1 00:02:51,772 --> 00:02:55,507 We got them agitated, didn't we? 2 00:02:59,880 --> 00:03:03,182 You ride with god today. 3 00:03:03,184 --> 00:03:05,851 You know I ain't got no religion. 4 00:03:05,853 --> 00:03:09,721 Do you not fear the eternal hell that awaits you? 5 00:03:09,723 --> 00:03:12,424 I ain't planning to see it just yet. 6 00:03:18,465 --> 00:03:20,632 Good people of Helena. 7 00:03:20,634 --> 00:03:22,901 Good people of Helena! 8 00:03:22,903 --> 00:03:25,537 I am saddened 9 00:03:25,539 --> 00:03:30,642 because today Helena loses one of her true sons. 10 00:03:30,644 --> 00:03:33,712 Now we've cleansed the Mexican filth from our city, 11 00:03:33,714 --> 00:03:37,516 but the disease left behind has infected our civility. 12 00:03:37,518 --> 00:03:39,351 Man: That's right! You hear that? 13 00:03:39,353 --> 00:03:42,621 These brown heathens pushed their carts through our land. 14 00:03:42,623 --> 00:03:46,291 And instead of uniting against these indignations, 15 00:03:46,293 --> 00:03:48,660 we stand here divided. 16 00:03:48,662 --> 00:03:51,763 Watch yourself, Jesse. 17 00:03:51,765 --> 00:03:54,866 Abraham is trickier than the devil in the shade. 18 00:03:54,868 --> 00:03:58,770 And so, on the challenge given 19 00:03:58,772 --> 00:04:02,808 to Abraham brant from Jesse Kingston, 20 00:04:02,810 --> 00:04:05,811 in the way of a Helena duel, 21 00:04:05,813 --> 00:04:07,546 are we now assembled? 22 00:04:07,548 --> 00:04:09,681 Take care of my boy if I fall. 23 00:04:11,785 --> 00:04:13,986 We will. 24 00:04:17,858 --> 00:04:21,660 Gentlemen, come forward. 25 00:04:21,662 --> 00:04:25,264 God made this world, Jesse, and it pains me little 26 00:04:25,266 --> 00:04:27,332 to send you from it. 27 00:04:31,672 --> 00:04:34,806 You shall pour out each other's blood 28 00:04:34,808 --> 00:04:37,909 and we will cover it with dust. 29 00:04:37,911 --> 00:04:43,882 Whomever bleeds the dirt red the most today, 30 00:04:43,884 --> 00:04:46,952 his deeds shall not be forgotten. 31 00:06:13,440 --> 00:06:16,842 You distinguished yourself honorably against the Cheyenne. 32 00:06:16,844 --> 00:06:19,978 It was the comanche in my day. 33 00:06:19,980 --> 00:06:24,049 Either or, the most contemptible breed of people, don't you agree? 34 00:06:24,051 --> 00:06:26,385 Perhaps. 35 00:06:26,387 --> 00:06:30,622 Or perhaps they're misunderstood, your honor. 36 00:06:30,624 --> 00:06:33,525 I understand you have a problem with a dead Mexican. 37 00:06:33,527 --> 00:06:36,661 Ross: Not "a" dead Mexican, Mr. Kingston. 38 00:06:36,663 --> 00:06:38,597 Dozens. 39 00:06:38,599 --> 00:06:41,600 The latest one is the nephew of a Mexican general-- 40 00:06:41,602 --> 00:06:43,802 Ernesto Calderon. 41 00:06:43,804 --> 00:06:47,439 He went missing along with his sister some time ago. 42 00:06:47,441 --> 00:06:50,442 The general-- kicking up quite a fuss about it. 43 00:06:50,444 --> 00:06:52,944 He's threatening to bring a battalion of Mexican soldiers 44 00:06:52,946 --> 00:06:55,147 across the border to look for his niece 45 00:06:55,149 --> 00:06:57,082 and the man who killed his nephew. 46 00:06:57,084 --> 00:07:01,453 Now, I don't need to tell you, wars have started over less. 47 00:07:01,455 --> 00:07:03,955 Now, all the bodies are turning up 48 00:07:03,957 --> 00:07:06,525 in the same strainer in the river... 49 00:07:06,527 --> 00:07:08,193 About here. 50 00:07:08,195 --> 00:07:12,097 It's roughly 12 miles from mount hermon. 51 00:07:12,099 --> 00:07:16,034 I take it you've heard the name Abraham brant. 52 00:07:18,605 --> 00:07:22,474 Foolhardy stories, tales from the war, mostly. 53 00:07:22,476 --> 00:07:25,076 They call him the preacher, i believe. 54 00:07:25,078 --> 00:07:30,682 I saw him once in Kansas just before the war. 55 00:07:30,684 --> 00:07:33,919 The ranchers near Wichita were offering 50¢ 56 00:07:33,921 --> 00:07:36,021 for every red scalp that was turned in, 57 00:07:36,023 --> 00:07:39,157 and brant showed up with 1,000 of them. 58 00:07:39,159 --> 00:07:41,626 Red, Mexican, negro-- it didn't matter, 59 00:07:41,628 --> 00:07:44,563 as long as they had dark hair and dark skin. 60 00:07:44,565 --> 00:07:47,933 And later, I saw him preaching to half the town 61 00:07:47,935 --> 00:07:52,637 with a spirit that I have neither seen before nor since. 62 00:07:52,639 --> 00:07:54,973 And as god as my witness, 63 00:07:54,975 --> 00:07:58,643 I saw him lay his huge hand 64 00:07:58,645 --> 00:08:01,513 on this gimpy teenage girl. 65 00:08:01,515 --> 00:08:05,016 And he cured her with a touch, 66 00:08:05,018 --> 00:08:07,552 like Christ himself. 67 00:08:10,757 --> 00:08:13,825 Pardon me, your honor, but-- 68 00:08:13,827 --> 00:08:16,161 but you'll have me believe he simply touched the girl 69 00:08:16,163 --> 00:08:18,029 and she walked? 70 00:08:18,031 --> 00:08:20,031 All the way to the church. 71 00:08:20,033 --> 00:08:22,767 Married her the next day. 72 00:08:22,769 --> 00:08:25,003 I'm assuming he resides in mount hermon. 73 00:08:25,005 --> 00:08:28,807 He is mount hermon, captain. 74 00:08:28,809 --> 00:08:31,076 Now you'll travel alone 75 00:08:31,078 --> 00:08:33,778 under an assumed name and profession. 76 00:08:33,780 --> 00:08:36,715 Time is of the essence. Calderon's blood is up. 77 00:08:36,717 --> 00:08:38,683 Why not send me with a company? 78 00:08:38,685 --> 00:08:40,519 There's too much at stake. 79 00:08:40,521 --> 00:08:43,788 You simply find out if brant is at the root of these killings 80 00:08:43,790 --> 00:08:45,957 and wire me from fort McIntosh. 81 00:08:45,959 --> 00:08:49,594 Once certain, i will commit in force. 82 00:08:53,634 --> 00:08:55,600 How long? 83 00:08:58,238 --> 00:09:01,239 I'm not sure. 84 00:09:01,241 --> 00:09:03,775 I think it's best not to presume this time. 85 00:09:03,777 --> 00:09:06,211 You've only just now returned. 86 00:09:09,950 --> 00:09:11,883 What is it? 87 00:09:14,988 --> 00:09:16,922 David? 88 00:09:20,827 --> 00:09:24,563 The man I'm inquiring upon... 89 00:09:24,565 --> 00:09:27,032 Abraham brant is his name. 90 00:09:27,034 --> 00:09:30,268 He may or may not be responsible for some terrible things. 91 00:09:30,270 --> 00:09:32,337 It's my job to determine which. 92 00:09:34,575 --> 00:09:36,575 Go on. 93 00:09:36,577 --> 00:09:38,877 By some... 94 00:09:42,015 --> 00:09:45,684 Strange twist of fate, 95 00:09:45,686 --> 00:09:49,854 brant happens to be the same man that killed my father 20 years ago. 96 00:09:52,859 --> 00:09:55,093 Now, I know what you're thinking, 97 00:09:55,095 --> 00:09:58,330 but truth is, men like brant have orphaned hundreds of boys like me. 98 00:09:58,332 --> 00:10:01,032 And it was my father's challenge. 99 00:10:01,034 --> 00:10:03,234 David, you know as well as I, you will go there 100 00:10:03,236 --> 00:10:04,970 and you will kill this man. 101 00:10:04,972 --> 00:10:07,906 You don't know that. You can't know that. 102 00:10:07,908 --> 00:10:10,609 Why else would you be sharing this? 103 00:10:10,611 --> 00:10:12,611 I've never once heard you speak like this. 104 00:10:12,613 --> 00:10:16,047 I'm curious, that's all. 105 00:10:18,251 --> 00:10:20,952 They say he's been touched by god. 106 00:10:25,092 --> 00:10:28,293 Marisol, I'll go where they send me. 107 00:10:28,295 --> 00:10:32,030 It's not as if I've been chasing this man my entire life. 108 00:10:39,039 --> 00:10:41,239 I can ride as well as you. You taught me to track-- 109 00:10:41,241 --> 00:10:43,041 it's crazy talk. We should change the subject. 