1 00:01:09,666 --> 00:01:14,666 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:44,271 --> 00:01:47,740 Fighter Command, this is Foxtrot Uniform Charlie Kilo. 3 00:01:47,742 --> 00:01:51,544 I just tiptoed into one hell of a triple-A shit storm. 4 00:01:51,546 --> 00:01:54,479 Like the freaking Fourth of July up here. 5 00:01:54,481 --> 00:01:56,751 I got flak coming in from everywhere. 6 00:01:59,252 --> 00:02:01,388 Damn it! 7 00:02:02,489 --> 00:02:04,523 Mayday, Mayday! I'm hit! 8 00:02:04,525 --> 00:02:07,292 I'm on fire. Got smoke everywhere. 9 00:02:07,294 --> 00:02:09,227 Smoke coming in. 10 00:02:09,229 --> 00:02:11,764 Got no control. 11 00:02:11,766 --> 00:02:13,699 There's a river and a swamp below. 12 00:02:13,701 --> 00:02:15,670 I'm gonna ditch her there. 13 00:02:19,507 --> 00:02:21,208 Atta baby. 14 00:02:31,819 --> 00:02:33,953 I'm going in. 15 00:03:05,787 --> 00:03:09,322 Son of a... 16 00:03:15,963 --> 00:03:20,200 Lousy Army-issued goddamn flammable boots. 17 00:03:56,637 --> 00:03:58,940 Frilly underthings. 18 00:04:17,792 --> 00:04:19,560 Not bad. 19 00:04:21,495 --> 00:04:23,095 Hmm. 20 00:04:23,097 --> 00:04:24,799 Not bad at all. 21 00:04:28,536 --> 00:04:30,303 Wen haben wir denn hier? 22 00:04:31,939 --> 00:04:33,906 Einen Amerikaner. 23 00:04:33,908 --> 00:04:37,643 That's right, Fritz, an Ameri-can-doer. 24 00:04:42,617 --> 00:04:44,451 Hände nach oben. 25 00:04:45,586 --> 00:04:48,020 Sorry, I don't speak Nazi. 26 00:04:48,022 --> 00:04:49,690 Hands up. 27 00:04:54,361 --> 00:04:56,296 Die Pistole. 28 00:05:04,005 --> 00:05:05,740 Kommen Sie mal her. 29 00:05:18,385 --> 00:05:21,556 Kommen Sie her. 30 00:05:31,065 --> 00:05:32,932 What? 31 00:05:34,702 --> 00:05:36,836 Ein schmutziges amerikanisches Schwein! 32 00:05:40,407 --> 00:05:42,641 Go ahead! 33 00:05:42,643 --> 00:05:45,077 Laugh it up, Heinie. 34 00:05:45,079 --> 00:05:47,414 But these heels ain't for sale. 35 00:05:50,785 --> 00:05:55,688 Since you obviously would rather like to be eine frau, 36 00:05:55,690 --> 00:05:59,124 perhaps we should cut off your schwanz. 37 00:05:59,126 --> 00:06:01,093 Oh, yeah? 38 00:06:01,095 --> 00:06:03,128 Well, schwanz this. 39 00:06:08,536 --> 00:06:10,669 Tritt dem Homo in die Fresse! 40 00:07:19,040 --> 00:07:20,973 Who are you? 41 00:07:20,975 --> 00:07:23,575 My name is Wendy, 42 00:07:23,577 --> 00:07:26,714 and you are saved. 43 00:07:33,888 --> 00:07:36,221 Hey, looking good. 44 00:07:45,900 --> 00:07:48,867 Oh, no. No, no, no, no, no, no. 45 00:07:48,869 --> 00:07:51,105 Jesus. 46 00:07:54,642 --> 00:07:56,875 Damn. 47 00:07:56,877 --> 00:07:59,113 You got to be kidding me. 48 00:08:03,317 --> 00:08:05,019 Well... 49 00:08:06,120 --> 00:08:07,586 Shit. 50 00:08:07,588 --> 00:08:09,256 I guess I got it. 51 00:08:14,729 --> 00:08:18,263 Yeah, I think I finally got it right. 52 00:08:18,265 --> 00:08:20,801 After all these years... 53 00:08:22,870 --> 00:08:25,039 How long has it been? 54 00:08:26,173 --> 00:08:28,040 Three? Three years. 55 00:08:28,042 --> 00:08:29,643 Jesus. 56 00:08:43,657 --> 00:08:46,759 Three years. 57 00:08:46,761 --> 00:08:49,294 Time flies when you're having fun. 58 00:08:49,296 --> 00:08:50,865 Right, Hogie? 59 00:08:59,140 --> 00:09:01,609 I'll put the pumps in the bar. 60 00:10:14,982 --> 00:10:18,219 Sorry, Wendy, you have to go back. 61 00:10:19,753 --> 00:10:22,289 That was then; this is now. 62 00:10:47,181 --> 00:10:49,183 How you doing, Deja? 63 00:10:52,786 --> 00:10:55,222 Um... 64 00:11:05,766 --> 00:11:07,299 Hi. 65 00:11:07,301 --> 00:11:09,301 You got here so fast. 66 00:11:09,303 --> 00:11:11,872 Just one sec. I have to unlock the door. 67 00:11:30,824 --> 00:11:33,227 Keep your head down, Deja. 68 00:11:38,399 --> 00:11:41,166 I say she's the new neighbor. 69 00:11:41,168 --> 00:11:43,103 A redhead. 70 00:11:44,805 --> 00:11:48,173 You're just jealous. You always have been. 71 00:11:48,175 --> 00:11:51,210 Oh! Give me a break. Are you kidding? 72 00:11:51,212 --> 00:11:54,348 You have been doing the same thing for centuries. 73 00:12:09,163 --> 00:12:11,997 Uh-oh. Here comes trouble. 74 00:12:11,999 --> 00:12:14,567 Nicol? 75 00:12:14,569 --> 00:12:17,236 What's all this? Huh? 76 00:12:17,238 --> 00:12:19,972 I need you to stop, and I need you to leave right now. 77 00:12:19,974 --> 00:12:21,440 - Leave? - You have to leave. 78 00:12:21,442 --> 00:12:23,576 - Why? - You have to stop harassing me. 79 00:12:23,578 --> 00:12:25,511 Her name's Nicol. That's a nice name. 80 00:12:25,513 --> 00:12:27,045 I'm asking you nicely. 81 00:12:27,047 --> 00:12:28,180 - Okay? - Hey, hang on, Nicol. 82 00:12:28,182 --> 00:12:29,915 Harassing you? Really? 83 00:12:29,917 --> 00:12:31,950 - Yes, really. - I come home, you're gone. 84 00:12:31,952 --> 00:12:34,019 - No call. You didn't tell me. - I need you to leave. I'm... 85 00:12:34,021 --> 00:12:36,054 - What do you think, Deja? - I'll go. 86 00:12:36,056 --> 00:12:37,356 If that's what you want, I'll go. 87 00:12:37,358 --> 00:12:38,924 Yes, I want you to go, Kurt. 88 00:12:38,926 --> 00:12:40,892 All right, I'll go. I'll go. 89 00:12:40,894 --> 00:12:43,264 His name is Kurt. 90 00:12:44,532 --> 00:12:46,499 And he's a dick. 91 00:12:49,003 --> 00:12:51,136 - Hi, Anna. - Dobriy den, Mark. 92 00:12:51,138 --> 00:12:53,774 I bring grocery and mail. 93 00:12:58,379 --> 00:13:01,547 Here. I bring you timer clock. 94 00:13:01,549 --> 00:13:03,081 Use to breathe. 95 00:13:03,083 --> 00:13:05,450 30 seconds, no more than one minute, 96 00:13:05,452 --> 00:13:08,453 when you get anxiety, huh? 97 00:13:08,455 --> 00:13:10,590 Mark, how you feel? Horosho? 98 00:13:10,592 --> 00:13:13,959 Okay. Um, pretty good, I guess. 99 00:13:13,961 --> 00:13:17,563 - And how is Captain Hogie? - Um... 100 00:13:17,565 --> 00:13:20,165 - The SS beat him. - Again? 101 00:13:20,167 --> 00:13:22,467 But Wendy and the women saved him. 102 00:13:22,469 --> 00:13:25,337 Ah, Wendy. She come back to Marwen? 103 00:13:25,339 --> 00:13:27,339 No, no, she's never coming back. 104 00:13:27,341 --> 00:13:31,009 I just resurrected her for an old picture I wanted to fix. 105 00:13:31,011 --> 00:13:33,579 Picture for show? 106 00:13:33,581 --> 00:13:35,347 Ah, show looks good. 107 00:13:35,349 --> 00:13:37,149 - You go? - No way. 108 00:13:37,151 --> 00:13:39,951 That's something Roberta and her cousin cooked up. 109 00:13:39,953 --> 00:13:41,654 I don't... I don't want any show. 110 00:13:41,656 --> 00:13:43,889 Not to go is dumb. 111 00:13:43,891 --> 00:13:45,891 Bad choice. 112 00:13:45,893 --> 00:13:47,560 I bring you more meds. 113 00:13:47,562 --> 00:13:49,494 Huh? What happened? 114 00:13:49,496 --> 00:13:52,565 - Why you need more so soon? - I... 115 00:13:52,567 --> 00:13:56,234 - dropped 'em in the sink. - Ah, again? 116 00:13:56,236 --> 00:14:00,038 You take only one, da, only one for day. 117 00:14:00,040 --> 00:14:02,675 Too many is no good, is dangerous. 118 00:14:04,378 --> 00:14:06,679 I don't know why your doctor still gives them. 119 00:14:06,681 --> 00:14:08,413 It's not good. 120 00:14:08,415 --> 00:14:11,483 They're very addicting. You can be addicted. 121 00:14:11,485 --> 00:14:14,119 So, have you been doing hand exercise? 