1 00:00:06,239 --> 00:00:09,504 Studio Ghibli, Nippon Television Network, Dentsu, Hakuhodo DYMP. 2 00:00:09,843 --> 00:00:13,108 Buena Vista Home Entertainment, Mitsubishi and Toho PRESENT 3 00:00:13,680 --> 00:00:17,081 Only in silence the word, only in dark the light, 4 00:00:17,417 --> 00:00:20,409 only in dying life: 5 00:00:20,754 --> 00:00:24,087 bright the hawk's flight on the empty sky. 6 00:00:24,424 --> 00:00:27,416 - The Creation of Éa 7 00:00:44,310 --> 00:00:46,574 Ease the sail! 8 00:00:49,649 --> 00:00:51,378 It's blowing too hard! 9 00:00:53,153 --> 00:00:57,556 Curse it! A storm this time of year? Where's my Weatherworker? 10 00:00:58,058 --> 00:01:03,121 What are you waiting for? Calm the waves before we sink! 11 00:01:04,864 --> 00:01:06,126 What's wrong? 12 00:01:06,232 --> 00:01:10,191 Captain... I can't remember them. 13 00:01:10,303 --> 00:01:13,795 I can't remember the True Names of wind and waves. 14 00:01:15,175 --> 00:01:17,302 What? Are you mad? 15 00:01:17,410 --> 00:01:18,604 Captain! 16 00:01:18,812 --> 00:01:21,042 There's something above the clouds! 17 00:01:23,750 --> 00:01:24,910 Where? 18 00:01:27,153 --> 00:01:28,518 What is that? 19 00:01:52,045 --> 00:01:55,344 A dragon! What is it doing here? 20 00:01:55,448 --> 00:01:57,177 There's another one! 21 00:02:29,182 --> 00:02:32,117 Dragons fighting? That's impossible! 22 00:02:58,745 --> 00:03:03,114 More than 2, 000 sheep have taken the fever in Enlad alone. 23 00:03:03,583 --> 00:03:06,108 Half of them have died. 24 00:03:06,452 --> 00:03:08,818 Seven hundred cattle have been infected. 25 00:03:08,922 --> 00:03:11,117 We've lost 50 head so far. 26 00:03:11,524 --> 00:03:16,985 In fact, a baby on Taon has also come down with the fever. 27 00:03:19,032 --> 00:03:20,522 Silence! 28 00:03:21,834 --> 00:03:25,133 If we panic, what will become of the People? 29 00:03:25,438 --> 00:03:27,269 Seal off the affected areas. 30 00:03:27,373 --> 00:03:31,639 Send every healer in the kingdom to find a cure. 31 00:03:31,978 --> 00:03:34,913 Send provisions to those who need them. 32 00:03:35,014 --> 00:03:38,814 Wizard Root! Find out what's behind this. 33 00:03:39,219 --> 00:03:40,652 Your Majesty. 34 00:03:45,325 --> 00:03:47,452 And the drought in the provinces? 35 00:03:47,560 --> 00:03:51,087 We sent Weatherworkers but the results were disappointing. 36 00:03:51,731 --> 00:03:56,100 Soon it may be too late for the spring planting. 37 00:03:56,869 --> 00:04:00,566 Why have these misfortunes befallen us, Root? 38 00:04:00,673 --> 00:04:03,608 I sense the Light dimming, Your Majesty. 39 00:04:03,843 --> 00:04:05,242 The Light? 40 00:04:05,345 --> 00:04:09,145 The Light of the Balance that sustains the world. 41 00:04:09,249 --> 00:04:10,273 Your Majesty! 42 00:04:10,450 --> 00:04:11,815 What now? 43 00:04:11,985 --> 00:04:13,509 Terrible news! 44 00:04:13,620 --> 00:04:16,646 Dragons have been sighted off the coast! 45 00:04:16,889 --> 00:04:20,655 - Dragons? - Two, Majesty. One was killed. 46 00:04:21,361 --> 00:04:26,856 Dragons here, in the East? Can this really be true? 47 00:04:27,934 --> 00:04:31,563 Long ago, dragons and men were one. 48 00:04:31,904 --> 00:04:36,671 But men who coveted possessions chose the land and the sea. 49 00:04:36,776 --> 00:04:40,610 Dragons who wanted freedom, chose wind and fire. 50 00:04:41,014 --> 00:04:44,848 Since then, dragons and men remained apart. 51 00:04:45,051 --> 00:04:49,283 To hear that dragons have been seen, and were even fighting... 52 00:04:49,622 --> 00:04:53,524 The twilight that threatens us is ever deepening. 53 00:04:57,263 --> 00:05:01,461 Bring the captain to me. I would hear more of this. 54 00:05:01,701 --> 00:05:04,670 Root, I want you there too. 55 00:05:09,042 --> 00:05:10,509 Please... Your Majesty! 56 00:05:10,610 --> 00:05:12,737 - We'll get in trouble! - I have to! 57 00:05:12,845 --> 00:05:16,246 - What is it? - Have you seen Prince Arren? 