!
1207
01:24:27,020 --> 01:24:30,356
It belongs to me now!
1208
01:24:30,440 --> 01:24:32,859
Hey, hey! Come back here!
1209
01:24:34,861 --> 01:24:36,362
What's going on?
1210
01:24:40,075 --> 01:24:43,161
Hinode shouldn't be here!
He has to go back!
1211
01:24:44,037 --> 01:24:48,124
He said he wants to study pottery.
He wants to be like his grandpa!
1212
01:24:49,292 --> 01:24:50,210
Hinode! Over here!
1213
01:24:54,214 --> 01:24:55,090
Muge!
1214
01:24:56,841 --> 01:24:58,426
Muge!
1215
01:24:59,344 --> 01:25:00,303
Hinode!
1216
01:25:03,306 --> 01:25:06,518
Excuse me, is that going up?
1217
01:25:06,893 --> 01:25:08,645
What? Oh, yes.
1218
01:25:09,646 --> 01:25:10,772
Can I hitch a ride?
1219
01:25:11,106 --> 01:25:12,190
Oh, sure thing!
1220
01:25:14,192 --> 01:25:15,360
Is that going up?
1221
01:25:15,443 --> 01:25:17,195
All clear!
1222
01:25:17,612 --> 01:25:19,656
- Is that going up?
- Go!
1223
01:25:24,160 --> 01:25:25,286
Hinode!
1224
01:25:30,083 --> 01:25:32,585
Hinode! No!
1225
01:25:33,128 --> 01:25:34,879
Go back!
1226
01:25:40,093 --> 01:25:41,052
- Seriously?
- What?
1227
01:25:41,136 --> 01:25:42,720
Muge!
1228
01:25:45,098 --> 01:25:45,932
Hinode!
1229
01:25:49,978 --> 01:25:50,812
Hinode!
1230
01:25:57,277 --> 01:25:58,570
You can do it, Hinode!
1231
01:26:09,539 --> 01:26:10,707
Let's go home, Muge.
1232
01:26:11,332 --> 01:26:12,375
I...
1233
01:26:15,211 --> 01:26:16,421
Hinode, I...
1234
01:26:20,216 --> 01:26:21,050
I'm sorry.
1235
01:26:21,467 --> 01:26:23,219
Why are you apologizing?
1236
01:26:24,888 --> 01:26:27,974
I'm not the sharpest tool in the shed.
1237
01:26:28,183 --> 01:26:30,476
I only realize who's been supporting me
1238
01:26:30,768 --> 01:26:34,522
behind my back when they're gone.
1239
01:26:35,148 --> 01:26:37,317
I've always been like this.
1240
01:26:37,567 --> 01:26:38,443
I...
1241
01:26:39,319 --> 01:26:43,239
I finally realized the truth
when I learned you were actually Taro.
1242
01:26:44,866 --> 01:26:48,328
You cheer me up at school.
It was always you.
1243
01:26:48,786 --> 01:26:51,998
Wait, really? Do you mean that, Hinode?
1244
01:26:52,498 --> 01:26:55,793
And that's why I have to change! I...
1245
01:26:58,213 --> 01:27:00,840
You should stay the way you are.
1246
01:27:01,549 --> 01:27:02,467
Mask Seller!
1247
01:27:03,218 --> 01:27:05,845
I'll take your lifespan too...
1248
01:27:06,888 --> 01:27:09,599
- as compensation.
- Let go of him!
1249
01:27:32,247 --> 01:27:35,333
Welcome to the Promised Place.
1250
01:27:38,836 --> 01:27:41,547
There's no way out for you.
1251
01:27:41,631 --> 01:27:45,051
The two of you will turn into a cat
and a half-cat soon enough.
1252
01:27:45,134 --> 01:27:46,886
Your lifespans are mine!
1253
01:27:48,554 --> 01:27:51,849
Just a little more! Just a little more!
1254
01:27:54,060 --> 01:27:58,314
Your lives are mine! I'm a happy cat!
1255
01:27:58,815 --> 01:28:02,068
Cats are always happy forever and ever!
1256
01:28:27,802 --> 01:28:29,304
If we get out of here...
1257
01:28:30,346 --> 01:28:32,015
and find the whole world gone...
1258
01:28:33,057 --> 01:28:33,891
No...
1259
01:28:34,726 --> 01:28:36,894
I don't care either way.
1260
01:28:38,396 --> 01:28:40,398
I don't want you to disappear, Muge.
1261
01:28:41,899 --> 01:28:42,900
Me too!
1262
01:28:43,860 --> 01:28:46,863
I don't want you to disappear, Hinode.
1263
01:28:54,287 --> 01:28:56,873
What?! That hurts!
1264
01:28:56,956 --> 01:29:00,084
- Ow, ow, ow! No! You...
- Turn Muge back to normal!
1265
01:29:00,168 --> 01:29:01,836
- How do we undo this?
- Hinode!
1266
01:29:01,919 --> 01:29:05,256
- Tell me!
- She doesn't want to turn back!
1267
01:29:05,340 --> 01:29:10,261
- I want to turn back!