122 00:14:14,121 --> 00:14:15,521 - Da. - Mm-hmm. 123 00:14:15,523 --> 00:14:17,590 And what about eating? 124 00:14:17,592 --> 00:14:19,191 - Da. - Have you been eating? 125 00:14:19,193 --> 00:14:21,594 Net! 126 00:14:21,596 --> 00:14:23,261 Way too skinskie! 127 00:14:23,263 --> 00:14:25,230 You need meat for bones. 128 00:14:25,232 --> 00:14:27,199 Up. Mm-hmm. 129 00:14:27,201 --> 00:14:28,902 Hey, hey. 130 00:14:30,337 --> 00:14:32,471 Ah. Good. 131 00:14:34,007 --> 00:14:35,407 Horosho. 132 00:14:35,409 --> 00:14:37,376 Okay, I go. 133 00:14:37,378 --> 00:14:40,112 Ah! I forget. 134 00:14:40,114 --> 00:14:42,280 - I see Julie. - Oh. 135 00:14:42,282 --> 00:14:43,683 Uh, she says hello. 136 00:14:43,685 --> 00:14:45,618 She run Rochester Marathon. 137 00:14:45,620 --> 00:14:47,620 Oh, Julie. 138 00:14:47,622 --> 00:14:49,589 How is she? Is she still in Ithaca? 139 00:14:49,591 --> 00:14:51,089 Da. And her kids grow. 140 00:14:51,091 --> 00:14:53,024 - Six and eight. - Six and eight. Wow. 141 00:14:53,026 --> 00:14:54,326 Okay, I go now. 142 00:14:54,328 --> 00:14:57,262 Please, don't lose pills. 143 00:14:57,264 --> 00:14:58,631 And don't be stupid. 144 00:14:58,633 --> 00:15:00,465 - You are an artist. - Mm. 145 00:15:00,467 --> 00:15:02,670 Go to your show. Be proud. 146 00:15:25,159 --> 00:15:26,626 Okay. All right. 147 00:15:26,628 --> 00:15:29,494 No more playing. You know the drill. 148 00:15:29,496 --> 00:15:31,363 That's right. You got it, Mark. 149 00:15:31,365 --> 00:15:33,198 Just one foot in front of the other. 150 00:15:33,200 --> 00:15:35,467 Come on, baby. You got it. You got this. 151 00:15:35,469 --> 00:15:37,436 We're gonna be tangoing next month. 152 00:15:37,438 --> 00:15:39,004 You got... I got you. 153 00:15:39,006 --> 00:15:40,439 I got your back. I got your back. 154 00:15:40,441 --> 00:15:41,774 I'm not gonna let nothing happen to you. 155 00:15:41,776 --> 00:15:43,643 - It hurts like hell! - I know, I know. 156 00:15:43,645 --> 00:15:45,343 But you gotta embrace that pain, Mark. 157 00:15:45,345 --> 00:15:47,747 You gotta love the pain. 158 00:15:47,749 --> 00:15:50,482 You gotta love the pain. 159 00:15:50,484 --> 00:15:52,785 Love the pain. 160 00:16:47,742 --> 00:16:50,475 Hogie... 161 00:16:50,477 --> 00:16:52,477 this is Elsa. 162 00:17:04,626 --> 00:17:06,792 She's a milkmaid. 163 00:17:08,530 --> 00:17:11,697 You found her two klicks east of the river. 164 00:17:11,699 --> 00:17:14,299 A squad of SS wanted to... 165 00:17:14,301 --> 00:17:18,336 have a sausage party, but you shot 'em. 166 00:17:28,716 --> 00:17:30,783 Mister? 167 00:17:30,785 --> 00:17:33,886 Uh, what your name is? 168 00:17:33,888 --> 00:17:35,588 Hogancamp. 169 00:17:35,590 --> 00:17:38,223 Captain Mark Hogancamp, United States Army Air Corps. 170 00:17:38,225 --> 00:17:40,292 But everybody calls me Hogie. 171 00:17:40,294 --> 00:17:42,095 At your service, mademoiselle. 172 00:17:57,779 --> 00:18:00,347 Mademoiselle, après vous. 173 00:18:01,716 --> 00:18:03,516 Well, here it is. 174 00:18:03,518 --> 00:18:05,751 Beautiful downtown Marwen. 175 00:18:05,753 --> 00:18:07,753 Garden spot of Belgium. 176 00:18:07,755 --> 00:18:10,288 And my little piece of heaven. 177 00:18:10,290 --> 00:18:12,257 It's got everything you need. 178 00:18:12,259 --> 00:18:14,459 Fountain, boulangerie, 179 00:18:14,461 --> 00:18:15,895 church, of course, 180 00:18:15,897 --> 00:18:19,331 market, hotel, sidewalk cafe. 181 00:18:19,333 --> 00:18:21,466 And right over there is my place, 182 00:18:21,468 --> 00:18:23,368 the world-famous Ruined Stocking. 183 00:18:23,370 --> 00:18:25,370 Friendliest bar in all of Europe. 184 00:18:25,372 --> 00:18:26,505 There's Julie. 185 00:18:26,507 --> 00:18:27,840 Hey, Jules, how's tricks? 186 00:18:27,842 --> 00:18:29,542 Suzette, bonjour. 187 00:18:29,544 --> 00:18:31,510 What's shaking with le bacon? 188 00:18:31,512 --> 00:18:33,579 Qui sont-ils? 189 00:18:33,581 --> 00:18:35,948 These beautiful dolls... 190 00:18:35,950 --> 00:18:38,551 these are the Women of Marwen. 191 00:18:40,287 --> 00:18:43,488 - Who is the new face? - She's a milkmaid. 192 00:18:43,490 --> 00:18:45,625 I found her two klicks east of the river. 193 00:18:45,627 --> 00:18:47,425 A squad of dirty Bosch bastards 194 00:18:47,427 --> 00:18:50,261 were about to have a sausage party, but I shot 'em. 195 00:18:50,263 --> 00:18:52,399 - Oh. - Does she have a cow? 196 00:18:54,201 --> 00:18:57,639 Got caught in the crossfire. Cow-lateral damage. 197 00:19:02,944 --> 00:19:05,210 But what's her story? 198 00:19:05,212 --> 00:19:07,647 Yeah. Can she handle a rod? 199 00:19:07,649 --> 00:19:10,415 No, but she can handle a teat, that's for sure. 200 00:19:10,417 --> 00:19:11,917 She's a milkmaid. 201 00:19:11,919 --> 00:19:14,954 All she knows how to do is squeeze cow teats. 202 00:19:14,956 --> 00:19:17,723 But you dolls are gonna have to teach her how to squeeze 203 00:19:17,725 --> 00:19:19,592 the wretched life out of black-hearted Nazi scum. 204 00:19:19,594 --> 00:19:21,527 But she's soft. 205 00:19:21,529 --> 00:19:24,262 Probably been soaking in milk her whole life. 206 00:19:24,264 --> 00:19:27,267 - Mm-hmm. - Way too skinskie. 207 00:19:30,571 --> 00:19:32,370 Mm. No meat for bones. 208 00:19:32,372 --> 00:19:34,339 All right, all right, enough with the "skinskie" bit. 209 00:19:34,341 --> 00:19:35,741 All you dolls are skinskie. 210 00:19:35,743 --> 00:19:38,778 And I hate to pull rank here, but she stays. 211 00:19:38,780 --> 00:19:40,846 Capisce? 212 00:19:40,848 --> 00:19:42,948 - Mm-hmm. - Come on, honey. 213 00:19:42,950 --> 00:19:45,584 I think I have a blouse that will fit you. 214 00:19:45,586 --> 00:19:49,189 And I've got a pair of capris that'll look great on you. 215 00:20:03,838 --> 00:20:06,572 So, listen, we have rules. 216 00:20:06,574 --> 00:20:09,575 Rule number one: Never get too close to Hogie. 217 00:20:09,577 --> 00:20:11,944 That's sure to get you killed. 218 00:20:11,946 --> 00:20:14,347 Un moment, s'il vous plaît. 219 00:20:15,583 --> 00:20:17,583 Captain! 220 00:20:17,585 --> 00:20:18,984 Thank you. 221 00:20:18,986 --> 00:20:21,921 - Merci. Merci. - No. 222 00:20:21,923 --> 00:20:23,288 Don't. 223 00:20:23,290 --> 00:20:24,726 Don't. Don't! 224 00:20:27,695 --> 00:20:30,598 Don't! 225 00:20:31,699 --> 00:20:32,998 The church! 226 00:20:33,000 --> 00:20:34,902 In the steeple! 227 00:20:55,623 --> 00:20:56,956 Hang in there, doll. 228 00:20:56,958 --> 00:20:58,924 We'll have you fixed up in no time. 229 00:20:58,926 --> 00:21:00,926 She's losing a lot of blood. 230 00:21:00,928 --> 00:21:03,965 Captain... merci. 231 00:21:06,000 --> 00:21:07,702 Merci. 232 00:21:14,474 --> 00:21:16,374 Poor kid. 233 00:21:16,376 --> 00:21:18,844 That lousy Kraut slug was meant for me. 234 00:21:18,846 --> 00:21:21,448 That's right, my love. 235 00:21:23,017 --> 00:21:25,951 That bullet was meant for you. 236 00:21:25,953 --> 00:21:27,553 I'm warning you, Deja. 237 00:21:27,555 --> 00:21:30,558 Let's not start some big commotion here. 238 00:21:31,659 --> 00:21:34,727 What do you mean, my love? 239 00:21:34,729 --> 00:21:37,730 I'm your salvation, your protector. 