58 00:05:16,949 --> 00:05:19,509 He's been gone since last night. 59 00:05:19,786 --> 00:05:21,151 Prince Arren? Gone? 60 00:05:21,254 --> 00:05:22,516 That's enough. 61 00:05:29,896 --> 00:05:32,057 His Majesty is occupied. 62 00:05:32,398 --> 00:05:34,593 Surely you can see that. 63 00:05:34,701 --> 00:05:36,100 Forgive me. 64 00:05:36,202 --> 00:05:39,660 It's just... he seems so sad lately. We were worried. 65 00:05:40,139 --> 00:05:44,667 That's absurd! Arren is 17, not a child. 66 00:05:45,311 --> 00:05:48,474 Forgive this disturbance, Your Majesty. 67 00:05:48,581 --> 00:05:51,516 Your people are more important. 68 00:05:52,151 --> 00:05:54,176 - Very well, then. - Your Majesty. 69 00:05:57,256 --> 00:05:59,486 I must tend to my correspondence. 70 00:05:59,592 --> 00:06:01,924 We await your command, sire. 71 00:06:18,678 --> 00:06:20,202 I'm imagining things. 72 00:06:46,572 --> 00:06:48,130 Arren! 73 00:09:42,582 --> 00:09:44,948 So you are my death... 74 00:10:00,733 --> 00:10:02,257 Are you hurt? 75 00:10:12,345 --> 00:10:14,046 Steady there, lad! 76 00:10:38,504 --> 00:10:40,404 Is this what you seek? 77 00:10:43,676 --> 00:10:46,577 This is dangerous country for travelers. 78 00:10:47,580 --> 00:10:51,414 You were lucky this time. You must be hungry. 79 00:10:52,251 --> 00:10:55,448 It's not much, but you're welcome to it. 80 00:10:58,991 --> 00:11:01,653 What is your name, lad? 81 00:11:05,665 --> 00:11:07,189 My name is Arren. 82 00:11:07,733 --> 00:11:11,567 Arren, is it? It means sword, doesn't it? 83 00:11:14,674 --> 00:11:17,438 So you hail from Enlad. 84 00:11:18,144 --> 00:11:19,611 How did you know? 85 00:11:21,447 --> 00:11:24,439 That blade was forged with magic. 86 00:11:25,117 --> 00:11:28,450 I doubt you could unsheathe it. 87 00:11:37,797 --> 00:11:39,128 What is it? 88 00:11:42,101 --> 00:11:43,762 It's nothing. 89 00:11:55,614 --> 00:11:56,444 Arren? 90 00:11:57,450 --> 00:12:00,647 If you have nowhere to go, why not come with me? 91 00:12:01,320 --> 00:12:05,416 I doubt our meeting here was an accident. 92 00:12:06,358 --> 00:12:09,486 And I'd welcome a companion on the road. 93 00:12:16,102 --> 00:12:17,797 Arren! Are you coming? 94 00:12:21,173 --> 00:12:22,800 What should I call you? 95 00:12:24,376 --> 00:12:26,310 Call me Sparrowhawk. 96 00:13:34,580 --> 00:13:38,744 Another abandoned farm. Farmers leaving their land... 97 00:13:38,851 --> 00:13:41,911 There's more to this than poor harvests. 98 00:13:43,155 --> 00:13:45,749 Come, Arren. We'd better push on. 99 00:13:48,861 --> 00:13:51,022 Lord Sparrowhawk? 100 00:13:51,297 --> 00:13:53,527 Sparrowhawk will do. What is it? 101 00:13:54,466 --> 00:13:55,831 Sparrowhawk? 102 00:13:56,769 --> 00:13:58,031 Where are we heading? 103 00:13:58,737 --> 00:14:03,037 First. we go to the next town. But after that... 104 00:14:04,476 --> 00:14:06,376 ...even I don't know. 105 00:14:23,095 --> 00:14:25,427 - Getting tired? - No. 106 00:14:25,531 --> 00:14:27,465 Come along. We're almost there. 107 00:14:49,121 --> 00:14:50,452 There it is. 108 00:14:52,925 --> 00:14:54,256 Hort Town. 109 00:16:02,094 --> 00:16:03,823 Are they prisoners? 110 00:16:04,229 --> 00:16:05,560 They are slaves. 111 00:16:05,664 --> 00:16:08,326 Here, people are goods to buy and sell. 112 00:16:08,901 --> 00:16:10,698 Trading in human lives! 113 00:16:11,337 --> 00:16:14,101 Two guineas, gentlemen! Do I hear two guineas? 114 00:16:14,206 --> 00:16:15,901 I have two guineas! 115 00:16:16,008 --> 00:16:20,035 Three! Sold to the gentleman for three guineas! 116 00:16:28,887 --> 00:16:32,186 No, sorry! Couldn't possibly find room! 117 00:16:49,842 --> 00:16:53,209 Gauzes from Sowl! Silks from Lorbanery! 118 00:16:53,312 --> 00:16:55,576 Furs and felts and woolens! 119 00:16:56,782 --> 00:16:58,807 Is this a market day? 120 00:16:58,917 --> 00:17:01,078 No. It's like this year round. 121 00:17:01,420 --> 00:17:04,583 Silks and satins! Canvass and fleecefells! 