110 00:10:43,043 --> 00:10:44,709 You're gone more than you're ever here. 111 00:10:44,711 --> 00:10:46,978 What happened to the tompkins woman 112 00:10:46,980 --> 00:10:49,681 only a month ago was south of Austin. 113 00:10:49,683 --> 00:10:51,983 And not just some rogue straggler we've somehow missed, 114 00:10:51,985 --> 00:10:55,286 but a band of Cheyenne and comanchero. 115 00:10:55,288 --> 00:10:57,255 Would you like me to describe to you 116 00:10:57,257 --> 00:10:59,958 exactly what they did to that poor woman? 117 00:11:02,329 --> 00:11:06,765 This is coming from the governor himself. 118 00:11:06,767 --> 00:11:09,768 At least here, we both know you're safe. 119 00:11:09,770 --> 00:11:14,739 Since you took me, you come and you go. 120 00:11:14,741 --> 00:11:17,742 I'm left here with nothing to do. 121 00:11:17,744 --> 00:11:21,312 There's the sheltons. Donahues are less than a mile. 122 00:11:31,224 --> 00:11:35,460 Marisol, this is a job. It's my work. 123 00:11:37,264 --> 00:11:40,432 You can't expect me to put you in that kind of danger. 124 00:11:41,968 --> 00:11:45,403 Then perhaps this time when you return, 125 00:11:45,405 --> 00:11:47,372 I will have left. 126 00:11:50,177 --> 00:11:52,010 Excuse me. 127 00:13:46,493 --> 00:13:48,393 You kill it, you clean it. 128 00:14:15,222 --> 00:14:18,356 Marisol: You've never spoken about him. 129 00:14:18,358 --> 00:14:21,626 Do you miss him? 130 00:14:21,628 --> 00:14:25,396 From all accounts, Jesse Kingston was recalcitrant and headstrong 131 00:14:25,398 --> 00:14:27,932 and got what he deserved. 132 00:14:27,934 --> 00:14:30,935 I figure he picked the wrong fight. 133 00:14:32,539 --> 00:14:34,539 What about you? 134 00:14:34,541 --> 00:14:37,075 You ever miss old Javier? 135 00:14:37,077 --> 00:14:39,344 You changed the subject. 136 00:14:47,020 --> 00:14:49,320 It's impossible to love someone 137 00:14:49,322 --> 00:14:51,956 who hates their self that much. 138 00:14:54,160 --> 00:14:56,160 I miss nothing. 139 00:15:18,385 --> 00:15:19,684 Morning, gentlemen. 140 00:15:23,523 --> 00:15:25,523 Saw smoke. Thought we'd see to some lodgings, 141 00:15:25,525 --> 00:15:27,659 rest our horses. 142 00:15:27,661 --> 00:15:31,296 What brings y'all this way? 143 00:15:31,298 --> 00:15:33,998 We're on our way to Ciudad Victoria. 144 00:15:34,000 --> 00:15:36,434 The map at fort McIntosh showed a town. 145 00:15:36,436 --> 00:15:39,370 Mount hermon, I believe. 146 00:15:41,942 --> 00:15:44,609 Someone had the good sense to chart it. 147 00:15:44,611 --> 00:15:47,412 We figured we'd practice the same good sense to stop and make use. 148 00:15:47,414 --> 00:15:49,714 She family or help? 149 00:15:53,219 --> 00:15:55,954 My apologies. My name is David Locke. 150 00:15:55,956 --> 00:15:57,322 This is my wife Marisol. 151 00:16:00,994 --> 00:16:02,694 Of course, if there's some trouble in town, 152 00:16:02,696 --> 00:16:06,097 we could return to fort McIntosh and pass on word for you. 153 00:16:10,704 --> 00:16:13,504 You need to see the preacher. 154 00:17:03,556 --> 00:17:05,289 Put that down. 155 00:17:38,291 --> 00:17:40,324 We have new guests. 156 00:17:40,326 --> 00:17:42,560 They're asking for lodgings. 157 00:17:42,562 --> 00:17:45,530 They shall have it. 158 00:17:45,532 --> 00:17:48,366 Welcome to mount hermon. 159 00:17:52,605 --> 00:17:54,739 From where is it that you come? 160 00:17:54,741 --> 00:17:57,775 Houston, sir, by way of fort McIntosh. 161 00:17:57,777 --> 00:18:00,411 My name is David Locke. This is my wife Marisol. 162 00:18:07,153 --> 00:18:08,619 I'm Abraham brant. 163 00:18:08,621 --> 00:18:11,456 You've met my son Isaac. 164 00:18:14,627 --> 00:18:17,195 He says welcome. 165 00:18:21,201 --> 00:18:24,702 Abraham: I am mount hermon's mayor and law when there's need, 166 00:18:24,704 --> 00:18:29,207 but I am unfailingly the town's ethereal counselor. 167 00:18:29,209 --> 00:18:30,808 Marisol, are you religious? 168 00:18:30,810 --> 00:18:32,510 I'm spiritual, 169 00:18:32,512 --> 00:18:35,746 but I do not like religion, sir. 170 00:18:35,748 --> 00:18:38,382 Me neither. And you, David? 171 00:18:38,384 --> 00:18:40,585 My wife and i are one and the same, sir. 172 00:18:40,587 --> 00:18:42,520 Please, we are not formal here. 173 00:18:42,522 --> 00:18:45,857 "Abraham" works just fine. 174 00:18:47,594 --> 00:18:50,695 - Abraham: Morning. - Man: Morning, Abraham. 175 00:18:50,697 --> 00:18:52,396 Here we are. 176 00:18:52,398 --> 00:18:54,232 Make yourself at home. 177 00:18:54,234 --> 00:18:55,800 Thank you, Abraham. 178 00:18:55,802 --> 00:18:58,336 All we need now is some rest. 179 00:18:58,338 --> 00:19:00,204 I'll leave you to it. 180 00:19:00,206 --> 00:19:01,639 Buenas noches, Marisol. 181 00:19:03,276 --> 00:19:04,876 Mr. Locke. 182 00:19:17,357 --> 00:19:19,524 We'll be here only as long as we need to. 183 00:19:19,526 --> 00:19:22,627 Just stick to the story, let me do my job 184 00:19:22,629 --> 00:19:24,662 and we can leave this place, 185 00:19:24,664 --> 00:19:26,764 just as easy as we came in. 186 00:19:29,602 --> 00:19:31,636 Okay? 187 00:19:31,638 --> 00:19:33,504 Okay. 188 00:19:53,593 --> 00:19:55,193 Morning, gentlemen. 189 00:19:55,195 --> 00:19:56,827 Isaac: What are you doing out here? 190 00:19:58,565 --> 00:20:00,665 I never let the sun catch me sleeping. 191 00:20:00,667 --> 00:20:03,334 And I enjoy acquainting myself with any new place. 192 00:20:03,336 --> 00:20:05,269 How'd you find your cabin? 193 00:20:05,271 --> 00:20:06,971 It was fine, Abraham. Thank you. 194 00:20:06,973 --> 00:20:11,609 - And Marisol? - She's tired, resting. 195 00:20:11,611 --> 00:20:15,580 If she's unsatisfied, i could drop off another blanket, 196 00:20:15,582 --> 00:20:17,615 keep her warm. 197 00:20:17,617 --> 00:20:21,219 Well, it's a large bed. I doubt you'd have a blanket big enough. 198 00:20:24,891 --> 00:20:27,758 Isaac, you go on without me today. 199 00:20:27,760 --> 00:20:29,994 Mr. Locke is going to join me for breakfast. 200 00:20:29,996 --> 00:20:31,963 Well, i-- I thought we was going to go down-- 201 00:20:31,965 --> 00:20:34,298 do I need to hold your hand, boy? 202 00:20:41,908 --> 00:20:43,808 Forgive my friends, David. 203 00:20:43,810 --> 00:20:47,645 Their charming qualities don't shine through at the outset. 204 00:20:48,982 --> 00:20:52,650 You strike me as an educated man. 205 00:20:52,652 --> 00:20:55,019 I've managed to fool you. 206 00:20:56,656 --> 00:20:58,956 You hide it from your eyes well, 207 00:20:58,958 --> 00:21:02,260 but it sits on your shoulders plain as day. 208 00:21:02,262 --> 00:21:05,663 You are a man in search of something. 209 00:21:05,665 --> 00:21:08,966 Perhaps absolution. 210 00:21:08,968 --> 00:21:10,968 You don't strike me as the type 211 00:21:10,970 --> 00:21:13,537 to hide his meaning in vocabulary. 212 00:21:15,742 --> 00:21:17,375 Indeed. 213 00:21:17,377 --> 00:21:21,345 We don't get a lot of uninvited guests this way. 214 00:21:21,347 --> 00:21:24,982 So why are you here? 215 00:21:24,984 --> 00:21:28,286 There's no real plan to it. 216 00:21:28,288 --> 00:21:31,956 I inherited my father's mercantile in San antone. 217 00:21:31,958 --> 00:21:34,525 I ran it for some years. 218 00:21:34,527 --> 00:21:37,595 Things got rough. I was robbed, shot. 219 00:21:37,597 --> 00:21:41,399 Both of us felt it was time to move on, head nowhere particular. 220 00:21:41,401 --> 00:21:43,634 My wife's family are in Ciudad Victoria. 