240 00:21:37,732 --> 00:21:40,465 I saved you. 241 00:21:40,467 --> 00:21:43,803 Women are hopelessly attracted to you. 242 00:21:43,805 --> 00:21:46,672 But I will stop these foolish women! 243 00:21:46,674 --> 00:21:48,974 Back off, witch! 244 00:21:48,976 --> 00:21:52,611 I've heard enough of your voodoo crap for one day. 245 00:21:52,613 --> 00:21:54,479 Voodoo? 246 00:22:05,458 --> 00:22:07,458 Well... 247 00:22:07,460 --> 00:22:10,495 no use crying over spilled milk. 248 00:22:24,879 --> 00:22:26,745 Jules, what's wrong? 249 00:22:28,448 --> 00:22:30,149 I don't know. I... 250 00:22:30,151 --> 00:22:33,484 I just keep thinking about that poor little milkmaid. 251 00:22:33,486 --> 00:22:35,087 She never knew what hit her. 252 00:22:35,089 --> 00:22:37,656 Like I said, that slug was meant for me. 253 00:22:37,658 --> 00:22:40,793 No. I'm talking about after she got shot. 254 00:22:40,795 --> 00:22:43,095 When Deja Thoris zapped her away. 255 00:22:43,097 --> 00:22:45,064 Poof! Gone. 256 00:22:45,066 --> 00:22:47,566 Just like she did Wendy. 257 00:22:47,568 --> 00:22:49,702 Yeah. Just like Wendy. 258 00:22:49,704 --> 00:22:51,871 Look, we all know the story. 259 00:22:51,873 --> 00:22:53,672 This thing with you and the Belgian Witch 260 00:22:53,674 --> 00:22:56,709 has been going on for nearly 3,000 years. 261 00:22:56,711 --> 00:22:59,778 The dewy-eyed little milkmaid got a little too close. 262 00:22:59,780 --> 00:23:01,146 That's all. 263 00:23:01,148 --> 00:23:04,049 Da. Way too close. 264 00:23:04,051 --> 00:23:05,818 But what about us? 265 00:23:05,820 --> 00:23:08,888 When are we going to get poofed away to who-knows-where? 266 00:23:08,890 --> 00:23:11,523 Ixnay, ixnay. 267 00:23:11,525 --> 00:23:14,894 She could be hearing us. 268 00:23:14,896 --> 00:23:17,763 Dolls, dolls, listen up. 269 00:23:17,765 --> 00:23:19,632 Here's what you got to remember. 270 00:23:19,634 --> 00:23:23,068 We, us, we're here right now. 271 00:23:23,070 --> 00:23:26,705 We're still alive, and that's what matters. 272 00:23:26,707 --> 00:23:28,207 So a toast. 273 00:23:28,209 --> 00:23:32,511 To life, to love, to Marwen. 274 00:23:32,513 --> 00:23:34,582 And the beautiful women thereof. 275 00:23:55,036 --> 00:23:56,804 There you are. 276 00:23:58,873 --> 00:24:02,541 You sneaky little witch. 277 00:24:02,543 --> 00:24:05,811 All right, girls, time to hit the hay. 278 00:24:07,682 --> 00:24:09,150 Rack time. 279 00:24:24,765 --> 00:24:27,199 Hello. You have reached Mark Hogancamp. 280 00:24:27,201 --> 00:24:29,001 He can't get to the phone right now, 281 00:24:29,003 --> 00:24:30,903 but if you leave your name and number, 282 00:24:30,905 --> 00:24:32,972 he'll get right back to you. 283 00:24:35,943 --> 00:24:39,545 Mark, it's Demaryius Johnson. 284 00:24:39,547 --> 00:24:42,281 Listen, I'm sorry to be calling so late. 285 00:24:42,283 --> 00:24:46,919 And I assume you're monitoring, so I'll try to be brief. 286 00:24:46,921 --> 00:24:48,954 Listen, um, I don't know if you remember, 287 00:24:48,956 --> 00:24:51,890 but the sentencing is on the 13th, Friday. 288 00:24:51,892 --> 00:24:53,692 And, as we discussed many times, 289 00:24:53,694 --> 00:24:56,028 it's vitally important that you be there, 290 00:24:56,030 --> 00:24:58,330 that you be in court that day. 291 00:24:58,332 --> 00:25:00,799 We want the judge to hand down the maximum sentence, 292 00:25:00,801 --> 00:25:02,935 so it's-it's important that you're there. 293 00:25:04,305 --> 00:25:06,105 To look your assailant straight in the eye 294 00:25:06,107 --> 00:25:09,608 and for the judge to see you face your attackers. 295 00:25:09,610 --> 00:25:12,044 They need to pay for what they did to you. 296 00:25:12,046 --> 00:25:14,113 I want the judge to throw the book at them. 297 00:25:14,115 --> 00:25:16,115 I want the judge 298 00:25:16,117 --> 00:25:18,617 to throw the book at them. 299 00:25:24,158 --> 00:25:26,058 - Hit the dirt! - Hit the dirt! 300 00:25:26,060 --> 00:25:28,162 We got Heinies swarming everywhere! 301 00:25:55,956 --> 00:25:57,689 I'm out! 302 00:25:57,691 --> 00:25:59,625 I need more ammo! 303 00:25:59,627 --> 00:26:00,961 More ammo! 304 00:26:02,763 --> 00:26:05,931 More ammo! We need more ammo! 305 00:26:05,933 --> 00:26:08,400 Goddamn it, get me more ammo! 306 00:26:08,402 --> 00:26:10,402 Hello? 307 00:26:10,404 --> 00:26:12,671 Is everything okay? 308 00:26:15,076 --> 00:26:17,078 I heard screaming. 309 00:26:18,979 --> 00:26:21,246 Are you all right? 310 00:26:25,052 --> 00:26:28,153 Yes. Okay. 311 00:26:28,155 --> 00:26:32,159 I thought I heard you yelling for more gumbo. 312 00:26:34,328 --> 00:26:36,061 No. 313 00:26:36,063 --> 00:26:37,631 Not gumbo. 314 00:26:38,699 --> 00:26:40,232 No gumbo. 315 00:26:40,234 --> 00:26:43,170 Okay. Sorry for disturbing you. 316 00:27:00,955 --> 00:27:03,021 I love you. 317 00:27:03,023 --> 00:27:05,858 Come away with me. 318 00:27:05,860 --> 00:27:09,728 I will love you forever. 319 00:27:09,730 --> 00:27:15,367 I alone am the one who has the power to help you. 320 00:27:15,369 --> 00:27:20,038 Only I can stop your pain. 321 00:28:04,818 --> 00:28:07,386 Rise and shine! Rise and shine! 322 00:28:07,388 --> 00:28:09,855 Out of your box, and grab your socks. 323 00:28:09,857 --> 00:28:11,423 It is Thursday. 324 00:28:11,425 --> 00:28:13,792 We have work to do. 325 00:28:13,794 --> 00:28:15,460 I suggest that you rise 326 00:28:15,462 --> 00:28:17,029 from the prone position. 327 00:28:17,031 --> 00:28:18,430 Can you hear me? 328 00:28:18,432 --> 00:28:20,132 - Da! - Yes, sir! 329 00:28:20,134 --> 00:28:21,534 Keep your eyes peeled. 330 00:28:21,536 --> 00:28:23,769 Lousy bastards could be anywhere. 331 00:28:23,771 --> 00:28:25,804 Carlala, keep your eyes on the road. 332 00:28:25,806 --> 00:28:27,306 Jules, shoot anything that moves. 333 00:28:27,308 --> 00:28:28,943 Wilco, Cap'n. 334 00:28:59,873 --> 00:29:02,341 - Hi, Larry. - Hey, Mark. 335 00:29:02,343 --> 00:29:04,109 Carlala's looking for you. 336 00:29:04,111 --> 00:29:06,945 - And, uh, tell her I need more limes. - Roger. 337 00:29:06,947 --> 00:29:09,248 And don't forget, uh, Thursday's meatball day. 338 00:29:09,250 --> 00:29:11,250 Roger. Meatball day. 339 00:29:11,252 --> 00:29:12,818 Hey, Mark. 340 00:29:12,820 --> 00:29:14,587 - So that's the guy? - Yeah. 341 00:29:14,589 --> 00:29:16,154 He was right out there, 342 00:29:16,156 --> 00:29:18,123 right in the middle of the road. 343 00:29:18,125 --> 00:29:20,158 Five of 'em jumped him. 344 00:29:20,160 --> 00:29:21,994 It's a miracle he survived. 345 00:29:21,996 --> 00:29:26,298 Wendy, the woman who used to tend bar here, she found him. 346 00:29:26,300 --> 00:29:30,168 Thought he was a freaking garbage bag until he moved. 347 00:29:30,170 --> 00:29:33,205 Let me tell you, Carlala, 348 00:29:33,207 --> 00:29:35,207 Deja vanquished her. 349 00:29:35,209 --> 00:29:37,610 So she just zapped her away? 350 00:29:37,612 --> 00:29:39,444 Yep, just like that. 351 00:29:39,446 --> 00:29:42,047 - Just like Wendy. - Wow. 352 00:29:42,049 --> 00:29:45,917 That Deja Thoris is a real piece of work, isn't she? 353 00:29:45,919 --> 00:29:48,420 But I don't understand; why is she being so weird? 