122 00:17:05,057 --> 00:17:07,753 What can I show you? 123 00:17:07,860 --> 00:17:11,125 This is Lorbanery's finest silk! 124 00:17:11,430 --> 00:17:13,557 Fine as a mayfly's wing! 125 00:17:14,133 --> 00:17:18,570 I don't have a wife. I need a cloak for my friend. 126 00:17:18,871 --> 00:17:21,601 Wizards! No girlfriend, eh? 127 00:17:21,707 --> 00:17:27,703 - But I don't need a cloak. - You can't go about like that. 128 00:17:28,180 --> 00:17:30,808 You should hide that thing on your belt. 129 00:17:30,916 --> 00:17:32,110 What about this? 130 00:17:32,484 --> 00:17:35,248 Fleece from Gont. Highest quality. 131 00:17:36,355 --> 00:17:40,257 Four warp strings. This is Andradean work. 132 00:17:41,226 --> 00:17:43,558 On Gont they use six or more. 133 00:17:45,064 --> 00:17:49,262 You used to be a sorceress. Why are you selling fakes? 134 00:17:50,169 --> 00:17:53,070 People don't believe in foolish tricks any more. 135 00:17:53,705 --> 00:17:56,071 My goods are not what I claim. 136 00:17:56,675 --> 00:17:59,269 But at least they're real... 137 00:17:59,378 --> 00:18:03,075 ...not mere lies and air like magic and sorcery! 138 00:18:07,553 --> 00:18:09,180 Sparrowhawk! 139 00:18:09,888 --> 00:18:11,355 Thank you! 140 00:18:46,125 --> 00:18:47,615 What! 141 00:18:49,394 --> 00:18:50,486 Unhand me! 142 00:18:51,230 --> 00:18:53,892 Calm yourself, young master. 143 00:18:54,700 --> 00:19:00,070 I have something for you. It's the door to bliss. 144 00:19:00,172 --> 00:19:01,571 What is it? 145 00:19:01,974 --> 00:19:05,068 Hazia, my lord. Ha-zi-a. 146 00:19:05,177 --> 00:19:07,577 Take one. Leave sorrow and fear behind. 147 00:19:08,080 --> 00:19:10,014 No more sorrow or fear... 148 00:19:10,115 --> 00:19:15,576 You'll never be troubled with the pain of this world again. 149 00:19:15,954 --> 00:19:19,412 You needn't pay me. It's my pleasure. 150 00:19:22,127 --> 00:19:23,424 Arren. 151 00:19:23,829 --> 00:19:25,763 What are you doing? 152 00:19:25,864 --> 00:19:28,560 Is this your friend, my lord? 153 00:19:30,135 --> 00:19:34,572 And what about you? Don't wizards have troubles too? 154 00:19:35,207 --> 00:19:39,075 I'm sorry. I have no use for what you're selling. 155 00:19:40,078 --> 00:19:43,707 Save us from the arrogance of sorcerers! 156 00:19:44,683 --> 00:19:47,345 I suppose you've lost your powers too! 157 00:19:49,488 --> 00:19:53,857 Hazia is not something to toy with, Arren. Look! 158 00:19:54,626 --> 00:19:58,153 The hazia eater feels himself in paradise. 159 00:19:58,263 --> 00:20:03,462 Then the spirit leaves the body and wanders aimlessly in darkness. 160 00:20:04,136 --> 00:20:08,596 When it returns? More hazia. And finally, death. 161 00:20:09,408 --> 00:20:10,876 What's the matter? 162 00:20:23,255 --> 00:20:24,654 Feeling better? 163 00:20:31,930 --> 00:20:34,797 The wind is fresh up here. 164 00:20:35,167 --> 00:20:36,896 Something's wrong with this town. 165 00:20:37,002 --> 00:20:39,835 Not only this town, lad. 166 00:20:40,138 --> 00:20:44,666 Farmers' crops wither. Their sheep and cattle are falling sick. 167 00:20:44,776 --> 00:20:47,836 Even people's minds have lost their way. 168 00:20:48,680 --> 00:20:51,342 Is it some sort of pestilence? 169 00:20:51,717 --> 00:20:56,347 No. A pestilence is how the Balance restores itself. 170 00:20:56,622 --> 00:21:00,353 But this? I fear someone is trying to destroy the Balance. 171 00:21:00,726 --> 00:21:05,254 There's only one creature in Earthsea capable of such evil. 172 00:21:05,497 --> 00:21:06,828 Only one. 173 00:21:10,402 --> 00:21:13,769 Well then. Shall we go back to the inn? 174 00:21:13,872 --> 00:21:16,204 I'd like to rest a little longer. 175 00:21:16,541 --> 00:21:17,906 Very well. 176 00:21:19,878 --> 00:21:22,403 I'll be waiting. Keep your wits about you. 177 00:21:23,315 --> 00:21:24,304 I will. 178 00:22:44,529 --> 00:22:45,928 Slave takers? 