221 00:21:43,636 --> 00:21:45,369 We figured we'd strike out in that direction, 222 00:21:45,371 --> 00:21:48,406 stop in a place if we took to it. 223 00:21:48,408 --> 00:21:50,541 Not so strange, is it? 224 00:21:50,543 --> 00:21:53,811 Welcome to nowhere particular. 225 00:21:56,015 --> 00:22:00,084 Can't say it's the warmest welcome I've ever received. 226 00:22:00,086 --> 00:22:03,621 We're protective of our little oasis. 227 00:22:03,623 --> 00:22:06,557 How long will you be staying? 228 00:22:06,559 --> 00:22:08,793 Long enough to rest, a few days. 229 00:22:10,930 --> 00:22:14,565 Perhaps I can convince you to stay awhile. 230 00:22:14,567 --> 00:22:16,767 Why? You've only just met me. 231 00:22:16,769 --> 00:22:19,937 I know people. 232 00:22:19,939 --> 00:22:25,109 And I can tell that you're a man one can tie to. 233 00:22:25,111 --> 00:22:29,447 Perhaps I can help you find what you're looking for. 234 00:22:32,518 --> 00:22:34,618 I'd have no trade in this town. 235 00:22:34,620 --> 00:22:39,090 Well, let's just say a spot for town sheriff 236 00:22:39,092 --> 00:22:42,126 just opened up at this very moment. 237 00:22:44,897 --> 00:22:48,632 I get the feeling there's not a strong demand for law here. 238 00:22:48,634 --> 00:22:52,403 - No. - And I have no experience. 239 00:22:52,405 --> 00:22:54,505 Well, what do you need to know? 240 00:22:54,507 --> 00:22:57,508 Just let your moral compass be your guide. 241 00:22:57,510 --> 00:23:00,478 You're obviously strong, capable. 242 00:23:00,480 --> 00:23:02,046 You're actually being serious. 243 00:23:02,048 --> 00:23:05,015 Look, David, 244 00:23:05,017 --> 00:23:07,084 I like you and Marisol, 245 00:23:07,086 --> 00:23:09,954 and I'd like to see you stay awhile. 246 00:23:09,956 --> 00:23:11,956 Not so strange. 247 00:23:11,958 --> 00:23:14,725 No. 248 00:23:14,727 --> 00:23:16,894 No, it's not. 249 00:23:16,896 --> 00:23:19,430 Well, then, it's settled. 250 00:23:19,432 --> 00:23:22,032 Gentlemen, meet your new sheriff. 251 00:23:31,177 --> 00:23:34,979 Thought I might continue my ride, take in some of your countryside. 252 00:23:34,981 --> 00:23:36,747 Splendid idea. 253 00:23:36,749 --> 00:23:40,651 As it happens, I have my own fond recollections 254 00:23:40,653 --> 00:23:44,889 of the San antone area from after the war. 255 00:23:44,891 --> 00:23:46,657 Small town... 256 00:23:46,659 --> 00:23:49,126 Name of Helena. 257 00:23:49,128 --> 00:23:51,862 Might have passed through her on your way here. 258 00:23:51,864 --> 00:23:53,431 Don't seem to recall it. 259 00:23:56,436 --> 00:23:59,603 Wild place is what I recollect. 260 00:23:59,605 --> 00:24:01,539 Hard to forget. 261 00:24:04,110 --> 00:24:06,544 Well, sheriff, 262 00:24:06,546 --> 00:24:08,679 pick yourself a direction. 263 00:25:24,090 --> 00:25:26,590 Welcome to mount hermon, Marisol. 264 00:25:26,592 --> 00:25:28,125 We brought you both some food. 265 00:25:28,127 --> 00:25:30,794 And we just had to meet the wife of the new sheriff. 266 00:25:30,796 --> 00:25:33,030 - Sheriff? - Did you have a long journey here? 267 00:25:33,032 --> 00:25:36,700 - Yeah, but-- - you are more beautiful than was spoken of. 268 00:25:36,702 --> 00:25:38,602 Who spoke? 269 00:27:02,288 --> 00:27:04,388 You live round here? 270 00:27:07,193 --> 00:27:09,693 I from tamaulipas. 271 00:27:10,796 --> 00:27:13,831 Why have you come? 272 00:27:13,833 --> 00:27:16,300 To pray for the dead. 273 00:27:16,302 --> 00:27:18,802 You know about the bodies? 274 00:27:21,741 --> 00:27:25,342 Was it white men? 275 00:28:01,447 --> 00:28:04,181 They knew things, David. 276 00:28:04,183 --> 00:28:05,816 Who came? 277 00:28:05,818 --> 00:28:07,985 Women from the town. 278 00:28:07,987 --> 00:28:09,820 What did they want? 279 00:28:09,822 --> 00:28:12,823 They said you were the new sheriff, 280 00:28:12,825 --> 00:28:15,893 that Abraham foresaw us coming. 281 00:28:20,099 --> 00:28:22,032 He did ask that I be sheriff. 282 00:28:22,034 --> 00:28:25,235 - But why on earth? - I have no idea. 283 00:28:25,237 --> 00:28:28,105 But I thought about it. 284 00:28:28,107 --> 00:28:32,710 Really, it's the ideal cover until I can figure out what's going on here. 285 00:28:34,313 --> 00:28:36,780 He frightens me, David. 286 00:28:36,782 --> 00:28:39,416 He's a man, Marisol, not a crystal gazer. 287 00:28:41,787 --> 00:28:44,722 - No one knew we were coming. - Yeah. 288 00:28:44,724 --> 00:28:47,758 These people, they're just a bit off the reservation. 289 00:28:47,760 --> 00:28:50,094 Make sure you remember that. 290 00:29:42,281 --> 00:29:44,181 Woman: Stop it. 291 00:29:44,183 --> 00:29:45,849 - Get away from me. Now, now, wait. 292 00:29:45,851 --> 00:29:48,285 Don't you walk away. Come on. 293 00:29:48,287 --> 00:29:50,988 Don't you walk away from me. 294 00:29:50,990 --> 00:29:52,189 Where are you going? 295 00:29:52,191 --> 00:29:54,792 Come on, have a drink. Naomi. 296 00:30:32,565 --> 00:30:36,366 I'm terribly sorry to have frightened you, Marisol. 297 00:30:38,370 --> 00:30:40,270 You're not feeling well. 298 00:30:42,541 --> 00:30:45,075 No, I feel fine. 299 00:30:45,077 --> 00:30:47,277 No, no, you have the fever. 300 00:30:47,279 --> 00:30:49,913 It's natural. You're run down. 301 00:30:49,915 --> 00:30:52,149 It will pass. 302 00:30:54,420 --> 00:30:56,920 Can I give you a hand with anything? 303 00:30:59,058 --> 00:31:01,358 Are you married, Abraham? 304 00:31:01,360 --> 00:31:04,628 My wife died many years ago birthing Isaac. 305 00:31:04,630 --> 00:31:09,633 She left him with many of her talents. 306 00:31:09,635 --> 00:31:13,337 I'm sure she was beautiful. 307 00:31:13,339 --> 00:31:16,573 She could back the buzzards off a gut wagon. 308 00:31:19,178 --> 00:31:23,280 But truly, she was lovely. 309 00:31:23,282 --> 00:31:27,284 There was never a more pure heart to wreck a man. 310 00:31:31,156 --> 00:31:32,923 So tell me, 311 00:31:32,925 --> 00:31:36,393 how did you come to wreck David? 312 00:31:38,264 --> 00:31:41,298 My father was a drunk and a swindler. 313 00:31:41,300 --> 00:31:46,069 He was shot and left for dead after cheating at cards. 314 00:31:46,071 --> 00:31:48,572 David saw him back to health. 315 00:31:48,574 --> 00:31:52,476 As a show of gratitude, i was betrothed to him by my father. 316 00:31:54,179 --> 00:31:56,280 Betrothed by debt? 317 00:31:56,282 --> 00:31:58,949 That must have been very difficult for you. 318 00:31:58,951 --> 00:32:01,318 I'm sorry. 319 00:32:01,320 --> 00:32:03,553 Any children? 320 00:32:06,258 --> 00:32:09,026 I'm afraid I'm unable. 321 00:32:09,028 --> 00:32:13,096 Mmm. My wife was told the very same thing 322 00:32:13,098 --> 00:32:15,332 before I met her. 323 00:32:19,171 --> 00:32:21,405 Dark eyes. 324 00:32:23,409 --> 00:32:25,342 They say the eyes 325 00:32:25,344 --> 00:32:28,412 provide a direct window to the soul. 326 00:32:28,414 --> 00:32:33,050 Yours have seen a good deal of man at his worst. 327 00:32:33,052 --> 00:32:36,353 You hold tight to it. 328 00:32:36,355 --> 00:32:41,358 But are we not all born into sin, 329 00:32:41,360 --> 00:32:47,264 anger, violence, jealousy, desire? 330 00:32:47,266 --> 00:32:49,967 We cannot separate ourselves from sin 331 00:32:49,969 --> 00:32:54,004 any more than we would sever a limb from our bodies. 332 00:32:54,006 --> 00:32:59,409 Besides, anger is instructive. 333 00:32:59,411 --> 00:33:01,578 Jealousy, understandable. 334 00:33:01,580 --> 00:33:05,549 Lust, perfectly natural. 335 00:33:10,255 --> 00:33:13,991 I can see that my words are not lost on you, Marisol. 336 00:33:13,993 --> 00:33:16,760 It is refreshing. 