354 00:29:48,422 --> 00:29:51,223 She loves Hogie. She wants him for herself. 355 00:29:51,225 --> 00:29:53,859 Mark, can I ask you a question? 356 00:29:53,861 --> 00:29:56,094 How come I have to be alone in Marwen? 357 00:29:56,096 --> 00:29:57,262 Hmm? 358 00:29:57,264 --> 00:29:59,364 Don't I ever get a lover? 359 00:29:59,366 --> 00:30:01,300 You never know. 360 00:30:01,302 --> 00:30:04,469 Patton's Third Army may be rolling through anytime now. 361 00:30:04,471 --> 00:30:06,471 Well, if that happens, make sure to keep 362 00:30:06,473 --> 00:30:09,074 that Belgian Witch far away from my man. 363 00:30:09,076 --> 00:30:12,377 Nah. Deja only cares about Hogie. 364 00:30:12,379 --> 00:30:15,447 She's obsessed with him. 365 00:30:21,088 --> 00:30:24,089 Do you ever hear from Wendy anymore? 366 00:30:24,091 --> 00:30:26,626 Wendy, do you take Hogie 367 00:30:26,628 --> 00:30:28,528 to be your lawfully wedded husband, 368 00:30:28,530 --> 00:30:31,129 until death do you part? 369 00:30:31,131 --> 00:30:33,031 I do. 370 00:30:33,033 --> 00:30:37,503 Then, by the power vested in me by the Kingdom of Belgium 371 00:30:37,505 --> 00:30:41,440 and by the supreme commander of the Allied Expeditionary Force, 372 00:30:41,442 --> 00:30:44,409 I now declare you man and wife. 373 00:30:44,411 --> 00:30:46,912 You may kiss the bride. 374 00:30:46,914 --> 00:30:49,515 She moved on. 375 00:30:49,517 --> 00:30:51,083 What? 376 00:30:51,085 --> 00:30:53,051 What did you say? 377 00:30:53,053 --> 00:30:55,053 I said, "She moved on." 378 00:30:55,055 --> 00:30:57,523 I heard she moved to California. 379 00:30:59,927 --> 00:31:02,027 Oh, yeah, right. California. 380 00:31:18,613 --> 00:31:20,212 Mark. 381 00:31:20,214 --> 00:31:22,013 - Hello. - Hello, Roberta. 382 00:31:22,015 --> 00:31:23,583 I'm making some coffee. You want some? 383 00:31:23,585 --> 00:31:25,350 No, thank you. 384 00:31:25,352 --> 00:31:28,220 Jeep looks good. Mud splatter's really cool. 385 00:31:28,222 --> 00:31:31,289 Mm. It's gonna take a long time and a lot of miles 386 00:31:31,291 --> 00:31:35,193 to get the right amount of wear on those tires. 387 00:31:35,195 --> 00:31:37,563 The coffee's good stuff... dark roast Colombian. 388 00:31:37,565 --> 00:31:40,031 Oh, no, I've had enough already today. 389 00:31:40,033 --> 00:31:42,033 All you ever drink is coffee all day long. 390 00:31:42,035 --> 00:31:44,269 Yeah, I need to cut down on my caffeine, I think. 391 00:31:44,271 --> 00:31:46,606 - It's decaf. - Well, I'm kind of in a hurry, so... 392 00:31:46,608 --> 00:31:49,374 - It's instant. - Um, oh-oh... yeah, okay. 393 00:31:49,376 --> 00:31:50,676 Yeah, instant decaf. 394 00:31:50,678 --> 00:31:52,277 Great. It'll be ready in a jiffy. 395 00:31:52,279 --> 00:31:53,615 Okay. 396 00:32:01,388 --> 00:32:03,422 - Hey, Mark. - Hmm? 397 00:32:03,424 --> 00:32:06,592 My mom's baking a ham on Sunday. 398 00:32:06,594 --> 00:32:09,494 Do you want to come over for dinner? 399 00:32:09,496 --> 00:32:11,697 Ham? Your house? 400 00:32:11,699 --> 00:32:13,633 Well, it's my mom's house. 401 00:32:13,635 --> 00:32:15,501 But, yeah, my house. 402 00:32:15,503 --> 00:32:17,670 Um... yeah, I don't know. 403 00:32:17,672 --> 00:32:19,772 I'm-I'm not really crazy about ham. 404 00:32:19,774 --> 00:32:22,542 That's okay. I'm sure she'd be happy to roast a chicken. 405 00:32:22,544 --> 00:32:25,343 Ugh. I'm not crazy about chicken, either. 406 00:32:25,345 --> 00:32:28,447 - How about pot roast? - Uh, that gives me gas. 407 00:32:28,449 --> 00:32:31,082 - Ribs? - That's kind of messy. Um... 408 00:32:31,084 --> 00:32:32,119 Sushi? 409 00:32:35,155 --> 00:32:37,122 Your mom can make sushi? 410 00:32:37,124 --> 00:32:39,391 No. But we can find a place to get it. 411 00:32:39,393 --> 00:32:41,293 Actually, I've... 412 00:32:41,295 --> 00:32:43,529 I've never tried sushi. 413 00:32:43,531 --> 00:32:46,099 But I'd be happy to go with you. 414 00:32:48,368 --> 00:32:50,202 I've never tried it, either. 415 00:32:50,204 --> 00:32:51,470 - Oh. - Um... 416 00:32:51,472 --> 00:32:54,306 Wow. Look at that. 417 00:32:54,308 --> 00:32:56,475 It's another thing we have in common. 418 00:32:56,477 --> 00:32:59,112 Neither of us has ever had sushi. 419 00:33:01,348 --> 00:33:04,483 I'm looking for a Glamonista doll with red hair. 420 00:33:04,485 --> 00:33:06,351 A redhead? 421 00:33:06,353 --> 00:33:08,588 I thought you liked blondes. 422 00:33:08,590 --> 00:33:10,523 Yeah, but I need a redhead. 423 00:33:10,525 --> 00:33:12,725 - Oh, yeah. - How about this one? 424 00:33:12,727 --> 00:33:14,125 Yeah. 425 00:33:14,127 --> 00:33:16,428 Oh, good eyes. 426 00:33:16,430 --> 00:33:18,598 Nice paint job. 427 00:33:18,600 --> 00:33:20,465 What are you gonna name her? 428 00:33:20,467 --> 00:33:23,736 - Scarlet? - No, Nicol. 429 00:33:23,738 --> 00:33:25,673 - Nicol, huh? - Mm-hmm. 430 00:33:27,441 --> 00:33:29,474 Come on, Nicol, let's ring you up. 431 00:33:29,476 --> 00:33:31,646 - Put her on your tab? - Yeah. 432 00:33:34,314 --> 00:33:38,450 Oh, hey, are you excited about your show? 433 00:33:38,452 --> 00:33:40,820 My cousin is thrilled. 434 00:33:40,822 --> 00:33:43,556 And so is everybody at the gallery. 435 00:33:43,558 --> 00:33:45,423 Oh. 436 00:33:45,425 --> 00:33:47,361 Check this out. 437 00:33:49,396 --> 00:33:52,497 This SS general just came in. 438 00:33:52,499 --> 00:33:54,366 High-end figures are so cool. 439 00:33:54,368 --> 00:33:56,536 They're so beautifully detailed. 440 00:33:56,538 --> 00:34:00,138 Do you want me to wrap it up, too? 441 00:34:00,140 --> 00:34:01,541 No. 442 00:34:03,243 --> 00:34:04,644 I can't... I... 443 00:34:04,646 --> 00:34:06,679 I can't afford this. 444 00:34:06,681 --> 00:34:11,483 It says here he's a major general Waffen-SS. 445 00:34:11,485 --> 00:34:13,385 Fought in Belgium in 1944. 446 00:34:13,387 --> 00:34:15,821 Isn't that a coincidence? 447 00:34:15,823 --> 00:34:18,456 Name's Kurt. Kurt Meyer. 448 00:34:18,458 --> 00:34:20,425 ...for the five assailants convicted 449 00:34:20,427 --> 00:34:21,794 of the beating of local artist 450 00:34:21,796 --> 00:34:23,295 and photographer Mark Hogancamp. 451 00:34:23,297 --> 00:34:25,698 Let's go live to Jennifer Cook, 452 00:34:25,700 --> 00:34:27,399 - who's at the Ulster County Courthouse... - I'm sorry, Mark! 453 00:34:27,401 --> 00:34:28,901 - I'll get the remote! - ...with the latest update. 454 00:34:28,903 --> 00:34:30,903 Jennifer? 455 00:34:30,905 --> 00:34:32,505 Yes, Bill, I've just been informed 456 00:34:32,507 --> 00:34:34,306 Judge Harter has revoked the request 457 00:34:34,308 --> 00:34:35,908 for a further psychiatric evaluation 458 00:34:35,910 --> 00:34:37,543 of one of the defendants. 459 00:34:37,545 --> 00:34:40,546 The sentencing will proceed as scheduled 460 00:34:40,548 --> 00:34:42,213 for the five convicted assailants 461 00:34:42,215 --> 00:34:44,249 responsible for the brutal attack 462 00:34:44,251 --> 00:34:47,152 of the local artist Mark Hogancamp. 463 00:34:53,761 --> 00:34:56,194 For crying out loud, Carlala, 464 00:34:56,196 --> 00:34:58,396 what do you think this is, the Indy 500?! 465 00:34:58,398 --> 00:35:00,334 I'm only doing 80. 