179 00:23:03,415 --> 00:23:04,780 A witch, are you? 180 00:23:04,883 --> 00:23:07,113 And an ugly one at that! 181 00:23:11,056 --> 00:23:13,650 Won't fetch much with that face. 182 00:23:14,659 --> 00:23:19,062 Just a few guineas. But we can still have a little fun. 183 00:23:20,332 --> 00:23:22,163 Oww! My finger! 184 00:23:23,502 --> 00:23:25,402 The witch has spirit! 185 00:23:25,837 --> 00:23:27,395 I'm going to enjoy this. 186 00:23:27,506 --> 00:23:28,803 Who's there? 187 00:23:29,274 --> 00:23:31,299 Step forward and show yourself! 188 00:23:37,716 --> 00:23:39,149 Well, well. 189 00:23:39,751 --> 00:23:42,720 What are you doing here, boy? 190 00:23:42,854 --> 00:23:44,719 Go ahead. Take him! 191 00:23:47,159 --> 00:23:51,391 No hard feelings, boy. Just following the boss's orders. 192 00:23:51,696 --> 00:23:54,096 I'll make it quick. 193 00:23:56,368 --> 00:23:59,428 Or maybe you'd like to be a slave? 194 00:24:00,672 --> 00:24:02,264 Beg for your life! 195 00:24:07,245 --> 00:24:08,439 Changed your mind? 196 00:24:09,714 --> 00:24:11,682 Life is nothing to me. 197 00:24:12,517 --> 00:24:15,452 So you want a fight, eh? 198 00:24:21,860 --> 00:24:23,487 Draw your sword! 199 00:24:32,170 --> 00:24:35,003 All right. Now it's my turn. 200 00:24:49,588 --> 00:24:50,555 Uh oh. 201 00:24:57,863 --> 00:25:01,731 Hold on there son. You don't care about the girl? 202 00:25:03,935 --> 00:25:05,061 Do it. 203 00:25:09,007 --> 00:25:12,499 If you want her so much, here she is! 204 00:25:14,446 --> 00:25:16,710 Come on men! Let's go! 205 00:25:23,421 --> 00:25:24,445 Are you... 206 00:25:31,463 --> 00:25:33,124 Therru! 207 00:25:34,566 --> 00:25:36,261 Therru! 208 00:25:45,210 --> 00:25:46,541 Therru... 209 00:26:56,848 --> 00:26:57,678 A bird... 210 00:27:14,899 --> 00:27:17,834 So! We meet again, boy. 211 00:27:22,040 --> 00:27:23,632 Take him! 212 00:27:26,344 --> 00:27:29,745 He'll fetch a good price. Don't be too rough. 213 00:27:35,520 --> 00:27:36,350 Take him away! 214 00:27:39,758 --> 00:27:43,888 Just an old piece of junk. Couldn't give it away! 215 00:28:27,539 --> 00:28:29,530 Give it up, it's no use. 216 00:28:29,641 --> 00:28:30,573 Quiet! 217 00:28:31,142 --> 00:28:34,270 Silence! Or I'll feed you to the hounds! 218 00:29:03,541 --> 00:29:04,940 Come on! 219 00:29:05,276 --> 00:29:06,800 Get moving! 220 00:29:08,379 --> 00:29:09,311 What's going on? 221 00:29:09,414 --> 00:29:13,009 I don't know. Move, you lazy animals! 222 00:29:13,118 --> 00:29:15,484 Confound it! What's wrong? 223 00:29:45,683 --> 00:29:47,480 Sparrowhawk... 224 00:29:49,821 --> 00:29:51,482 Let's go, Arren. 225 00:29:58,930 --> 00:29:59,988 Can you stand? 226 00:30:10,842 --> 00:30:12,605 What about the others? 227 00:30:12,710 --> 00:30:16,407 I left none bound. Now it's up to them. 228 00:30:33,364 --> 00:30:36,458 How did you know where to find me? 229 00:30:37,302 --> 00:30:41,204 When you didn't come, I scoured Hort Town. 230 00:30:41,539 --> 00:30:45,942 Finally, someone told me a young man was taken by slavers. 231 00:30:46,611 --> 00:30:50,206 I had to make a spell of finding. 232 00:30:52,617 --> 00:30:54,710 I am sorry, I was foolish. 233 00:30:55,019 --> 00:30:57,988 No, it was my fault. 234 00:30:58,156 --> 00:31:00,852 I should've been more careful. 235 00:31:02,260 --> 00:31:03,955 I'm sorry. 236 00:32:07,525 --> 00:32:08,355 Who's there? 237 00:32:08,459 --> 00:32:10,757 It's me, Sparrowhawk. 238 00:32:10,862 --> 00:32:12,295 Sparrowhawk? 239 00:32:12,397 --> 00:32:14,228 Someone's been hurt. 240 00:32:22,273 --> 00:32:23,831 I'm sorry. It's late. 241 00:32:25,543 --> 00:32:27,841 It's been a long time, Ged. 242 00:32:38,923 --> 00:32:40,322 He's asleep. 243 00:32:41,693 --> 00:32:45,561 I'm sorry. I'm afraid you've lost your bed. 244 00:32:46,030 --> 00:32:48,931 It's his now. Here, this will warm you. 245 00:32:49,033 --> 00:32:50,057 Thanks. 246 00:32:59,177 --> 00:33:00,701 You haven't changed. 247 00:33:01,479 --> 00:33:04,846 No. You're keeping well, Tenar? 248 00:33:05,416 --> 00:33:08,817 I suppose. It hasn't always been easy. 249 00:33:09,020 --> 00:33:09,850 And you? 250 00:33:10,288 --> 00:33:12,188 Do you still wander? 