- Your face doesn't want to go back!
1268
01:29:10,970 --> 01:29:13,306
Even if you become human again,
nothing will change!
1269
01:29:13,389 --> 01:29:14,640
That's not true!
1270
01:29:14,974 --> 01:29:17,018
Once we turn back, we'll...
1271
01:29:17,643 --> 01:29:19,228
We'll do better!
1272
01:29:19,437 --> 01:29:21,731
Yeah! We'll do better!
1273
01:29:30,323 --> 01:29:32,617
The Sacred Tree has awakened!
1274
01:29:38,498 --> 01:29:41,667
- My body...
- What's happening...
1275
01:29:46,964 --> 01:29:49,175
If you'll excuse me...
1276
01:29:53,805 --> 01:29:57,642
- What?
- Very nice!
1277
01:29:57,725 --> 01:29:59,894
- I'll take yours next and...
- Stop it!
1278
01:30:02,063 --> 01:30:04,649
No! My lifespan!
1279
01:30:04,732 --> 01:30:07,860
Wait! Hold on! Wait, wait!
1280
01:30:08,820 --> 01:30:11,781
- Hey! Wait! Wait! Wait!
- I'm taking Muge with me!
1281
01:30:13,741 --> 01:30:15,034
How can you do this to her?
1282
01:30:15,118 --> 01:30:16,786
She didn't do anything wrong!
1283
01:30:16,869 --> 01:30:20,248
- Come come!
- It isn't her fault she's in so much pain!
1284
01:30:25,461 --> 01:30:26,337
No...
1285
01:30:29,298 --> 01:30:30,633
This is all my fault!
1286
01:30:32,135 --> 01:30:35,596
I have to do something,
or I'll regret this!
1287
01:30:36,305 --> 01:30:38,099
I want to return his feelings!
1288
01:30:45,231 --> 01:30:46,649
Not just Hinode!
1289
01:30:47,984 --> 01:30:52,321
Ms. Kaoru, Dad, Mom...
1290
01:30:53,281 --> 01:30:54,198
I...
1291
01:30:55,450 --> 01:30:57,452
I never told them how I truly felt!
1292
01:30:57,535 --> 01:30:59,370
- Give it up already!
- I...
1293
01:30:59,704 --> 01:31:01,831
I hate this place!
1294
01:31:02,248 --> 01:31:05,668
I want to go back! Let me go back!
1295
01:31:13,176 --> 01:31:18,556
- We... have to go back!
- Hinode!
1296
01:31:18,639 --> 01:31:22,310
Behave, or I'll tear you to pieces!
1297
01:31:26,022 --> 01:31:26,939
What?
1298
01:31:27,482 --> 01:31:29,567
I told you not to mess with them.
1299
01:31:33,571 --> 01:31:34,697
You!
1300
01:31:35,490 --> 01:31:36,324
Get him.
1301
01:31:43,748 --> 01:31:47,335
No! Stop!
1302
01:31:53,299 --> 01:31:54,300
Sorry we took so long.
1303
01:31:54,759 --> 01:31:55,843
Thank you...
1304
01:31:56,844 --> 01:31:59,305
They saved us.
1305
01:32:35,675 --> 01:32:37,176
- Muge...
- Hinode!
1306
01:32:38,719 --> 01:32:41,931
I want to know more about you.
1307
01:32:43,266 --> 01:32:44,225
Hinode...
1308
01:32:44,809 --> 01:32:47,019
Your Hinode Sunrise Attack, for example.
1309
01:32:47,562 --> 01:32:50,439
You do the craziest things.
1310
01:32:51,274 --> 01:32:53,109
But I want to see every side of you.
1311
01:32:53,568 --> 01:32:56,487
Not just your smiling face.
I want to see your angry face.
1312
01:32:56,571 --> 01:32:58,406
And your face when you act
like a spoiled child.
1313
01:32:59,740 --> 01:33:03,911
Are you sure? How can you love me
if you see me at my worst?
1314
01:33:04,370 --> 01:33:06,956
And I want to tell you, the human you...
1315
01:33:07,373 --> 01:33:09,125
that I love you.
1316
01:33:09,542 --> 01:33:12,753
I want to see you smile again.
1317
01:33:14,255 --> 01:33:15,464
Me too.
1318
01:33:16,090 --> 01:33:18,175
I want to see you laugh
like a child again.
1319
01:33:19,844 --> 01:33:21,220
I want to tell you...
1320
01:33:21,804 --> 01:33:23,723
that I love you.
1321
01:33:24,015 --> 01:33:26,892
I don't want to wait to be loved.
I want to tell you how I feel.
1322
01:33:27,893 --> 01:33:30,229
So, let's go back... together.
1323
01:33:30,980 --> 01:33:32,315
Back to where we belong!
1324
01:33:33,816 --> 01:33:38,195
You should go home too.
Treasure your owner.
1325
01:33:38,946 --> 01:33:41,991
I will. All right, let's go!
1326
01:33:42,074 --> 01:33:43,034
- Yeah!
- Yeah!
1327
01:33:49,248 --> 01:33:51,042
Thank you for everything!