466 00:35:11,411 --> 00:35:13,313 I'm sorry, Mark. 467 00:35:42,409 --> 00:35:45,911 Take this medicine, mein love. 468 00:35:45,913 --> 00:35:49,548 It will make you feel better. 469 00:35:49,550 --> 00:35:52,785 I know how much you suffer. 470 00:35:52,787 --> 00:35:55,721 How much it hurts. 471 00:35:55,723 --> 00:35:58,826 How much pain you've endured. 472 00:36:01,596 --> 00:36:04,864 I will always be there for you. 473 00:36:04,866 --> 00:36:08,801 I'm the only one you can trust. 474 00:36:08,803 --> 00:36:12,505 The only one who understands you. 475 00:36:12,507 --> 00:36:16,307 The only one who feels your pain. 476 00:36:16,309 --> 00:36:20,345 The only one who loves you. 477 00:36:20,347 --> 00:36:23,481 Take this medicine, mein love. 478 00:36:23,483 --> 00:36:28,654 Take this medicine. Take this medicine. 479 00:36:28,656 --> 00:36:30,690 - Get away from me now! - Ooh! - Du dumme Schlampe! 480 00:36:30,692 --> 00:36:33,324 Du dumme Schlampe! 481 00:36:33,326 --> 00:36:34,696 Das reicht. 482 00:36:36,496 --> 00:36:38,296 Bitte, mein Fräulein. 483 00:36:38,298 --> 00:36:41,466 Just tell us where we can find your Cap'n Hogie, 484 00:36:41,468 --> 00:36:43,401 and we will be on our way. 485 00:36:43,403 --> 00:36:44,837 I promise. 486 00:36:44,839 --> 00:36:47,006 Get your mitts off me, you filthy scum. 487 00:36:47,008 --> 00:36:48,473 Oh! 488 00:36:48,475 --> 00:36:50,543 You heard her, scum. 489 00:36:50,545 --> 00:36:52,343 Get your filthy mitts off of her. 490 00:36:52,345 --> 00:36:53,713 Schnell! 491 00:36:53,715 --> 00:36:55,346 Come on. 492 00:36:55,348 --> 00:36:56,582 Get 'em up. 493 00:36:56,584 --> 00:36:58,483 Reach for the sky. 494 00:36:58,485 --> 00:37:00,485 Let me see a two-handed "Sieg heil," 495 00:37:00,487 --> 00:37:01,754 you box-headed Rhine monkeys. 496 00:37:03,057 --> 00:37:05,258 Same goes for you, four-eyes. 497 00:37:15,837 --> 00:37:17,970 Hey. 498 00:37:17,972 --> 00:37:19,841 Where's my top? 499 00:37:22,777 --> 00:37:25,745 - What happened to my top? - The Nazis ripped it off. 500 00:37:25,747 --> 00:37:27,012 Again? 501 00:37:27,014 --> 00:37:28,981 I know. 502 00:37:28,983 --> 00:37:31,284 It never ends with these guys. 503 00:37:33,521 --> 00:37:36,354 Hey, I brought your doll. 504 00:37:36,356 --> 00:37:39,525 You left in kind of a hurry yesterday. 505 00:37:39,527 --> 00:37:41,560 What was her name again? 506 00:37:41,562 --> 00:37:42,862 - Nicol. - Oh. 507 00:37:42,864 --> 00:37:44,395 Thanks. 508 00:37:44,397 --> 00:37:46,999 And I found these in the thrift shop. 509 00:37:47,001 --> 00:37:48,868 - Oh, wedges! - Yeah. 510 00:37:48,870 --> 00:37:50,503 - Oh! - Definitely vintage. 511 00:37:50,505 --> 00:37:52,838 1960s, size 11. 512 00:37:52,840 --> 00:37:55,040 - Mm. - The lady in the shop 513 00:37:55,042 --> 00:37:57,076 said they were espadrilles. 514 00:37:57,078 --> 00:37:59,845 Cool. Espadrille wedges. 515 00:37:59,847 --> 00:38:02,081 - Thank you. - You're welcome. 516 00:38:02,083 --> 00:38:05,117 I felt bad about the TV yesterday. 517 00:38:05,119 --> 00:38:07,653 You seemed pretty freaked out. 518 00:38:07,655 --> 00:38:09,454 You taking your meds? 519 00:38:09,456 --> 00:38:11,391 - Mm-hmm. - Good. 520 00:38:12,760 --> 00:38:15,060 So, are you gonna go to the sentencing? 521 00:38:15,062 --> 00:38:16,962 I doubt it. 522 00:38:16,964 --> 00:38:19,430 I'll go with you, if you want. 523 00:38:19,432 --> 00:38:21,000 Uh-uh. 524 00:38:21,002 --> 00:38:22,868 It's important. 525 00:38:22,870 --> 00:38:25,403 You need to go. 526 00:38:25,405 --> 00:38:28,373 So those jerks get what they deserve. 527 00:38:28,375 --> 00:38:29,975 You can't let them get off lightly. 528 00:38:29,977 --> 00:38:32,580 I mean, they ruined your life, for cripes sake. 529 00:38:33,681 --> 00:38:35,482 I can't. 530 00:38:38,920 --> 00:38:42,855 I can't be in the same room. 531 00:38:42,857 --> 00:38:47,427 I understand, but running away is not helping you any. 532 00:38:52,166 --> 00:38:54,166 Oh, hey. 533 00:38:54,168 --> 00:38:56,602 Are you sure you don't want the SS doll? 534 00:38:56,604 --> 00:38:58,904 It's better-made than any of the high-end action figures 535 00:38:58,906 --> 00:39:01,472 or even the Glamonistas. 536 00:39:01,474 --> 00:39:04,810 Did someone say "Glamonistas"? 537 00:39:04,812 --> 00:39:07,847 I... Uh, the gate was open. I hope it's okay. 538 00:39:07,849 --> 00:39:10,516 I... I love Glamonistas. 539 00:39:10,518 --> 00:39:12,518 I hope I'm not interrupting. 540 00:39:12,520 --> 00:39:14,820 I, um... I just moved in across the street. 541 00:39:14,822 --> 00:39:16,989 I just wanted to say hello. 542 00:39:16,991 --> 00:39:19,424 I'm Nicol. 543 00:39:19,426 --> 00:39:20,826 - Hi. - Hey. 544 00:39:20,828 --> 00:39:22,964 I'm Roberta. This is Mark. 545 00:39:25,666 --> 00:39:27,465 Hi, Mark. 546 00:39:27,467 --> 00:39:29,802 - Nice to meet you. - Mm. 547 00:39:29,804 --> 00:39:31,904 I always liked the name Nicol. 548 00:39:31,906 --> 00:39:33,973 Oh, yeah? Thanks. 549 00:39:33,975 --> 00:39:37,477 Mine's spelled weird... without the "E" at the end. 550 00:39:45,786 --> 00:39:47,720 So, you bought Colleen's house? 551 00:39:47,722 --> 00:39:49,922 I did, yes. I love it. 552 00:39:49,924 --> 00:39:51,690 Aren't Colleen and her husband 553 00:39:51,692 --> 00:39:53,759 just the sweetest, cutest couple? 554 00:39:53,761 --> 00:39:57,563 Mm, yes. They seem very much in love. 555 00:39:57,565 --> 00:39:59,832 They were always very nice to me. 556 00:39:59,834 --> 00:40:02,968 I'm... sad they left. 557 00:40:02,970 --> 00:40:04,505 Aw. 558 00:40:08,109 --> 00:40:10,843 What is all of this? 559 00:40:10,845 --> 00:40:13,579 Is this a model train? 560 00:40:13,581 --> 00:40:18,250 This is the world-famous village of Marwen. 561 00:40:18,252 --> 00:40:20,786 It's an art installation of Mark's. 562 00:40:20,788 --> 00:40:22,154 Marwen. 563 00:40:22,156 --> 00:40:24,256 Isn't that near Poughkeepsie? 564 00:40:24,258 --> 00:40:26,926 This is Belgium, during World War II. 565 00:40:26,928 --> 00:40:28,560 Mm. 566 00:40:28,562 --> 00:40:31,699 Mm, I've never seen anything like this. 567 00:40:33,200 --> 00:40:35,134 And you're an artist? 568 00:40:35,136 --> 00:40:37,937 I just take pictures. 569 00:40:37,939 --> 00:40:41,106 He's just being modest. He's a great photographer. 570 00:40:41,108 --> 00:40:43,809 And he has a show opening in the city on the 27th. 571 00:40:43,811 --> 00:40:45,778 Wow, that's great. 572 00:40:45,780 --> 00:40:47,680 Oh, I'll get you a flyer. 573 00:40:47,682 --> 00:40:50,883 I work at Al's Hobby House, by the way, so... 574 00:40:50,885 --> 00:40:53,252 I'm ready to fill any of your Glamonista needs. 575 00:40:53,254 --> 00:40:54,889 - Oh, great. - Yeah. 576 00:40:56,557 --> 00:40:59,825 Well, um, I'm sorry to have interrupted. 577 00:40:59,827 --> 00:41:02,530 It was nice meeting both of you. Okay. 578 00:41:10,604 --> 00:41:12,873 Well, now we know who Nicol is. 579 00:42:00,187 --> 00:42:03,188 Well, that's better. 580 00:42:09,597 --> 00:42:12,967 Oh, we have to do something about those shoes. 