251 00:33:13,257 --> 00:33:14,349 That was good. 252 00:33:15,026 --> 00:33:16,789 It has been a long time. 253 00:33:16,894 --> 00:33:18,156 Yes, it has. 254 00:33:19,030 --> 00:33:22,898 As Archmage, I have no time... 255 00:33:23,267 --> 00:33:25,792 ...to wander as I once did. 256 00:33:26,571 --> 00:33:30,098 And what brings the Archmage so far from home? 257 00:33:32,510 --> 00:33:35,946 Evil tidings come from every corner of Earthsea. 258 00:33:36,247 --> 00:33:38,374 Things are out of balance... 259 00:33:39,183 --> 00:33:43,119 ...as if the sun's light were ebbing. 260 00:33:43,921 --> 00:33:47,118 Is the Art Magic ebbing too? 261 00:33:48,226 --> 00:33:52,629 Yes. As if our very blood were flowing from our veins. 262 00:33:52,964 --> 00:33:55,296 So you search for the answer? 263 00:33:55,466 --> 00:33:56,558 Yes. 264 00:33:58,436 --> 00:34:01,405 Oh dear, we woke you up. 265 00:34:04,475 --> 00:34:09,412 Come, child. Don't worry. This man is an old friend of mine. 266 00:34:13,985 --> 00:34:17,580 This is Therru. She's been with me five years. 267 00:34:19,724 --> 00:34:23,387 Call me Sparrowhawk. I'm sorry I woke you. 268 00:34:26,798 --> 00:34:27,628 Hawk? 269 00:34:32,437 --> 00:34:37,500 Well, you should be honored. Therru never speaks to strangers. 270 00:34:38,109 --> 00:34:38,939 What is it? 271 00:34:43,081 --> 00:34:44,946 Could she really be...? 272 00:35:44,742 --> 00:35:46,073 Lord Cob. 273 00:35:46,177 --> 00:35:47,337 Enter. 274 00:35:52,283 --> 00:35:55,810 Forgive my intrusion. I beg leave to speak. 275 00:35:56,754 --> 00:35:57,846 What is it? 276 00:35:57,955 --> 00:36:00,924 I'm afraid some of our slaves escaped. 277 00:36:01,492 --> 00:36:05,929 I see. You let my precious merchandise go. 278 00:36:06,297 --> 00:36:09,630 No. We've captured most of them. 279 00:36:09,734 --> 00:36:10,928 And? 280 00:36:12,870 --> 00:36:14,929 What about the others? 281 00:36:15,506 --> 00:36:18,942 We're scouring the countryside. We'll find them. 282 00:36:21,245 --> 00:36:23,076 You're a fool. 283 00:36:23,414 --> 00:36:27,009 Do you think I can't manage without you? 284 00:36:31,856 --> 00:36:36,520 It was a wizard! A wizard with a scar on his face! 285 00:36:37,094 --> 00:36:38,220 What? 286 00:36:39,430 --> 00:36:41,523 A scar on his face? 287 00:36:43,501 --> 00:36:47,437 It's Sparrowhawk. The Archmage pays me a visit. 288 00:36:48,105 --> 00:36:51,268 Find him for me, Hare... or else. 289 00:36:51,475 --> 00:36:53,966 I won't fail you, my lord. 290 00:37:00,251 --> 00:37:04,312 I've waited long for this day... Sparrowhawk. 291 00:37:39,957 --> 00:37:43,017 Tenar! I brought the water in! 292 00:37:43,361 --> 00:37:44,623 Where is she? 293 00:37:45,196 --> 00:37:47,357 Tenar? Are you still asleep? 294 00:37:48,899 --> 00:37:49,866 Tenar? 295 00:37:51,068 --> 00:37:52,558 Are you sick? 296 00:37:58,943 --> 00:38:00,274 Who was that? 297 00:38:02,179 --> 00:38:04,147 It's that girl! 298 00:38:07,351 --> 00:38:12,311 That must've been a surprise. I'm sorry dear. I should've told you. 299 00:38:12,523 --> 00:38:15,856 Don't worry. Arren is with me. 300 00:38:16,227 --> 00:38:17,819 You have nothing to fear. 301 00:38:18,029 --> 00:38:21,829 Sometimes his eyes are wild, but he has a good heart. 302 00:38:26,737 --> 00:38:27,567 Good morning. 303 00:38:29,206 --> 00:38:30,571 Good morning. 304 00:38:32,710 --> 00:38:33,904 I'm done eating! 305 00:38:34,011 --> 00:38:35,376 Well! 306 00:38:36,547 --> 00:38:39,345 Did you sleep well? How do you feel? 307 00:38:40,885 --> 00:38:42,716 I'm all right. 308 00:38:43,054 --> 00:38:45,579 I didn't do anything to her. 309 00:38:45,956 --> 00:38:48,823 Of course you didn't. Come have breakfast. 310 00:38:49,493 --> 00:38:51,256 Can't work if you don't eat. 311 00:38:51,662 --> 00:38:53,097 Work? 312 00:39:27,164 --> 00:39:28,222 Ouch... 313 00:39:28,999 --> 00:39:30,796 Are you getting blisters? 