337 00:33:16,762 --> 00:33:21,765 So few these days possess any openness of mind. 338 00:33:21,767 --> 00:33:26,603 But if I may, Marisol, this veil that you wear 339 00:33:26,605 --> 00:33:28,772 offers only false comfort. 340 00:33:28,774 --> 00:33:30,374 Remove it. 341 00:33:30,376 --> 00:33:34,111 God knows who you really are. 342 00:33:40,219 --> 00:33:43,687 Ah, deputy Dave! 343 00:33:43,689 --> 00:33:45,655 What are you doing here? 344 00:33:45,657 --> 00:33:48,158 Thought I might get a drink. 345 00:33:48,160 --> 00:33:51,028 Aw, you wouldn't like it in here, David. 346 00:33:51,030 --> 00:33:53,497 The beer tastes like day-old piss. 347 00:33:53,499 --> 00:33:57,734 Well, I guess I'll drink the whiskey. 348 00:33:57,736 --> 00:34:02,305 I don't think you're hearing me, sheriff. 349 00:34:02,307 --> 00:34:04,508 I'm telling you no. 350 00:34:11,183 --> 00:34:13,450 I've tried to be cordial with you. 351 00:34:13,452 --> 00:34:16,486 You choose your next words carefully. 352 00:34:39,278 --> 00:34:42,212 I heard the beer here is excellent. 353 00:34:42,214 --> 00:34:43,814 I've no complaints. 354 00:34:56,662 --> 00:34:58,762 Might I join you? 355 00:34:58,764 --> 00:35:00,730 Be my guest. 356 00:35:00,732 --> 00:35:04,434 Hoot, let's have a shot for the gentleman. 357 00:35:04,436 --> 00:35:06,136 I'm Naomi. 358 00:35:06,138 --> 00:35:07,571 David. 359 00:35:07,573 --> 00:35:09,206 I know who you are. 360 00:35:10,742 --> 00:35:13,176 Hoot his real name? 361 00:35:13,178 --> 00:35:16,279 That's what I hear. 362 00:35:16,281 --> 00:35:19,516 What else do you hear? 363 00:35:19,518 --> 00:35:21,751 Whatever falls earshot. 364 00:35:24,656 --> 00:35:27,324 You have an honest face. 365 00:35:28,760 --> 00:35:31,862 I'm not soliciting you. I know about your wife. 366 00:35:33,232 --> 00:35:34,731 News travels fast. 367 00:35:34,733 --> 00:35:38,368 This town echoes every word Abraham breathes. 368 00:35:38,370 --> 00:35:42,172 Stay here long enough and you might start resounding him, too. 369 00:35:42,174 --> 00:35:43,773 What about you? 370 00:35:45,277 --> 00:35:46,843 Not yet. 371 00:35:46,845 --> 00:35:49,412 How long have you been here? 372 00:35:49,414 --> 00:35:50,814 Almost a year. 373 00:35:50,816 --> 00:35:54,384 My second husband was a lieutenant in the army. 374 00:35:54,386 --> 00:35:57,320 He was shot and killed by his own men. 375 00:35:57,322 --> 00:36:00,290 I had no money, no family, nowhere to go. 376 00:36:00,292 --> 00:36:05,729 Until hoot here rides into town, offers me a job. 377 00:36:05,731 --> 00:36:09,599 Perhaps naively, i didn't ask for specifics. 378 00:36:09,601 --> 00:36:12,569 My condolences for your losses, ma'am. 379 00:36:14,273 --> 00:36:15,539 Thank you. 380 00:36:16,942 --> 00:36:19,609 I've tried to make the best of it. 381 00:36:19,611 --> 00:36:22,445 Save a little money, 382 00:36:22,447 --> 00:36:24,481 maybe move to San Francisco. 383 00:36:24,483 --> 00:36:27,317 Well, you're a long way from California. 384 00:36:27,319 --> 00:36:29,953 Believe me, we're a long way from anywhere. 385 00:36:29,955 --> 00:36:33,256 Like these fellows? Just rode in? 386 00:36:37,629 --> 00:36:41,398 - Hello, gentlemen. - Ma'am. 387 00:36:44,236 --> 00:36:46,303 You're not safe. 388 00:36:46,305 --> 00:36:48,271 I've tried to leave this place. 389 00:36:48,273 --> 00:36:51,808 Naomi, you gonna sit there yabbering on my time, 390 00:36:51,810 --> 00:36:55,445 head on back, help mailene with the washing. 391 00:36:55,447 --> 00:36:57,414 Be careful. 392 00:36:59,918 --> 00:37:03,253 Hello there, gentlemen. How are you? 393 00:37:05,657 --> 00:37:08,692 Money's no good here, sheriff. Abraham's pardoned your expenses. 394 00:37:17,536 --> 00:37:19,669 Abraham visited me this morning. 395 00:37:23,742 --> 00:37:25,342 Was he alone? 396 00:37:25,344 --> 00:37:27,677 Yes. 397 00:37:27,679 --> 00:37:30,847 What did he want? 398 00:37:30,849 --> 00:37:33,250 Nothing. 399 00:37:33,252 --> 00:37:36,653 We talked about his wife, his travels. 400 00:37:36,655 --> 00:37:38,788 We talked for hours. 401 00:37:50,636 --> 00:37:52,269 What's wrong? 402 00:37:52,271 --> 00:37:54,504 Nothing. 403 00:37:56,908 --> 00:38:00,343 I don't like him coming here, Marisol. 404 00:38:00,345 --> 00:38:03,513 What would you have me do? I'm here on my own. 405 00:38:03,515 --> 00:38:06,449 I can't prevent him from coming. 406 00:38:14,393 --> 00:38:17,494 Tomorrow, I think it's best you come out there with me. 407 00:38:19,031 --> 00:38:21,298 Isaac: You can stay if you like. 408 00:38:21,300 --> 00:38:24,501 Hoot'll start thinking i have a boyfriend. 409 00:38:24,503 --> 00:38:26,569 Don't worry yourself about hoot. 410 00:38:28,006 --> 00:38:30,440 What about your father? 411 00:38:30,442 --> 00:38:32,409 What about him? 412 00:38:32,411 --> 00:38:36,446 You think he knows he's sharing me with his own son? 413 00:38:36,448 --> 00:38:39,582 You think you're something fucking different 414 00:38:39,584 --> 00:38:41,484 from them other whores out there? 415 00:38:41,486 --> 00:38:44,054 Do you? You think you're something fucking special? 416 00:38:44,056 --> 00:38:46,022 That it? 417 00:38:46,024 --> 00:38:48,692 You fucking biddie whore. 418 00:38:48,694 --> 00:38:52,929 What happens between you and me 419 00:38:52,931 --> 00:38:54,864 stays that way. 420 00:38:56,401 --> 00:38:58,068 Get the fuck out of here! 421 00:39:12,584 --> 00:39:14,751 Headed somewhere? 422 00:39:14,753 --> 00:39:17,687 It's a beautiful day for a ride. 423 00:39:17,689 --> 00:39:19,589 That it is. 424 00:39:19,591 --> 00:39:22,759 Thought we might go down and take a good look at the river. 425 00:39:26,031 --> 00:39:29,466 You'll enjoy that. This is Naomi. 426 00:39:29,468 --> 00:39:33,136 But I believe you two already met. 427 00:39:35,073 --> 00:39:38,541 Naomi, this is Marisol. 428 00:39:38,543 --> 00:39:41,711 It's a pleasure, ma'am. 429 00:39:41,713 --> 00:39:44,814 And you're even more beautiful than I was told. 430 00:39:47,152 --> 00:39:49,419 Abraham: Just stopped by to let you know 431 00:39:49,421 --> 00:39:51,888 I'll be holding a revival at the chapel 432 00:39:51,890 --> 00:39:54,524 at 8:00 tomorrow morning. 433 00:39:54,526 --> 00:39:57,861 Naturally, you are more than welcome to join us. 434 00:39:57,863 --> 00:40:00,430 Thank you, Abraham. We will consider it. 435 00:40:00,432 --> 00:40:04,434 Very well, then. We'll be on our way. 436 00:40:04,436 --> 00:40:06,403 Enjoy your ride. 437 00:41:09,801 --> 00:41:11,935 David? 438 00:41:14,039 --> 00:41:15,939 Just stay there. 439 00:42:13,031 --> 00:42:15,932 What's wrong? What's happening? 440 00:42:15,934 --> 00:42:18,935 Something's not right. 441 00:42:18,937 --> 00:42:21,971 Man: It's my pleasure, ma'am. 442 00:42:21,973 --> 00:42:23,973 You take good care now. 443 00:42:28,980 --> 00:42:31,314 I left corn cure by the bed. 444 00:42:31,316 --> 00:42:34,884 You're going to have to purchase more from portence in a day or two. 445 00:42:34,886 --> 00:42:36,986 Is it the fever? 446 00:42:36,988 --> 00:42:39,956 Bed rest, corn cure. 447 00:42:39,958 --> 00:42:42,091 Keep her hydrated. 448 00:42:42,093 --> 00:42:43,993 Otherwise, just leave her be. 449 00:42:46,598 --> 00:42:48,698 Thank you for coming, doctor. 450 00:42:50,635 --> 00:42:54,671 He shall bless thy bread and thy water 451 00:42:54,673 --> 00:42:58,675 and he will take sickness away from the midst of thee. 452 00:43:51,696 --> 00:43:55,131 Abraham: God calls on you 453 00:43:55,133 --> 00:43:57,734 to conquer your fear. 454 00:44:06,211 --> 00:44:09,412 Unshackle your faith. 