581 00:42:54,041 --> 00:42:56,108 I gotta tell you, Nicol, 582 00:42:56,110 --> 00:42:59,812 even though stilettos aren't invented till 1954, 583 00:42:59,814 --> 00:43:02,783 they're totally you. 584 00:43:10,858 --> 00:43:13,092 Are those espadrilles? 585 00:43:13,094 --> 00:43:16,662 Sorry. Sorry. 586 00:43:16,664 --> 00:43:19,731 They're wedges. 587 00:43:19,733 --> 00:43:22,701 I heard what happened to you, 588 00:43:22,703 --> 00:43:25,737 and I just want to say that I'm really sorry 589 00:43:25,739 --> 00:43:28,674 and that you didn't deserve that at all. 590 00:43:28,676 --> 00:43:30,744 I'm really sorry. 591 00:43:31,879 --> 00:43:34,012 Those from Zappos? 592 00:43:34,014 --> 00:43:35,914 No, they're vintage. 593 00:43:35,916 --> 00:43:38,917 - 1960s, I think. - Oh, yeah. 594 00:43:38,919 --> 00:43:41,887 I think my mom used to have a pair just like that. 595 00:43:44,992 --> 00:43:48,160 Something going on in the church? 596 00:43:48,162 --> 00:43:50,462 Oh, yeah. 597 00:43:50,464 --> 00:43:52,364 You mind if I take a look? 598 00:43:52,366 --> 00:43:54,900 No. 599 00:43:54,902 --> 00:43:57,870 I love how everything is so cute. 600 00:43:57,872 --> 00:44:00,939 All the little flowers and the mailbox, 601 00:44:00,941 --> 00:44:02,708 and these cute little curtains. 602 00:44:02,710 --> 00:44:04,143 It's just all the details. 603 00:44:04,145 --> 00:44:07,479 Oh, my God! 604 00:44:07,481 --> 00:44:10,015 What are they doing? 605 00:44:10,017 --> 00:44:13,318 Who are they? 606 00:44:15,089 --> 00:44:17,923 They are Nazis. 607 00:44:17,925 --> 00:44:19,925 Torturing Hogie. 608 00:44:22,196 --> 00:44:25,130 - Why? - They hate him. 609 00:44:25,132 --> 00:44:27,902 Because he's an American? 610 00:44:29,003 --> 00:44:31,136 Because he's different. 611 00:44:31,138 --> 00:44:33,741 Well, what's gonna happen to him? 612 00:44:35,843 --> 00:44:38,143 That's a complicated story. 613 00:44:38,145 --> 00:44:40,345 Well, tell me. 614 00:44:40,347 --> 00:44:42,449 I'm fascinated. 615 00:44:45,886 --> 00:44:49,089 - You really want to know? - Yes. 616 00:44:52,326 --> 00:44:54,128 Okay. 617 00:44:57,798 --> 00:45:01,501 The Women of Marwen are the women who guard the village. 618 00:45:01,503 --> 00:45:04,436 - And they have gathered at the bar. - Mm-hmm. 619 00:45:04,438 --> 00:45:06,471 And they haven't seen Hogie in a while. 620 00:45:06,473 --> 00:45:08,774 Has anyone seen Hogie? 621 00:45:08,776 --> 00:45:10,342 No. Not since breakfast. 622 00:45:10,344 --> 00:45:13,280 I heard him say he was going to check the church. 623 00:45:14,815 --> 00:45:18,518 Excuse me. 624 00:45:18,520 --> 00:45:20,919 Hi. 625 00:45:20,921 --> 00:45:22,221 I'm new. 626 00:45:22,223 --> 00:45:24,356 I just moved in across the street. 627 00:45:24,358 --> 00:45:26,325 I'm looking for your C.O. 628 00:45:26,327 --> 00:45:28,528 That will be Captain Hogie. 629 00:45:28,530 --> 00:45:30,996 Nobody knows where he is. 630 00:45:30,998 --> 00:45:33,031 And who... who are you? 631 00:45:33,033 --> 00:45:34,500 They got Hogie! 632 00:45:34,502 --> 00:45:36,802 Five SS men are holding him in the church! 633 00:45:36,804 --> 00:45:38,437 They're whipping and torturing him! 634 00:45:38,439 --> 00:45:41,006 - Let's go. - Wait! 635 00:45:41,008 --> 00:45:43,141 We can't. 636 00:45:43,143 --> 00:45:44,376 The Krauts have the church surrounded 637 00:45:44,378 --> 00:45:45,978 like a fat-ass sitting on a BB. 638 00:45:45,980 --> 00:45:47,513 There's no way for us to get in. 639 00:45:47,515 --> 00:45:49,515 They'll kill Captain Hogie the minute they see us. 640 00:45:49,517 --> 00:45:51,250 Well, what can we do? 641 00:45:51,252 --> 00:45:54,353 We can't just leave him to be whipped and tortured. 642 00:45:54,355 --> 00:45:57,089 I have an idea. 643 00:46:08,068 --> 00:46:09,937 Hallo, meine Damen. 644 00:46:21,048 --> 00:46:24,983 Comrades, let's party. 645 00:46:24,985 --> 00:46:27,486 - We got schnapps, baby. - Ja, let's trinken. 646 00:46:29,624 --> 00:46:32,024 Oui, juste comme le Oktoberfest. 647 00:46:32,026 --> 00:46:34,026 That's right. October-fiesta. 648 00:46:37,364 --> 00:46:40,065 Ja! Bring Deinen süssen Arsch her! 649 00:46:44,004 --> 00:46:45,203 Bottoms up, girls. 650 00:46:45,205 --> 00:46:47,005 Let's toast 'em. 651 00:46:48,643 --> 00:46:51,143 Ja! 652 00:47:21,909 --> 00:47:24,209 I'm saved. 653 00:47:24,211 --> 00:47:26,213 You're saved. 654 00:47:30,384 --> 00:47:32,353 I'm saved. 655 00:47:35,122 --> 00:47:36,990 You're saved. 656 00:47:38,959 --> 00:47:42,262 You have the most beautiful eyes. 657 00:47:45,999 --> 00:47:49,604 And the most amazing heels I've ever seen. 658 00:47:51,438 --> 00:47:53,305 They're called stilettos. 659 00:47:53,307 --> 00:47:58,143 But they won't be invented until 1954. 660 00:47:58,145 --> 00:48:01,046 It's weird, huh? 661 00:48:01,048 --> 00:48:04,116 A lot of weird stuff happens here in Marwen. 662 00:48:04,118 --> 00:48:06,985 Lot of stuff that makes no sense. 663 00:48:06,987 --> 00:48:09,388 Like how you got here. 664 00:48:09,390 --> 00:48:13,258 I just moved in across the street. 665 00:48:13,260 --> 00:48:14,895 What's your name? 666 00:48:16,163 --> 00:48:18,263 "Nicol, 667 00:48:18,265 --> 00:48:21,233 without the 'E' on the end," 668 00:48:21,235 --> 00:48:23,203 she says. 669 00:48:25,740 --> 00:48:27,472 To be continued. 670 00:48:27,474 --> 00:48:30,310 That's sweet. 671 00:48:32,547 --> 00:48:36,049 Mm, that's one heck of a story. 672 00:48:37,752 --> 00:48:40,087 It's kind of violent. 673 00:48:41,523 --> 00:48:44,289 But at least the Nazis are dead. 674 00:48:44,291 --> 00:48:46,726 - That's good. - Well, for a while. 675 00:48:46,728 --> 00:48:50,162 They seem to have more than one life. 676 00:48:50,164 --> 00:48:52,230 And I like that Nicol. 677 00:48:52,232 --> 00:48:54,168 She's pretty clever. 678 00:48:56,136 --> 00:48:58,172 I like her, too. 679 00:49:14,689 --> 00:49:16,488 I like to wear heels sometimes. 680 00:49:16,490 --> 00:49:19,057 I don't know why, but they somehow connect me 681 00:49:19,059 --> 00:49:21,126 to the essence of dames. 682 00:49:21,128 --> 00:49:23,061 Does it bother you? 683 00:49:23,063 --> 00:49:25,363 It doesn't bother me in the least. 684 00:49:25,365 --> 00:49:26,532 Good. 685 00:49:26,534 --> 00:49:28,801 'Cause I love dames. 686 00:50:04,271 --> 00:50:06,273 I do love dames. 687 00:50:17,752 --> 00:50:20,586 Sweet dreams, Nicol. 688 00:50:20,588 --> 00:50:22,322 Welcome. 689 00:50:27,160 --> 00:50:29,162 Good night, girls. 690 00:50:31,566 --> 00:50:33,499 I think they're in love. 691 00:50:33,501 --> 00:50:36,368 What does Deja have to say about all this? 692 00:50:36,370 --> 00:50:38,270 Ugh. She's not happy. 693 00:50:38,272 --> 00:50:42,173 Last night, I actually caught her trying to... 694 00:50:42,175 --> 00:50:45,176 - What? - Nothing. 695 00:50:45,178 --> 00:50:47,379 I mean, I know that you were saying that I'm crazy, 696 00:50:47,381 --> 00:50:48,881 but I just personally don't trust this Belgian Witch. 697 00:50:48,883 --> 00:50:50,716 I think you need to keep an eye on her. 698 00:50:50,718 --> 00:50:52,317 I know. I know. 699 00:50:52,319 --> 00:50:54,386 She keeps bringing the Nazis back to life, 700 00:50:54,388 --> 00:50:56,321 and that confuses me. 701 00:50:56,323 --> 00:50:58,256 What was that redhead's name again? 