314 00:39:31,235 --> 00:39:32,065 Yes. 315 00:39:32,803 --> 00:39:34,794 Shall we rest a bit? 316 00:39:40,511 --> 00:39:42,570 What a good smell. 317 00:39:42,813 --> 00:39:44,576 - But... - Yes, lad? 318 00:39:44,682 --> 00:39:46,809 You're a wizard, aren't you? 319 00:39:47,184 --> 00:39:48,412 Oh, I see. 320 00:39:48,986 --> 00:39:54,390 You want to know why a wizard toils in the field like a farmer? 321 00:39:54,492 --> 00:39:55,459 Yes. 322 00:39:56,761 --> 00:39:58,058 Listen, Arren. 323 00:39:58,162 --> 00:40:02,963 Everything under the sun and stars depends on the Balance. 324 00:40:04,335 --> 00:40:08,465 The wind and seas. The power of earth and light. 325 00:40:08,572 --> 00:40:15,273 All that these do is well and rightly done within the Equilibrium. 326 00:40:15,780 --> 00:40:20,615 But now, men hold the power to control the world. 327 00:40:21,318 --> 00:40:24,048 So Man must learn to keep the Balance... 328 00:40:24,155 --> 00:40:28,990 ...and do what leaf and whale and wind do of their own nature. 329 00:40:29,727 --> 00:40:32,890 You know everything has its True Name. 330 00:40:33,197 --> 00:40:38,965 Magic is the power to command, if you know a thing's True Name. 331 00:40:39,303 --> 00:40:44,036 Use that power in ignorance and the Balance is easily damaged. 332 00:40:44,141 --> 00:40:47,304 Spells should be made only of necessity. 333 00:40:47,511 --> 00:40:49,138 You've been busy. 334 00:40:49,613 --> 00:40:53,014 I suppose you two deserve some lunch. 335 00:40:55,653 --> 00:40:58,121 Are you feeling better, Arren? 336 00:40:58,856 --> 00:41:02,815 Now eat hearty, or you won't get your strength back. 337 00:41:03,227 --> 00:41:05,252 What about the girl? 338 00:41:05,362 --> 00:41:07,660 Oh, Therru? 339 00:41:07,765 --> 00:41:10,598 One of the spring lambs is sick. 340 00:41:11,035 --> 00:41:13,060 She's nursing it today. 341 00:41:16,207 --> 00:41:17,868 Shall we change places? 342 00:41:17,975 --> 00:41:19,704 No, I can manage. 343 00:41:31,622 --> 00:41:34,090 - How did it go? - That's it for today. 344 00:41:34,592 --> 00:41:37,686 Dinner will be ready soon. Better wash up. 345 00:41:41,065 --> 00:41:44,296 - I'll put the ox in the stable. - Thanks, lad. 346 00:41:57,381 --> 00:42:02,182 There, you should be feeling better. Now you need your mother's milk. 347 00:42:06,223 --> 00:42:07,690 That's it. 348 00:42:13,330 --> 00:42:14,695 Good girl. 349 00:42:22,206 --> 00:42:23,138 What do you want? 350 00:42:23,474 --> 00:42:25,772 Oh... nothing. 351 00:42:26,243 --> 00:42:27,676 Why did you come here? 352 00:42:27,778 --> 00:42:31,145 To hurt me? To kill this little one? 353 00:42:31,615 --> 00:42:34,106 You don't understand! I was just... 354 00:42:36,820 --> 00:42:38,947 Stay away! Get out of here! 355 00:42:40,024 --> 00:42:42,959 I hate anyone who doesn't value life! 356 00:42:46,997 --> 00:42:48,021 I'm sorry. 357 00:42:53,037 --> 00:42:54,629 Step aside! 358 00:43:01,011 --> 00:43:02,774 Let's eat. 359 00:43:04,248 --> 00:43:07,945 It's so good having men to help with the farm. 360 00:43:08,218 --> 00:43:10,049 Even you two. 361 00:43:10,154 --> 00:43:14,147 I'm no good with a plow, but I do know animals. 362 00:43:15,225 --> 00:43:17,523 You used to be a goatherd. 363 00:43:20,064 --> 00:43:22,794 What's wrong, Arren? Aren't you hungry? 364 00:43:25,536 --> 00:43:26,628 No. 365 00:44:07,745 --> 00:44:09,474 What is this place? 366 00:44:28,132 --> 00:44:31,033 Come, Arren. This way. 367 00:44:31,135 --> 00:44:32,397 Sparrowhawk? 368 00:44:43,147 --> 00:44:45,672 Come. Take my hand. 369 00:44:49,687 --> 00:44:52,121 Arren! 370 00:44:52,356 --> 00:44:55,814 No! Leave me alone! Stop! 371 00:44:57,728 --> 00:45:00,663 Arren! 372 00:45:11,575 --> 00:45:13,975 Arren! Wake up! 373 00:45:14,411 --> 00:45:15,571 Arren! 374 00:45:22,586 --> 00:45:23,644 What's wrong? 375 00:45:23,854 --> 00:45:26,288 A bad dream, I think. 376 00:45:26,757 --> 00:45:27,917 A dream... 