455 00:44:09,414 --> 00:44:15,385 The serpent is the darkness inside your soul. 456 00:44:15,387 --> 00:44:17,754 Your fear excites it. 457 00:44:19,124 --> 00:44:21,991 Harness that fear 458 00:44:21,993 --> 00:44:25,662 and embrace the power within you. 459 00:44:25,664 --> 00:44:30,433 Fill yourself with his spirit 460 00:44:30,435 --> 00:44:33,670 and I will chase away your demons. 461 00:44:34,773 --> 00:44:37,306 The spirit led you here. 462 00:44:37,308 --> 00:44:39,876 You have nothing to fear. 463 00:44:41,846 --> 00:44:44,113 Take it. 464 00:44:44,115 --> 00:44:46,949 No, please. 465 00:44:46,951 --> 00:44:49,052 Take it. 466 00:44:52,691 --> 00:44:55,992 Behold... 467 00:44:55,994 --> 00:44:59,395 Your faith, 468 00:44:59,397 --> 00:45:02,765 even as tiny as a mustard seed, 469 00:45:02,767 --> 00:45:04,834 can move mountains. 470 00:45:04,836 --> 00:45:09,338 This is the message from the son of god! 471 00:45:09,340 --> 00:45:12,442 The miracles I do, you can do also. 472 00:45:12,444 --> 00:45:16,379 The power of god is within you! 473 00:45:16,381 --> 00:45:19,716 All that is required is that you believe. 474 00:45:22,387 --> 00:45:25,455 Let us pray. 475 00:45:25,457 --> 00:45:28,958 Lord, we welcome you amongst us this morning. 476 00:45:28,960 --> 00:45:32,295 We ask that you open our hearts... 477 00:45:35,100 --> 00:45:37,800 Whoa, what happened? 478 00:45:37,802 --> 00:45:40,470 Come on. Come on, sit down. Come sit down. 479 00:45:40,472 --> 00:45:43,840 The englishman-- he's drunk. 480 00:45:43,842 --> 00:45:46,743 I was entertaining him and then he grabbed his gun 481 00:45:46,745 --> 00:45:48,778 and he tried to put it inside me and then-- 482 00:45:48,780 --> 00:45:52,081 okay, it's all right. Is he still there? 483 00:45:52,083 --> 00:45:54,951 Okay, you don't move from that chair until I return. 484 00:46:06,231 --> 00:46:08,464 Which one? 485 00:46:08,466 --> 00:46:10,800 - Abraham handles these matters-- - which fucking one? 486 00:46:10,802 --> 00:46:12,401 Blue shirt in the corner. 487 00:46:16,975 --> 00:46:20,042 Okay. Okay. 488 00:46:30,421 --> 00:46:33,256 Really did a number on you, miss Naomi. 489 00:46:33,258 --> 00:46:35,825 Who is he? And the other two with him? 490 00:46:37,829 --> 00:46:40,863 Uh, they'd be guests of Abraham. 491 00:46:43,334 --> 00:46:47,303 Not sure I'm going to have enough thread to stitch the other fellow. 492 00:46:52,243 --> 00:46:54,243 Where is he? 493 00:46:59,250 --> 00:47:03,286 You have no idea what's going on here. 494 00:47:03,288 --> 00:47:05,822 Ah, for this? 495 00:47:05,824 --> 00:47:08,491 She's not worth a lick or a-- 496 00:47:12,330 --> 00:47:15,364 Abraham will not be pleased by this. 497 00:47:15,366 --> 00:47:18,000 You run to your father, then. 498 00:47:24,442 --> 00:47:28,010 My sense is he's taken quite a shine to me being here. 499 00:47:28,012 --> 00:47:29,545 You're mistaken. 500 00:47:29,547 --> 00:47:31,581 It's that pretty bean-eating wife of yours-- 501 00:47:47,398 --> 00:47:51,000 what are you gonna do? I ain't heeled. 502 00:48:07,051 --> 00:48:09,118 Get him out of here. 503 00:48:13,291 --> 00:48:15,024 Get off! 504 00:48:15,026 --> 00:48:18,027 Not bad for the son of a shop clerk. 505 00:48:20,031 --> 00:48:21,530 Show's over, dear friends. 506 00:48:21,532 --> 00:48:25,167 Morris, please see to Isaac. 507 00:48:27,405 --> 00:48:29,538 I'm taking my wife home. 508 00:48:29,540 --> 00:48:31,674 You see to Naomi. 509 00:48:31,676 --> 00:48:35,144 I'll attend to her every need. 510 00:48:45,223 --> 00:48:47,690 What were you thinking? 511 00:48:47,692 --> 00:48:51,193 "Corn cure and bed rest." 512 00:48:51,195 --> 00:48:54,230 You heard it yourself. Do you even wish to recover? 513 00:48:56,601 --> 00:48:59,335 I never should have let you come here. 514 00:49:04,242 --> 00:49:07,410 What happened to that woman? 515 00:49:07,412 --> 00:49:10,246 She was beaten in the brothel. 516 00:49:13,418 --> 00:49:15,384 Is that why you were fighting? 517 00:49:21,092 --> 00:49:24,160 Guess that what happens to pretty whores. 518 00:49:30,234 --> 00:49:33,069 - Do you think she's pretty? - Stop it. 519 00:49:36,240 --> 00:49:38,441 Abraham will take care of her. 520 00:49:38,443 --> 00:49:40,009 Will he? 521 00:49:40,011 --> 00:49:41,577 He branded that poor woman 522 00:49:41,579 --> 00:49:43,112 when she tried to leave this place-- 523 00:49:43,114 --> 00:49:44,513 - he wouldn't do that-- - damn it, Marisol! 524 00:49:44,515 --> 00:49:46,415 I saw it myself! 525 00:49:49,087 --> 00:49:51,487 Why are you speaking about him like you know him? 526 00:49:54,659 --> 00:49:56,325 All right. Hey. 527 00:49:56,327 --> 00:49:59,128 Hey, it's all right, it's all right. 528 00:49:59,130 --> 00:50:00,329 It's all right. 529 00:50:03,167 --> 00:50:07,236 - - Isaac: So easily you could have stopped him today. 530 00:50:07,238 --> 00:50:11,540 You stood by while he beat me. 531 00:50:11,542 --> 00:50:14,210 You might have stopped him yourself. 532 00:50:17,348 --> 00:50:19,615 You tolerate him for his woman. 533 00:50:19,617 --> 00:50:21,450 She's yours. 534 00:50:21,452 --> 00:50:23,786 Take her and let's bury him. 535 00:50:29,093 --> 00:50:31,761 If you could see yourself... 536 00:50:33,464 --> 00:50:37,066 Turned weak over a pretty Mexican. 537 00:50:38,736 --> 00:50:41,570 You are your mother's son. 538 00:50:45,076 --> 00:50:47,610 Are you so ashamed? 539 00:50:47,612 --> 00:50:51,247 Am I not as god has made me to be? 540 00:50:52,817 --> 00:50:55,484 God, maybe, 541 00:50:55,486 --> 00:50:57,086 but not me. 542 00:51:14,672 --> 00:51:16,272 You go ahead, gentlemen. 543 00:51:16,274 --> 00:51:19,508 I'll catch up with you at hoot's. 544 00:51:19,510 --> 00:51:21,243 Morning. 545 00:51:23,448 --> 00:51:25,648 More uninvited guests? 546 00:51:28,152 --> 00:51:32,188 Fascinating culture, the Chinese. 547 00:51:32,190 --> 00:51:37,326 They say they are trapped in the samsara, 548 00:51:37,328 --> 00:51:41,864 ever-changing world of good and evil. 549 00:51:45,203 --> 00:51:47,837 If they don't take control of their desires, 550 00:51:47,839 --> 00:51:51,107 they are subject to great suffering 551 00:51:51,109 --> 00:51:54,743 in this life and the next. 552 00:51:54,745 --> 00:51:57,213 I didn't have the heart to tell them 553 00:51:57,215 --> 00:52:00,583 that heathens be damned to hell regardless. 554 00:52:02,153 --> 00:52:04,820 What desires could they possibly find out here? 555 00:52:07,658 --> 00:52:10,392 You're feeling off-color today. 556 00:52:12,196 --> 00:52:15,197 Short time I've been here, 557 00:52:15,199 --> 00:52:19,435 I've seen englishmen and now chinamen. 558 00:52:19,437 --> 00:52:21,437 Curious, no? 559 00:52:21,439 --> 00:52:26,375 And yet I haven't seen a single Mexican man or woman. 560 00:52:26,377 --> 00:52:28,410 We aren't but a few miles from Mexico. 561 00:52:28,412 --> 00:52:30,179 Why is that? 562 00:52:30,181 --> 00:52:33,215 Perhaps they're scared. 563 00:52:33,217 --> 00:52:35,718 Why would they be scared? 564 00:52:41,492 --> 00:52:45,394 Because on this side of the river, 565 00:52:45,396 --> 00:52:48,297 they're no longer Mexican. 566 00:52:48,299 --> 00:52:52,168 Not everybody possesses our sensibilities, David. 567 00:52:57,241 --> 00:53:00,910 There something more you feel the need to ask me, sheriff Locke? 568 00:53:06,884 --> 00:53:08,484 I guess it don't matter. 569 00:53:08,486 --> 00:53:11,487 Be leaving soon enough. 