1328
01:33:52,209 --> 01:33:53,628
Thanks for everything!
1329
01:33:54,754 --> 01:33:56,464
Goodbye!
1330
01:33:56,547 --> 01:33:57,548
Take care.
1331
01:34:03,262 --> 01:34:06,265
Hinode, Kinako, thank you.
1332
01:34:06,766 --> 01:34:09,101
I made you both worry so much.
1333
01:34:09,518 --> 01:34:11,145
It's not just us.
1334
01:34:11,896 --> 01:34:14,565
Fukase and Isami were worried
when they heard you ran away.
1335
01:34:14,649 --> 01:34:18,027
Bannai and Niibori too.
They tried not to let it show, though.
1336
01:34:19,487 --> 01:34:22,156
Your parents were worried sick.
1337
01:34:22,531 --> 01:34:26,327
You may not know it,
but a lot of people care about you.
1338
01:34:29,830 --> 01:34:33,626
I shut my heart to everyone.
1339
01:34:34,210 --> 01:34:37,380
Ms. Kaoru, Dad, Mom...
1340
01:34:38,506 --> 01:34:41,759
I told myself I didn't need them. They
were just scarecrows in the background.
1341
01:34:47,765 --> 01:34:51,477
But now... I know I was wrong.
1342
01:34:52,353 --> 01:34:54,730
I'll try to like them too.
1343
01:35:26,887 --> 01:35:28,597
I'm human again!
1344
01:35:30,891 --> 01:35:32,393
Me too!
1345
01:35:38,023 --> 01:35:41,068
I hope everyone on the other side
can be happy too.
1346
01:35:41,318 --> 01:35:42,153
Yeah.
1347
01:36:11,015 --> 01:36:13,100
Muge... I love you.
1348
01:36:13,976 --> 01:36:17,062
Me too. I love you so much, Hinode!
1349
01:36:21,233 --> 01:36:22,943
I'm home.
1350
01:36:24,528 --> 01:36:26,238
Welcome...
1351
01:36:26,697 --> 01:36:27,782
Kinako!
1352
01:36:28,532 --> 01:36:30,367
I'm so glad you're back!
1353
01:36:34,914 --> 01:36:38,459
Kinako likes me now.
1354
01:36:39,460 --> 01:36:41,295
Oh, come on...
1355
01:36:48,052 --> 01:36:49,386
I...
1356
01:36:49,929 --> 01:36:51,555
I want to be a potter.
1357
01:36:57,311 --> 01:37:00,189
I guess the kiln won't be
going into the shed.
1358
01:37:03,067 --> 01:37:04,109
Thanks.
1359
01:37:06,612 --> 01:37:08,239
Whatever...
1360
01:37:09,657 --> 01:37:11,158
I love you...
1361
01:37:11,700 --> 01:37:13,244
Oh, but I...
1362
01:37:13,953 --> 01:37:16,247
I'm engaged...
1363
01:37:17,915 --> 01:37:19,458
Sorry...
1364
01:37:21,168 --> 01:37:23,796
Oh, man...
1365
01:37:25,714 --> 01:37:28,175
Hold it!
1366
01:37:31,095 --> 01:37:33,556
You held hands?
1367
01:37:37,852 --> 01:37:40,813
You told him you love him!?
1368
01:37:45,818 --> 01:37:48,779
He loves you too!?
1369
01:37:49,572 --> 01:37:51,574
I'm so happy for you!
1370
01:37:53,033 --> 01:37:54,577
Thanks.
1371
01:38:09,967 --> 01:38:12,219
See you!
1372
01:38:12,928 --> 01:38:14,346
See you...
1373
01:38:26,233 --> 01:38:27,401
Morning!
1374
01:38:29,069 --> 01:38:30,237
- Morning...
- Morning...
1375
01:38:30,905 --> 01:38:32,239
Have a good day!
1376
01:38:34,450 --> 01:38:35,409
Hey...
1377
01:38:36,911 --> 01:38:37,828
Hey...
1378
01:38:39,622 --> 01:38:40,581
What is it?
1379
01:38:40,664 --> 01:38:41,832
Oh, nothing.
1380
01:38:41,916 --> 01:38:43,459
Stop staring!
1381
01:38:43,542 --> 01:38:45,294
Don't mind me.
1382
01:38:47,963 --> 01:38:50,299
There's nothing between us, okay?
1383
01:38:50,591 --> 01:38:51,425
If you say so.
1384
01:38:51,508 --> 01:38:53,052
No, really!
1385
01:38:53,135 --> 01:38:54,386
If you say so.
1386
01:39:02,144 --> 01:39:04,605
Hinode Sunrise...
1387
01:39:05,272 --> 01:39:06,607
Attack!
1388
01:43:46,637 --> 01:43:49,348
THE END
1389
01:43:49,431 --> 01:43:51,141
Hinode Sunrise is when
1390
01:43:51,516 --> 01:43:55,604
the sun rises above the horizon
and warms my soul.
1391
01:44:16,416 --> 01:44:20,879
Subtitle translation by Zensho Yamamoto