377 00:45:37,601 --> 00:45:42,334 Spring is very short, you know. I need all the help I can get. 378 00:45:42,673 --> 00:45:46,837 I'm sorry, Tenar. I have an errand that cannot wait. 379 00:45:47,277 --> 00:45:49,837 I still can't rely on you. 380 00:45:49,980 --> 00:45:52,039 Come now, Tenar. 381 00:45:53,217 --> 00:45:55,845 Should you be taking Arren's horse? 382 00:45:56,453 --> 00:46:00,981 He's better off without it. Tell him I borrowed it. 383 00:46:01,458 --> 00:46:05,360 Tenar. Keep a close eye on him for me. 384 00:46:07,464 --> 00:46:08,362 I promise. 385 00:46:08,665 --> 00:46:11,998 I'll be back tonight! And back at work tomorrow! 386 00:46:12,402 --> 00:46:14,927 I certainly hope so. 387 00:46:35,659 --> 00:46:38,150 Haven't seen him around here. 388 00:46:38,262 --> 00:46:40,355 And that scar! 389 00:46:40,464 --> 00:46:42,989 He must've come from that woman's house. 390 00:46:43,100 --> 00:46:46,695 She's a witch. I don't like the looks of it. 391 00:46:46,804 --> 00:46:52,140 Yes, she's an odd one. And that little girl she keeps! 392 00:46:52,910 --> 00:46:56,004 That child will bring bad luck on us all. 393 00:46:56,113 --> 00:46:59,276 No! Don't say that out loud! 394 00:47:04,154 --> 00:47:05,519 Who was that? 395 00:47:05,622 --> 00:47:07,715 He's not from around here. 396 00:47:07,825 --> 00:47:09,656 He's a friend of ours. 397 00:47:09,993 --> 00:47:11,551 He's helping us out. 398 00:47:11,662 --> 00:47:13,254 Is that so? 399 00:47:13,363 --> 00:47:14,955 Can I help you? 400 00:47:15,132 --> 00:47:19,660 My child has a fever ma'am. I need that potion again. 401 00:47:19,837 --> 00:47:21,998 All right. Just wait there. 402 00:47:25,175 --> 00:47:27,302 Quit sticking to me! 403 00:47:27,411 --> 00:47:29,208 I'm afraid! 404 00:47:32,082 --> 00:47:33,674 Spare us from evil! 405 00:47:33,784 --> 00:47:35,411 That's enough! 406 00:47:35,552 --> 00:47:40,046 There. If the child's not better, come see me again. 407 00:47:40,257 --> 00:47:42,919 Thank you kindly, ma'am. 408 00:47:43,126 --> 00:47:45,060 Actually, I was wondering... 409 00:47:46,296 --> 00:47:49,197 Yes, I know. Pay me when you can. 410 00:47:49,399 --> 00:47:52,095 Thanks ma'am. You're very kind. 411 00:47:54,838 --> 00:47:56,396 Hope she feels better! 412 00:47:56,506 --> 00:48:00,203 I wish there were more decent people in the world. 413 00:48:00,310 --> 00:48:02,870 Therru never hurt anyone. 414 00:48:04,815 --> 00:48:08,080 Well, at least the woman looks after her own. 415 00:48:09,253 --> 00:48:14,714 As for Therru, her parents abused and abandoned her. 416 00:48:15,826 --> 00:48:19,592 They burned her. That's how she got that scar. 417 00:49:01,438 --> 00:49:02,996 What a frightful child! 418 00:49:03,106 --> 00:49:05,631 My goodness! Did you see her eyes? 419 00:49:12,449 --> 00:49:13,848 Please, have mercy! 420 00:49:13,951 --> 00:49:16,647 No one will buy an old woman! 421 00:49:18,855 --> 00:49:22,791 Nothing to fear ladies. Maybe you can even help me. 422 00:49:23,260 --> 00:49:27,959 Seen any strangers around here? Be much obliged for any help. 423 00:49:28,065 --> 00:49:29,726 And I'll pay. 424 00:49:32,569 --> 00:49:34,264 There's one at Tenar's farm! 425 00:49:34,371 --> 00:49:37,135 And one with a scar on his face! 426 00:49:37,474 --> 00:49:39,203 Tenar? Who's that? 427 00:49:39,309 --> 00:49:42,005 The witch! She lives right up this road. 428 00:49:42,279 --> 00:49:44,804 Thanks for the help, old hags! 429 00:49:47,551 --> 00:49:49,951 Wait! Where are you going? 430 00:49:51,855 --> 00:49:55,757 Stop! Liar! You promised to pay! 431 00:49:59,463 --> 00:50:01,658 There it is! That's it! 432 00:50:08,805 --> 00:50:09,863 What's that? 433 00:50:16,980 --> 00:50:18,470 What are you doing? 434 00:50:19,716 --> 00:50:23,777 You're looking fit, boy. Didn't think I'd find you here. 435 00:50:24,855 --> 00:50:26,550 Swine! What are you doing here? 436 00:50:26,757 --> 00:50:31,717 Now, now. I'm not here to fight. Where's your wizard friend? 