570 00:53:11,489 --> 00:53:13,656 Will you? 571 00:53:13,658 --> 00:53:16,292 Didn't find what you were looking for? 572 00:53:16,294 --> 00:53:19,295 As soon as Marisol's fever breaks, we'll be on our way. 573 00:53:19,297 --> 00:53:21,664 Nowhere particular? 574 00:53:30,441 --> 00:53:32,808 What does that mean? 575 00:53:32,810 --> 00:53:36,245 "I'll embrace your company while I have it." 576 00:54:30,001 --> 00:54:32,768 How long have I been asleep? 577 00:54:36,374 --> 00:54:39,441 Most of yesterday and today. 578 00:54:41,612 --> 00:54:43,846 I saw you in the river. 579 00:54:55,293 --> 00:54:57,359 It's the fever. 580 00:54:57,361 --> 00:55:00,696 - It's made you delirious. - You're not listening to me. 581 00:55:00,698 --> 00:55:03,832 There's something twisting in me. 582 00:55:03,834 --> 00:55:06,068 Morris says just a few days. 583 00:55:06,070 --> 00:55:08,771 - Why are you not listening? - Because you're not thinking straight. 584 00:55:08,773 --> 00:55:13,342 No! I see it all so clear. 585 00:55:13,344 --> 00:55:16,679 You just took me 586 00:55:16,681 --> 00:55:18,080 when he gave me away. 587 00:55:18,082 --> 00:55:21,583 You never asked. 588 00:55:21,585 --> 00:55:24,620 You think I'm crazy, but I had no say in it. 589 00:55:24,622 --> 00:55:26,755 All I think is that right now you're not yourself. 590 00:55:26,757 --> 00:55:28,857 You're very ill. 591 00:55:31,796 --> 00:55:33,529 I need to see Abraham. 592 00:55:33,531 --> 00:55:35,798 Can you send for him, please? 593 00:55:35,800 --> 00:55:37,499 - No. - Please. 594 00:55:37,501 --> 00:55:39,501 He's the only one that can help us, David. 595 00:55:39,503 --> 00:55:42,104 God damn it. Help with what? How? 596 00:55:42,106 --> 00:55:45,474 You don't know Abraham. You know me. 597 00:55:45,476 --> 00:55:48,110 And I'm right here. I can help you. 598 00:55:48,112 --> 00:55:51,013 He's put you in the river, 599 00:55:51,015 --> 00:55:52,981 like he did to your father. 600 00:55:55,019 --> 00:55:57,586 And you can't hear me. 601 00:56:09,367 --> 00:56:11,367 I'm leaving. 602 00:56:20,478 --> 00:56:24,646 I know you didn't just stumble into town for no reason. 603 00:56:24,648 --> 00:56:27,383 I can help you, but you need to come with me. 604 00:56:27,385 --> 00:56:28,884 Help me how? What do you know? 605 00:56:28,886 --> 00:56:31,387 Everyone here knows what happens. 606 00:56:31,389 --> 00:56:34,056 And they will kill you when you least expect it. 607 00:56:34,058 --> 00:56:35,557 - Just come in and talk-- - no. 608 00:56:35,559 --> 00:56:37,926 Listen, your wife's already gone. 609 00:56:37,928 --> 00:56:40,796 - She was gone the moment you brought her here-- - that is enough of that. 610 00:56:40,798 --> 00:56:42,865 Okay? I can protect you. Just talk to me. 611 00:56:42,867 --> 00:56:46,835 I have to go now. Ride to the first Ridge this side of the river. 612 00:56:46,837 --> 00:56:48,971 You'll see what you're looking for there. 613 00:56:48,973 --> 00:56:51,173 I'll meet you at the split-fork crossing. 614 00:56:51,175 --> 00:56:53,175 I'll wait there an hour for you. 615 00:56:53,177 --> 00:56:55,778 Naomi, wh-- Naomi! 616 00:56:57,148 --> 00:56:59,415 God damn it. 617 00:57:44,895 --> 00:57:47,496 Three miles? 618 00:58:25,069 --> 00:58:26,902 Can you help me, please? 619 00:58:26,904 --> 00:58:29,271 I need to see Abraham. 620 00:58:29,273 --> 00:58:30,239 Abraham! 621 00:58:37,114 --> 00:58:40,148 Abraham, help me. Something's really wrong. 622 00:58:40,150 --> 00:58:42,017 Where is your husband? 623 00:58:42,019 --> 00:58:44,553 Last I seen, he was painting his nose down at hoot's 624 00:58:44,555 --> 00:58:47,022 with that spud-nigger whore Naomi. 625 00:58:58,202 --> 00:59:02,571 Please, I don't know what to do. 626 00:59:02,573 --> 00:59:06,975 Silas, see she gets home and stay by her side until the sheriff returns. 627 00:59:06,977 --> 00:59:10,746 - Ladies, you fetch Dr. Morris. - Yes. 628 00:59:10,748 --> 00:59:13,248 If you were mine, Marisol, 629 00:59:13,250 --> 00:59:16,685 I'd not leave your side for anything. 630 00:59:33,170 --> 00:59:36,705 Why, I recall, 631 00:59:36,707 --> 00:59:40,709 at bull run, i led my militia through a wall 632 00:59:40,711 --> 00:59:45,681 of advancing blue-belly fire entirely unscathed. 633 00:59:45,683 --> 00:59:48,684 - "How so?" One might ask. 634 00:59:50,788 --> 00:59:55,657 But, friends, this is divine conviction at work. 635 00:59:55,659 --> 01:00:00,896 I tell you, we left even general Lee speechless. 636 01:00:00,898 --> 01:00:03,665 You met general Lee? 637 01:00:03,667 --> 01:00:09,371 Oh, it was a magnificent day to behold. 638 01:00:09,373 --> 01:00:13,075 My men killed more yankee malefactor 639 01:00:13,077 --> 01:00:18,280 than that milksop bedford forrest's entire regiment. 640 01:00:18,282 --> 01:00:23,251 I believe he referred to us as his "hangman militia." 641 01:00:31,762 --> 01:00:35,030 Did you kill many men, Abraham? 642 01:00:39,336 --> 01:00:43,238 The faces of those we've killed 643 01:00:43,240 --> 01:00:46,074 remains hidden 644 01:00:46,076 --> 01:00:48,777 behind our eyes 645 01:00:48,779 --> 01:00:52,981 and our memory for eternity, 646 01:00:52,983 --> 01:00:55,283 without change. 647 01:00:58,222 --> 01:01:01,256 There's no labor in killing a man. 648 01:01:01,258 --> 01:01:04,793 But for some, it's living after that's work. 649 01:01:06,130 --> 01:01:09,831 You carry the burden of many. 650 01:01:09,833 --> 01:01:12,734 So should you. 651 01:01:12,736 --> 01:01:15,904 Mrs. Naomi Ellis, for one. 652 01:01:23,380 --> 01:01:27,149 My reflection is murderous, 653 01:01:27,151 --> 01:01:28,417 but my conscience is clean. 654 01:01:30,954 --> 01:01:33,689 Your wife... 655 01:01:45,135 --> 01:01:47,402 - No, st-- shh. - Ah! 656 01:01:47,404 --> 01:01:49,337 It's okay, it's okay. I'm here. 657 01:01:49,339 --> 01:01:51,039 Calm down, calm down. 658 01:01:51,041 --> 01:01:53,942 I'm here. I'm here. 659 01:02:24,408 --> 01:02:26,441 David? 660 01:02:29,113 --> 01:02:31,213 You're leaving me again. 661 01:02:36,053 --> 01:02:38,987 I saw something yesterday, Marisol. 662 01:02:51,869 --> 01:02:55,537 We're leaving tonight. 663 01:02:55,539 --> 01:02:58,039 I'll be back before dark. 664 01:03:38,949 --> 01:03:41,016 Gentlemen... 665 01:03:41,018 --> 01:03:43,118 Pick your prey. 666 01:04:07,144 --> 01:04:09,444 That one. 667 01:04:09,446 --> 01:04:11,012 The woman? 668 01:04:11,014 --> 01:04:12,948 You are twisted, brother. 669 01:04:14,585 --> 01:04:16,318 There you are. 670 01:04:22,593 --> 01:04:24,359 The boy. 671 01:04:51,154 --> 01:04:54,923 Gentlemen, make your preparations. 672 01:05:53,183 --> 01:05:56,284 Shh, shh, shh. 673 01:07:00,450 --> 01:07:02,350 Vámonos. 674 01:07:12,295 --> 01:07:16,064 Don't look like abuelito is going to give you much of a hunt. 675 01:07:18,535 --> 01:07:21,102 Just the same. 676 01:07:29,379 --> 01:07:31,546 Man: Whoo! 677 01:07:55,605 --> 01:07:57,572 Ah! 678 01:08:06,183 --> 01:08:09,717 Go ahead, give her another one. 679 01:08:33,343 --> 01:08:35,243 Abraham: Good job, son. 680 01:08:45,822 --> 01:08:48,756 You gotta take the scalp, George. 681 01:08:48,758 --> 01:08:51,626 Nothing to it-- quick slit and a pull. 682 01:08:54,531 --> 01:08:57,465 Isaac: I guarantee you, she'd take yours. 683 01:08:57,467 --> 01:08:59,868 They're as wild as injuns. 684 01:09:30,934 --> 01:09:33,601 Whoohoo! 685 01:09:35,472 --> 01:09:37,605 Whoo! 686 01:09:44,481 --> 01:09:46,514 Abraham: You bury her good, now, Isaac. 687 01:09:46,516 --> 01:09:48,349 I will. 688 01:11:26,283 --> 01:11:27,749 Man: ...The sins... 689 01:11:36,326 --> 01:11:37,859 Marisol? 