702 00:50:58,258 --> 00:51:00,325 Nicol, without the "E." 703 00:51:00,327 --> 00:51:02,862 Right. And who is she named after? 704 00:51:02,864 --> 00:51:05,665 - No one in particular. - You're not gonna tell me? 705 00:51:05,667 --> 00:51:08,166 Hey, Mark. You got a phone call. 706 00:51:08,168 --> 00:51:10,335 It's your lawyer, Johnson. 707 00:51:10,337 --> 00:51:12,437 H-He's sorry to bother you at work, 708 00:51:12,439 --> 00:51:14,740 but he says he needs to talk to you. 709 00:51:14,742 --> 00:51:17,275 Tell him... 710 00:51:17,277 --> 00:51:19,847 Tell him it's meatball day. 711 00:51:21,916 --> 00:51:23,649 He knows it's meatball day. 712 00:51:23,651 --> 00:51:26,719 Well, then... tell him... 713 00:51:26,721 --> 00:51:29,889 tell him I'll call him later. 714 00:51:29,891 --> 00:51:31,657 Roger. 715 00:51:47,709 --> 00:51:49,343 Hi, Mark. 716 00:51:50,545 --> 00:51:52,243 - Hi. - Hi. 717 00:51:52,245 --> 00:51:54,245 Are you just getting home from work? 718 00:51:54,247 --> 00:51:55,681 Yeah. 719 00:51:55,683 --> 00:51:57,550 Can I ask you a favor? 720 00:51:57,552 --> 00:52:01,721 Um, I have a hutch inside that I need help moving. 721 00:52:01,723 --> 00:52:04,790 Would you mind giving me a hand? 722 00:52:04,792 --> 00:52:06,892 - Sure. - Okay. 723 00:52:16,604 --> 00:52:19,239 Uh, okay. Okay. 724 00:52:38,559 --> 00:52:40,225 Thank you. 725 00:52:40,227 --> 00:52:42,427 It's really heavy. 726 00:52:42,429 --> 00:52:44,429 How's your day? Are you having a good day? 727 00:52:44,431 --> 00:52:46,464 - Good. Yeah. - Yeah? 728 00:52:46,466 --> 00:52:49,369 - I like that hat. - Thank you. 729 00:52:50,738 --> 00:52:53,639 - Welcome. - Thank you. 730 00:53:52,533 --> 00:53:54,969 What the hell? 731 00:53:57,839 --> 00:54:00,573 My brother is into stilettos. 732 00:54:00,575 --> 00:54:03,408 Six-inch heels or higher. 733 00:54:03,410 --> 00:54:06,411 He and his family live up in New Haven. 734 00:54:06,413 --> 00:54:09,014 - Mm-hmm. - He... 735 00:54:09,016 --> 00:54:11,751 He also collects lingerie. 736 00:54:11,753 --> 00:54:14,287 Mm. 737 00:54:16,924 --> 00:54:19,024 Hmm. 738 00:54:19,026 --> 00:54:21,560 I just collect shoes. 739 00:54:21,562 --> 00:54:23,796 You have a shoe collection? 740 00:54:23,798 --> 00:54:26,899 I have 287 pairs. 741 00:54:26,901 --> 00:54:30,368 Oh, so you only have a shoe fetish? 742 00:54:30,370 --> 00:54:31,937 Oh, I wouldn't call it a fetish. 743 00:54:31,939 --> 00:54:34,774 I'd call it essence. 744 00:54:34,776 --> 00:54:36,709 A woman's essence. 745 00:54:36,711 --> 00:54:39,979 I collect women's essence. 746 00:54:39,981 --> 00:54:44,784 When I wear them... I don't know why... 747 00:54:44,786 --> 00:54:49,354 they somehow connect me to the essence of dames. 748 00:54:49,356 --> 00:54:51,489 Of women. 749 00:54:51,491 --> 00:54:53,526 Hmm. 750 00:54:53,528 --> 00:54:55,462 I get that. 751 00:54:57,632 --> 00:54:59,499 Does that bother you? 752 00:55:00,902 --> 00:55:03,436 No, it doesn't bother me in the least. 753 00:55:06,439 --> 00:55:08,375 Is that why you got beat up? 754 00:55:10,812 --> 00:55:13,579 Well, I was wearing running shoes that night. 755 00:55:13,581 --> 00:55:16,949 But I guess I said something about essence. 756 00:55:16,951 --> 00:55:19,417 That's awful. 757 00:55:19,419 --> 00:55:21,386 I'm so sorry. 758 00:55:21,388 --> 00:55:24,957 I'd been drinking. I drank a lot in those days. 759 00:55:24,959 --> 00:55:28,761 Maybe if I hadn't been drunk, I would've kept my mouth shut. 760 00:55:28,763 --> 00:55:30,529 Don't say that. 761 00:55:30,531 --> 00:55:32,731 There's no excuse for what they did to you. 762 00:55:32,733 --> 00:55:35,835 It's a hate crime, plain and simple. 763 00:55:35,837 --> 00:55:37,736 No matter what you said. 764 00:55:37,738 --> 00:55:39,674 - Okay? - Hmm. 765 00:55:42,043 --> 00:55:45,443 I think I used to be a pretty good illustrator. 766 00:55:45,445 --> 00:55:48,047 Even though I can barely write my name now, 767 00:55:48,049 --> 00:55:51,416 I have these World War II action comics 768 00:55:51,418 --> 00:55:53,652 with my name on 'em as illustrator. 769 00:55:53,654 --> 00:55:55,688 Pretty cool. 770 00:55:55,690 --> 00:55:57,823 You don't remember what your job was? 771 00:55:57,825 --> 00:56:01,527 No, no, they kicked every memory I ever had 772 00:56:01,529 --> 00:56:03,529 right out of my head. 773 00:56:03,531 --> 00:56:08,100 They kicked all of the memories out of your head? 774 00:56:08,102 --> 00:56:11,704 Well, I still remember facts and stuff, like multiplication. 775 00:56:11,706 --> 00:56:16,041 But I... I have no memory of my personal life. 776 00:56:16,043 --> 00:56:20,012 Everything from before the attack is gone. 777 00:56:20,014 --> 00:56:23,115 All I remember about the attack 778 00:56:23,117 --> 00:56:26,451 was the word "queer." 779 00:56:26,453 --> 00:56:28,988 They called me queer. 780 00:56:28,990 --> 00:56:31,190 And... 781 00:56:31,192 --> 00:56:34,093 Tammy Wynette was playing on the jukebox. 782 00:56:34,095 --> 00:56:36,463 "Stand by Your Man." 783 00:56:38,199 --> 00:56:40,933 That's all I remember. 784 00:56:40,935 --> 00:56:42,868 That's awful. 785 00:56:42,870 --> 00:56:45,671 You're lucky they didn't kill you. 786 00:56:45,673 --> 00:56:46,972 I guess. 787 00:56:46,974 --> 00:56:49,975 I was lying in the road for over an hour, 788 00:56:49,977 --> 00:56:51,844 and that's when Wendy found me. 789 00:56:51,846 --> 00:56:53,679 She was bartending that night. 790 00:56:57,251 --> 00:57:00,119 Um, just one second, okay? 791 00:57:00,121 --> 00:57:01,689 Oh, yeah. 792 00:57:07,929 --> 00:57:09,828 - Hello? - Okay. 793 00:57:09,830 --> 00:57:11,530 Yes. 794 00:57:11,532 --> 00:57:13,032 Yes, it's Nicol. 795 00:57:13,034 --> 00:57:14,633 Mm-hmm. 796 00:57:14,635 --> 00:57:17,738 Yeah, I can be there. What time? 797 00:57:19,974 --> 00:57:22,741 Have they removed the ventilator? 798 00:57:22,743 --> 00:57:24,578 How many cc's? 799 00:57:26,247 --> 00:57:28,983 Okay. Has anyone contacted the family? 800 00:57:30,284 --> 00:57:32,284 All right, good. 801 00:57:32,286 --> 00:57:34,121 Okay, I'll be there. 802 00:57:35,957 --> 00:57:37,790 Okay, great. 803 00:57:37,792 --> 00:57:39,727 Thanks. 804 00:57:42,596 --> 00:57:44,163 Work. 805 00:57:44,165 --> 00:57:47,034 What are you gonna do? 806 00:57:51,205 --> 00:57:53,207 Do you like teapots? 807 00:57:54,575 --> 00:57:56,875 Yeah, I love tea. 808 00:57:56,877 --> 00:58:00,279 I love everything to do with tea. 809 00:58:00,281 --> 00:58:01,847 I love making it. 810 00:58:01,849 --> 00:58:04,917 I love the ritual of serving it. 811 00:58:04,919 --> 00:58:08,821 I'm even thinking about building a teahouse, 812 00:58:08,823 --> 00:58:10,823 - now that I have a yard. - Mm. 813 00:58:10,825 --> 00:58:13,826 Just a little one in the backyard. 814 00:58:13,828 --> 00:58:16,996 The last time I had tea, I was in the hospital. 815 00:58:16,998 --> 00:58:19,698 I bet. It has amazing therapeutic benefits. 816 00:58:19,700 --> 00:58:21,100 Are you a nurse? 