437 00:50:31,828 --> 00:50:35,229 He's gone! Sparrowhawk's not here. 438 00:50:35,565 --> 00:50:38,466 You'd better not be hiding him. 439 00:50:39,069 --> 00:50:40,696 Why should I? 440 00:50:41,071 --> 00:50:43,471 You're no match for him. 441 00:50:44,741 --> 00:50:49,041 Looks like she's telling the truth. All right, we'll be back! 442 00:50:50,047 --> 00:50:51,605 Till then! 443 00:50:57,487 --> 00:50:59,819 Never come back, you swine! 444 00:51:01,124 --> 00:51:03,820 Lord Cob will reward me for this! 445 00:51:17,641 --> 00:51:20,508 So that's what happened. 446 00:51:20,677 --> 00:51:23,544 Neither of you said a word about it. 447 00:51:25,515 --> 00:51:28,450 I think we fixed most of it. 448 00:51:28,552 --> 00:51:29,780 Let's rebuild the fence. 449 00:51:32,722 --> 00:51:37,819 Tenar? Have you known Sparrowhawk for a long time? 450 00:51:37,928 --> 00:51:41,227 Yes, I guess I have. A long, long time. 451 00:51:43,166 --> 00:51:45,760 He's always been a wanderer. 452 00:51:46,503 --> 00:51:51,668 It's the life he chose. He does it because he has to. 453 00:51:52,275 --> 00:51:56,735 And finally he became Archmage, the greatest of all wizards. 454 00:51:56,847 --> 00:51:59,816 Head of the Great House of Roke? 455 00:51:59,916 --> 00:52:03,682 Yes. But years before that, he rescued me. 456 00:52:05,956 --> 00:52:09,687 Rescued me, and led me into the light. 457 00:52:16,233 --> 00:52:18,064 One man, all alone. 458 00:52:19,002 --> 00:52:24,497 He brought me out of the Tombs of Atuan. 459 00:52:43,360 --> 00:52:44,190 Welcome. 460 00:52:44,628 --> 00:52:49,088 Don't get many wizards. Looking for a weapon? 461 00:52:49,199 --> 00:52:51,190 Show me that sword. 462 00:52:55,138 --> 00:52:57,538 Can't recommend this one. 463 00:52:57,641 --> 00:53:00,235 Very unusual workmanship, so I bought it. 464 00:53:00,343 --> 00:53:03,676 But it's rusted solid. Can't be drawn. 465 00:53:12,556 --> 00:53:14,649 You there, wizard! 466 00:53:15,358 --> 00:53:18,054 Are you deaf? I'm talking to you! 467 00:53:18,528 --> 00:53:20,792 You said something, sir? 468 00:53:23,099 --> 00:53:26,535 Is there something stuck to my face? 469 00:53:26,836 --> 00:53:28,633 Wrong wizard! 470 00:53:28,738 --> 00:53:32,834 You! If you see a wizard with a scar on his face... 471 00:53:32,943 --> 00:53:35,969 ...tell him Lord Cob wants to see him! 472 00:53:36,413 --> 00:53:40,747 Cob? Never heard that name back where I come from. 473 00:53:41,051 --> 00:53:44,179 You will, when he's Lord of the Two Lands! 474 00:53:44,287 --> 00:53:46,687 Don't forget it! 475 00:53:46,957 --> 00:53:48,390 Yes sir. 476 00:53:50,694 --> 00:53:53,254 I'll take the sword. How much? 477 00:53:53,997 --> 00:53:56,761 Wait a minute... your face! 478 00:53:57,334 --> 00:53:58,266 What's wrong? 479 00:53:58,368 --> 00:54:00,427 Nothing... I suppose. 480 00:54:01,037 --> 00:54:04,006 Have you heard of this wizard named Cob? 481 00:54:04,274 --> 00:54:07,141 Careful! Keep your voice down. 482 00:54:07,777 --> 00:54:12,612 Only wizard in these parts who still has his powers. 483 00:54:12,716 --> 00:54:16,482 Can't say he's loved by people around here. 484 00:54:16,586 --> 00:54:20,989 He lives in the fortress outside town. Best keep away from there. 485 00:54:24,494 --> 00:54:28,294 I never thought I'd find you here, Cob. 486 00:54:35,972 --> 00:54:40,238 You're good at farm work. You hardly seem a beginner. 487 00:54:40,377 --> 00:54:42,311 Thank you. 488 00:54:42,879 --> 00:54:46,246 Won't you stay on for a while and help? 489 00:54:46,349 --> 00:54:48,408 Therru would like that too. 490 00:54:48,518 --> 00:54:49,348 But... 491 00:54:49,452 --> 00:54:53,252 You don't have to decide now. Think about it, all right? 492 00:54:53,356 --> 00:54:54,482 All right. 493 00:54:55,292 --> 00:54:57,192 Stable the ox for me. 494 00:54:57,294 --> 00:54:58,522 Yes, Tenar. 495 00:55:02,265 --> 00:55:03,960 I'm home! 496 00:55:04,267 --> 00:55:08,636 Therru? Now where is she?