690 01:11:39,763 --> 01:11:41,462 Marisol? 691 01:11:41,464 --> 01:11:43,765 Move, get out of the way! Move! 692 01:11:45,735 --> 01:11:48,403 The hell are you doing to my wife?! 693 01:11:48,405 --> 01:11:52,073 She's no longer yours, David. 694 01:11:52,075 --> 01:11:54,676 Take him. 695 01:12:01,818 --> 01:12:03,851 Let god in you. 696 01:12:13,029 --> 01:12:14,962 Keys. 697 01:12:22,072 --> 01:12:23,571 Get up. 698 01:12:35,385 --> 01:12:37,652 Open this door. 699 01:12:41,558 --> 01:12:43,858 I missed the first five shots. 700 01:12:43,860 --> 01:12:46,961 I mean, I must have picked the quickest Mexican out of the whole bloody bunch. 701 01:12:46,963 --> 01:12:49,030 Mine damn near got to the river! 702 01:12:49,032 --> 01:12:51,966 Monte said that's the farthest any Mexican ever made it! 703 01:12:51,968 --> 01:12:55,603 God damn it, that was a hell of a time. 704 01:12:59,943 --> 01:13:02,043 What do you figure on doing with that? 705 01:13:11,955 --> 01:13:15,123 You two put your fucking guns down slowly. 706 01:13:21,631 --> 01:13:23,564 Everyone sit up. 707 01:13:23,566 --> 01:13:26,901 You and you, take everyone's pistols and put them over there. 708 01:13:37,947 --> 01:13:39,947 You killed my son. 709 01:13:42,819 --> 01:13:45,119 I hear your wife's sick. 710 01:13:56,900 --> 01:14:00,001 What are you going to do? 711 01:14:00,003 --> 01:14:03,104 I'm going to sit and wait. 712 01:14:05,608 --> 01:14:07,975 You paid good money to come here, right? 713 01:14:10,447 --> 01:14:12,980 How much were those Mexicans worth? 714 01:14:18,721 --> 01:14:20,988 How much? 715 01:14:20,990 --> 01:14:22,890 200 a hunt. 716 01:14:22,892 --> 01:14:24,959 $200 per hunt! 717 01:14:24,961 --> 01:14:27,862 And that's what you call it? 718 01:14:27,864 --> 01:14:29,597 Hunting? 719 01:14:29,599 --> 01:14:32,233 No, please. 720 01:14:34,571 --> 01:14:37,071 Why are you here, old man? 721 01:14:39,209 --> 01:14:41,542 Because we wanted to kill something. 722 01:14:41,544 --> 01:14:44,545 Something or someone? 723 01:14:44,547 --> 01:14:46,614 Someone. 724 01:14:46,616 --> 01:14:51,085 We wanted to know what it felt like to kill someone. 725 01:14:52,856 --> 01:14:55,823 Well, I'm gonna let you kill. 726 01:14:55,825 --> 01:14:58,526 And I ain't even gonna charge you for it. 727 01:15:09,772 --> 01:15:12,640 You're gonna pick up that pistol 728 01:15:12,642 --> 01:15:16,277 and shoot monte in his ugly fucking face... 729 01:15:18,581 --> 01:15:20,581 Or I'm gonna shoot your father dead. 730 01:15:25,054 --> 01:15:26,888 In fact, go on and shoot Dale, too. 731 01:15:26,890 --> 01:15:28,990 I don't much like his face either. 732 01:15:33,296 --> 01:15:35,696 Pick up the pistol, killer. 733 01:15:39,769 --> 01:15:42,003 Pick it up! 734 01:15:54,684 --> 01:15:56,717 Don't do it, John. 735 01:15:56,719 --> 01:15:58,586 Come on, son. 736 01:15:58,588 --> 01:16:01,589 Come on, he-- he's fooling with you, John. 737 01:16:03,826 --> 01:16:06,561 - Please. - One! 738 01:16:45,201 --> 01:16:48,336 You say one word and I'll blow your fucking head off. 739 01:17:01,884 --> 01:17:03,618 Where is my wife? 740 01:17:08,124 --> 01:17:10,825 Where she belongs. 741 01:17:14,831 --> 01:17:19,033 You can go right ahead and put that old coach gun down now, mister. 742 01:17:19,035 --> 01:17:21,869 Aw, I figure I won't. 743 01:17:21,871 --> 01:17:24,205 It's all right, boys. 744 01:17:24,207 --> 01:17:28,743 I feel Mr. Kingston is due a modicum of self-expression 745 01:17:28,745 --> 01:17:31,112 under the circumstances. 746 01:17:31,114 --> 01:17:34,148 Kingston? 747 01:17:34,150 --> 01:17:38,753 I've known for quite some time you'd be coming for me, David. 748 01:17:38,755 --> 01:17:43,190 I took pleasure in killing your father. 749 01:17:43,192 --> 01:17:46,394 He was an abhorrent man. 750 01:17:48,064 --> 01:17:50,431 If you think I'm here to avenge my father, 751 01:17:50,433 --> 01:17:53,167 you think too highly of yourself. 752 01:17:53,169 --> 01:17:57,171 You're nothing more to me than youthful intrigue. 753 01:17:58,274 --> 01:17:59,774 I'm a Texas ranger. 754 01:17:59,776 --> 01:18:01,242 I was sent by the governor himself. 755 01:18:01,244 --> 01:18:04,111 All those Mexicans you've been killing 756 01:18:04,113 --> 01:18:06,681 been floating into a strainer a couple miles downriver. 757 01:18:06,683 --> 01:18:09,917 One was general Calderon's own nephew. 758 01:18:17,126 --> 01:18:19,460 Well, I must say 759 01:18:19,462 --> 01:18:24,131 all this news is shocking, David. 760 01:18:27,036 --> 01:18:29,437 Though it seems you have some bad information. 761 01:18:29,439 --> 01:18:32,139 You see, we bury the bodies. 762 01:18:32,141 --> 01:18:36,277 Mexicans, shit that they are, 763 01:18:36,279 --> 01:18:39,380 decompose rather quickly. 764 01:18:39,382 --> 01:18:43,117 How dirty did you get that shovel today, Isaac? 765 01:18:47,423 --> 01:18:50,157 Don't listen to him, father. You're a fucking liar. 766 01:18:50,159 --> 01:18:52,393 I followed you today, you piece of shit. 767 01:18:52,395 --> 01:18:55,129 How long you think before they find that scalpless girl 768 01:18:55,131 --> 01:18:56,731 you dumped in the river? 769 01:18:58,267 --> 01:19:00,501 Father, i-- i can explain. 770 01:19:00,503 --> 01:19:03,938 Father, can't you-- can't you see what he's doing? 771 01:19:03,940 --> 01:19:06,207 I tell you, he's-- he's lying. 772 01:19:06,209 --> 01:19:10,311 You are as crippled as your mother was. 773 01:19:22,125 --> 01:19:26,927 I suppose I'll have to try again with the new wife. 774 01:19:26,929 --> 01:19:30,297 I'll shoot you dead before you ever touch her again. 775 01:19:30,299 --> 01:19:35,136 I have to say, as much as I respect your confidence, David, 776 01:19:35,138 --> 01:19:38,305 I also respect when a man can appreciate 777 01:19:38,307 --> 01:19:40,908 his fate staring him in the face. 778 01:19:40,910 --> 01:19:44,478 You have hoot's rifle pointing at your head, son. 779 01:19:44,480 --> 01:19:48,015 I figure I'm a better shot than hoot. 780 01:20:07,069 --> 01:20:10,337 Your pugnacious pappy would have loved to hear that. 781 01:20:10,339 --> 01:20:13,073 - Abraham? - I say he's bluffing. 782 01:20:13,075 --> 01:20:16,210 - Father, may I have a moment? - No! 783 01:20:25,087 --> 01:20:26,987 Isaac: David Kingston... 784 01:20:29,592 --> 01:20:34,261 I challenge you to fight me to the death 785 01:20:34,263 --> 01:20:36,964 in a Helena duel. 786 01:20:44,006 --> 01:20:46,173 My boy. 787 01:20:47,510 --> 01:20:50,044 Let me do this, pa. 788 01:20:58,421 --> 01:21:00,921 Let me help you up, son. 789 01:21:04,327 --> 01:21:06,260 David? 790 01:21:09,265 --> 01:21:11,465 I'll do it on one condition. 791 01:21:13,035 --> 01:21:16,403 When it's done, my wife leaves here with me. 792 01:21:19,208 --> 01:21:21,575 Put your guns away, gentlemen. 793 01:21:21,577 --> 01:21:24,311 There'll be no more shooting today. 794 01:21:36,259 --> 01:21:39,627 Abraham: We'll meet outside, 8:00. 795 01:21:52,942 --> 01:21:56,577 Abraham: Good people of mount hermon, 796 01:21:56,579 --> 01:22:01,181 you're about to witness a Helena duel. 797 01:22:01,183 --> 01:22:03,517 Mr. Kingston. 798 01:22:09,058 --> 01:22:12,126 A most noble affair 799 01:22:12,128 --> 01:22:14,194 of character and honor. 800 01:22:16,232 --> 01:22:21,402 I took David's father with this knife 801 01:22:21,404 --> 01:22:24,238 over 20 years ago. 802 01:22:24,240 --> 01:22:27,174 The one he now grips is stained with my blood 803 01:22:27,176 --> 01:22:30,144 from that same duel 804 01:22:30,146 --> 01:22:34,949 and now will surely drip red with my son's. 805 01:22:38,120 --> 01:22:40,621 If Isaac lives, 806 01:22:40,623 --> 01:22:44,992 he will be forgiven his ill-considered behavior 807 01:22:44,994 --> 01:22:47,494 and he will undoubtedly be the better man 808 01:22:47,496 --> 01:22:50,230 for what he experiences here tonight. 809 01:22:52,568 --> 01:22:54,969 Does me proud. 810 01:22:57,974 --> 01:23:00,140 If David is Victor, 811 01:23:00,142 --> 01:23:04,378 then in fairness, he will be taken to his wife 812 01:23:04,380 --> 01:23:07,081 and she will decide their fate. 813 01:23:07,083 --> 01:23:11,085 On this, you have my word. Gentlemen, come together. 814 01:23:17,593 --> 01:23:20,494 You shall pour out each other's blood... 815 01:23:22,198 --> 01:23:25,132 And we will cover it with dust. 816 01:23:41,717 --> 01:23:43,117 Begin. 817 01:24:05,307 --> 01:24:07,775 Ah! 818 01:24:56,158 --> 01:24:58,192 - Marisol? - Shh. 819 01:25:00,496 --> 01:25:04,631 You'll pull your stitches out and bleed everywhere. 820 01:25:07,703 --> 01:25:09,703 We can go home now. 821 01:25:25,588 --> 01:25:29,790 Abraham: "Dark eyes burning, in the night they glow. 822 01:25:29,792 --> 01:25:32,693 She knows only yearning. 823 01:25:32,695 --> 01:25:35,829 What else is there to know?" 824 01:25:35,831 --> 01:25:38,599 That's beautiful, David. 825 01:25:40,636 --> 01:25:43,704 And that's a lovely drawing. 826 01:25:43,706 --> 01:25:46,740 You are one surprise after another. 827 01:25:51,480 --> 01:25:54,548 You've been busy when no one was watching. 828 01:25:57,386 --> 01:25:59,653 Thank you for sharing, Marisol. 829 01:26:01,457 --> 01:26:03,624 He wanted us to escape. 830 01:26:03,626 --> 01:26:06,260 Abraham: Did he, now? 831 01:26:06,262 --> 01:26:12,232 Well, we're going to give you that chance, David. 832 01:26:12,234 --> 01:26:15,169 These three men have yet to experience 833 01:26:15,171 --> 01:26:17,304 the thrill of the hunt. 834 01:26:17,306 --> 01:26:22,543 I've decided to afford them this one unique opportunity. 835 01:26:22,545 --> 01:26:24,578 Obviously, you're disadvantaged, 836 01:26:24,580 --> 01:26:26,880 so we'll give you till first light tomorrow. 837 01:26:26,882 --> 01:26:29,716 The time until then is yours. 838 01:26:29,718 --> 01:26:34,254 I've given you a rifle and a generous amount of shells. 839 01:26:34,256 --> 01:26:35,722 Gentlemen? 840 01:26:46,869 --> 01:26:49,536 Please get him dressed and fed. 841 01:27:04,520 --> 01:27:06,920 Please put this on. 842 01:27:08,390 --> 01:27:10,891 Marisol? 843 01:27:10,893 --> 01:27:13,260 Why are you doing this? 844 01:27:22,571 --> 01:27:24,271 Marisol? 845 01:31:24,913 --> 01:31:27,214 You are not from the town. 846 01:31:29,151 --> 01:31:32,085 What is your name? 847 01:31:32,087 --> 01:31:33,887 David Kingston. 848 01:31:35,190 --> 01:31:36,990 I'm a ranger. 849 01:31:39,761 --> 01:31:41,995 I am Maria. 850 01:31:44,132 --> 01:31:46,833 Maria Calderon. 851 01:31:49,538 --> 01:31:51,938 Your uncle's looking for you. 852 01:32:03,785 --> 01:32:05,752 Thank you. 853 01:32:14,630 --> 01:32:17,163 Best get on now, miss Calderon. 854 01:32:26,174 --> 01:32:29,743 How do you know he would've come this way? 855 01:32:29,745 --> 01:32:33,079 I've known where this boy's been headed his entire life. 856 01:32:33,081 --> 01:32:35,315 He was wounded something fierce from the fight. 857 01:32:35,317 --> 01:32:37,684 Probably dead anyway. 858 01:32:37,686 --> 01:32:41,788 I assure you, gentlemen, he is not. 859 01:32:41,790 --> 01:32:44,190 Whoa, whoa. 860 01:33:01,009 --> 01:33:02,909 - Shit! Shit! 861 01:33:02,911 --> 01:33:04,911 He ain't dead! God damn it! 862 01:33:04,913 --> 01:33:07,581 - Clem: God damn it! - Silas: Get your head down! 863 01:33:09,751 --> 01:33:11,785 - Hoot: I knew it, I knew it. - Clem: Shit! 864 01:33:11,787 --> 01:33:12,919 Hoot: Son of a bitch. 865 01:33:16,625 --> 01:33:18,592 What are we going to do, Abraham? 866 01:33:22,364 --> 01:33:23,930 Shit! There goes the horses. 867 01:33:23,932 --> 01:33:26,166 We gotta go back. We can't stay here. 868 01:33:26,168 --> 01:33:28,735 Please, i-- I can't fight. 869 01:33:28,737 --> 01:33:30,203 I can't-- i-- 870 01:35:56,251 --> 01:35:58,818 oh! Ah! 871 01:36:00,188 --> 01:36:02,222 Ah! 872 01:37:13,829 --> 01:37:15,929 Ah, fuck. 873 01:38:37,579 --> 01:38:40,146 I'm guessing you didn't foresee this. 874 01:39:01,102 --> 01:39:06,439 You should thank me for taking your father. 875 01:39:06,441 --> 01:39:10,677 You were born that day. 876 01:39:10,679 --> 01:39:15,982 If he raised you, you would not be the man you've become. 877 01:39:15,984 --> 01:39:21,955 Our entire lives spent denying death its dominion. 878 01:39:21,957 --> 01:39:24,390 Seems its answer for us will be... 879 01:39:24,392 --> 01:39:27,226 Painful and slow. 880 01:39:28,663 --> 01:39:32,131 We deserve it for all we've done. 881 01:39:32,133 --> 01:39:36,736 Futile to toil over such things. 882 01:39:36,738 --> 01:39:39,572 Forces you to look inward 883 01:39:39,574 --> 01:39:44,410 and examine the monster you truly are. 884 01:39:46,181 --> 01:39:49,248 Don't go exempting yourself. 885 01:39:49,250 --> 01:39:52,418 You'll answer the same as everyone else. 886 01:39:52,420 --> 01:39:54,654 David, I was never born 887 01:39:54,656 --> 01:39:58,591 nor will I ever truly die. 888 01:40:00,128 --> 01:40:02,595 Aw, you'll die, all right. 889 01:40:02,597 --> 01:40:05,231 You'll die right here. 890 01:40:06,434 --> 01:40:09,002 Your leg will swell. 891 01:40:09,004 --> 01:40:12,538 You'll scream and try to kill yourself to save the pain. 892 01:40:12,540 --> 01:40:15,008 The stench will lead them to our bodies in a week 893 01:40:15,010 --> 01:40:17,276 and this scene will show what I have made of you. 894 01:40:18,646 --> 01:40:21,748 Word will spread of your death. 895 01:40:21,750 --> 01:40:24,784 They'll hiss your name, call you a murderous son of a bitch 896 01:40:24,786 --> 01:40:26,552 and a fraud. 897 01:40:32,060 --> 01:40:36,029 The only thing they'll remember of you 898 01:40:36,031 --> 01:40:38,131 will be me. 899 01:42:30,445 --> 01:42:32,812 Men: Get him! Get him! 900 01:42:35,383 --> 01:42:36,782 Yes! 901 01:43:03,444 --> 01:43:05,411 Abraham: I made you. 902 01:43:06,581 --> 01:43:08,814 And so I end you. 903 01:43:50,925 --> 01:43:53,459 Calderon: You did send your rangers out to the town 904 01:43:53,461 --> 01:43:55,695 to corroborate the stories that my niece gave you 905 01:43:55,697 --> 01:43:57,630 along with the prisoners? 906 01:43:57,632 --> 01:44:00,399 The-- the town was abandoned. 907 01:44:00,401 --> 01:44:02,335 And the prison? 908 01:44:02,337 --> 01:44:05,304 It doesn't appear to exist. 909 01:44:07,875 --> 01:44:11,277 Did your niece say anything else 910 01:44:11,279 --> 01:44:15,748 regarding David Kingston or his wife? 911 01:44:15,750 --> 01:44:18,684 Calderon: She said he was badly wounded when he freed the prisoners 912 01:44:18,686 --> 01:44:23,289 and he rode out into the brush alone, 913 01:44:23,291 --> 01:44:25,891 never to be seen again. 914 01:44:25,893 --> 01:44:28,461 But she made no mention of a woman. 915 01:44:29,964 --> 01:44:32,365 Perhaps you will allow me a small detail 916 01:44:32,367 --> 01:44:33,833 to go out and search for him. 917 01:44:33,835 --> 01:44:36,469 I don't think so, general. 918 01:44:36,471 --> 01:44:40,640 He rode off into the brush for a reason. 919 01:44:40,642 --> 01:44:44,577 If he wants to, he'll ride back out again.