817 00:58:21,102 --> 00:58:23,936 I'm a vet tech. 818 00:58:23,938 --> 00:58:26,205 - A veterinarian technician. - Oh. 819 00:58:26,207 --> 00:58:30,011 And I also volunteer at Under One Woof. 820 00:58:31,145 --> 00:58:33,278 Under One Woof. 821 00:58:33,280 --> 00:58:35,781 - Get it? "Woof"? - Mm... 822 00:58:35,783 --> 00:58:37,184 Animal shelter. 823 00:58:38,285 --> 00:58:40,586 Mm. 824 00:58:40,588 --> 00:58:42,621 - Right. - Okay. 825 00:58:42,623 --> 00:58:44,123 Anyway, thank you. 826 00:58:44,125 --> 00:58:47,194 - I really appreciate it. - Thank you. 827 00:58:50,064 --> 00:58:51,263 Here, have this. 828 00:58:51,265 --> 00:58:52,831 - Oh, no. - It's from the movers. 829 00:58:52,833 --> 00:58:54,233 Thank you. I don't drink anymore. 830 00:58:54,235 --> 00:58:55,901 I haven't had a drink since... 831 00:58:55,903 --> 00:58:57,970 They beat it out of me. Beat me sober. 832 00:58:57,972 --> 00:58:59,605 Okay. 833 00:58:59,607 --> 00:59:02,307 Oh. Here. How about this? 834 00:59:02,309 --> 00:59:05,677 - Muffins from the Realtors. - Oh. Thank you. 835 00:59:05,679 --> 00:59:09,815 Okay, so we'll have a cup of tea sometime? 836 00:59:09,817 --> 00:59:11,116 Thank you. 837 00:59:11,118 --> 00:59:13,952 Yeah. Yeah, let's do it. 838 00:59:13,954 --> 00:59:15,821 Let's get together for tea sometime. 839 00:59:15,823 --> 00:59:19,058 Tea and muffins. What a cozy idea. 840 00:59:19,060 --> 00:59:21,827 - Kurt, what are you doing here? - Who is this? 841 00:59:21,829 --> 00:59:24,029 It's Mark. He lives across the street. 842 00:59:24,031 --> 00:59:25,731 Ah, jawohl. 843 00:59:25,733 --> 00:59:27,399 Was ist los? Achtung. 844 00:59:27,401 --> 00:59:29,334 Sprechen sie Deutsch? Sieg heil! 845 00:59:29,336 --> 00:59:33,105 Oh, for God's sake, Kurt, stop it. 846 00:59:33,107 --> 00:59:34,873 - So tell me, Mark. - Please. Please don't. 847 00:59:34,875 --> 00:59:37,076 - What's with all the Nazi toys and shit, huh? - Stop it. 848 00:59:37,078 --> 00:59:38,677 You some kind of white supremacist 849 00:59:38,679 --> 00:59:41,080 - pedophile, Mark, huh? - Stop it. Such a jerk. 850 00:59:41,082 --> 00:59:43,816 Oh, I'm a jerk? I'm a jerk? 851 01:00:40,341 --> 01:00:42,174 Hello, Mr. Johnson. 852 01:00:42,176 --> 01:00:44,810 Afternoon, Mark. 853 01:00:44,812 --> 01:00:48,347 You're a difficult fellow to get ahold of on the telephone. 854 01:00:48,349 --> 01:00:51,416 Yeah, well, I've been pretty busy. 855 01:00:51,418 --> 01:00:54,219 I can imagine. 856 01:00:54,221 --> 01:00:58,056 I'm extremely glad I caught up with you finally. 857 01:00:58,058 --> 01:01:00,125 I took a chance and drove out here 858 01:01:00,127 --> 01:01:03,162 to implore you one more time to... 859 01:01:03,164 --> 01:01:05,731 please attend court tomorrow. 860 01:01:05,733 --> 01:01:09,001 It's important that you appear at the sentencing. 861 01:01:09,003 --> 01:01:11,069 I don't want these guys to just get away 862 01:01:11,071 --> 01:01:13,138 - with a slap on the wrist. - I got... 863 01:01:13,140 --> 01:01:14,873 I have to go to work. 864 01:01:14,875 --> 01:01:17,042 - It's meatball day. - No. 865 01:01:17,044 --> 01:01:18,777 No, no, no, no, no, no, no. 866 01:01:18,779 --> 01:01:21,182 Meatball day was today. 867 01:01:22,883 --> 01:01:26,287 I had your suit and shirt dry-cleaned and pressed. 868 01:01:28,155 --> 01:01:32,191 I spoke with your friend, Roberta, from the hobby shop, 869 01:01:32,193 --> 01:01:34,459 and she's agreed to pick you up in the morning 870 01:01:34,461 --> 01:01:37,763 and stay with you throughout the proceedings. 871 01:01:37,765 --> 01:01:40,034 Yeah, I don't know, Mr. Johnson. 872 01:01:41,402 --> 01:01:43,402 Mark... 873 01:01:43,404 --> 01:01:45,938 I've prepared a victim impact statement 874 01:01:45,940 --> 01:01:48,073 for you to read tomorrow. 875 01:01:48,075 --> 01:01:50,008 All you need to do is read it, 876 01:01:50,010 --> 01:01:53,447 and it'll be, uh, officially entered in the court records. 877 01:02:00,187 --> 01:02:03,488 I'll then speak about the extent of your injuries. 878 01:02:03,490 --> 01:02:06,024 How you were savagely beaten. 879 01:02:06,026 --> 01:02:08,495 How they nearly pummeled you to death. 880 01:02:11,165 --> 01:02:14,399 You do remember how you were beaten, don't you? 881 01:02:29,016 --> 01:02:32,251 I'll then show the court your art journals. 882 01:02:32,253 --> 01:02:34,587 The elaborate illustrations you used to draw. 883 01:02:34,589 --> 01:02:37,122 Mm, no. This mentions high heels. 884 01:02:37,124 --> 01:02:38,957 I don't want to talk about high heels. 885 01:02:38,959 --> 01:02:40,859 Mark, I put the high heels in there 886 01:02:40,861 --> 01:02:44,329 because I want to reinforce the idea that this attack 887 01:02:44,331 --> 01:02:48,934 was a hate crime, not just some street mugging. 888 01:02:48,936 --> 01:02:53,472 I want your attackers to be locked up for a very long time. 889 01:02:53,474 --> 01:02:55,943 I want the judge to see your face. 890 01:03:03,083 --> 01:03:05,384 Understand... 891 01:03:05,386 --> 01:03:07,522 you're a suffering human being. 892 01:03:11,526 --> 01:03:14,627 I've seen cases like this go both ways. 893 01:03:26,206 --> 01:03:28,940 Okay, I'll go. 894 01:03:41,488 --> 01:03:43,656 - Good morning, Mark. - Morning. 895 01:03:43,658 --> 01:03:46,291 Morning, Roberta. 896 01:03:46,293 --> 01:03:49,061 I think maybe the dolls should stay in the car. 897 01:03:49,063 --> 01:03:51,263 I never go anywhere without my backup. 898 01:03:51,265 --> 01:03:54,466 Can't he bring them as kind of comfort items? 899 01:03:54,468 --> 01:03:56,636 Then just bring one. 900 01:04:03,911 --> 01:04:06,144 All rise. 901 01:04:06,146 --> 01:04:08,581 The Superior Court of the State of New York, 902 01:04:08,583 --> 01:04:10,550 County of Ulster, is now in session. 903 01:04:10,552 --> 01:04:13,553 The Honorable Martha J. Harter presiding. 904 01:04:13,555 --> 01:04:15,220 Morning. 905 01:04:15,222 --> 01:04:17,157 Please, sit. Thank you. 906 01:04:23,665 --> 01:04:25,698 Having been found guilty by jury 907 01:04:25,700 --> 01:04:29,167 to the charges of gang assault in the first and second degree 908 01:04:29,169 --> 01:04:31,537 and reckless endangerment in the first degree 909 01:04:31,539 --> 01:04:33,438 against the victim, Mark Hogancamp, 910 01:04:33,440 --> 01:04:35,173 the defendants are summoned here today 911 01:04:35,175 --> 01:04:36,942 to the Ulster County Court 912 01:04:36,944 --> 01:04:39,277 for the purposes of hearing the recommended sentence. 913 01:04:39,279 --> 01:04:41,413 Does anyone have any legal reasons 914 01:04:41,415 --> 01:04:43,982 why I cannot proceed with sentencing? 915 01:04:43,984 --> 01:04:45,518 - No, Your Honor. - No, Your Honor. 916 01:04:45,520 --> 01:04:47,018 Before proceeding to sentence, 917 01:04:47,020 --> 01:04:49,221 do the People want to make a statement? 918 01:04:49,223 --> 01:04:50,956 Yes, we would like to, Your Honor. 919 01:04:50,958 --> 01:04:52,257 Is the victim here? 920 01:04:52,259 --> 01:04:54,092 Would he like to address the court? 921 01:04:54,094 --> 01:04:55,695 Yes, Your Honor. 922 01:04:55,697 --> 01:04:57,429 Mr. Hogancamp, 923 01:04:57,431 --> 01:04:59,464 please address the court when you're ready. 924 01:05:03,036 --> 01:05:05,036 Order! Order! 925 01:05:05,038 --> 01:05:06,071 Or...! 926 01:05:09,076 --> 01:05:10,375 Get down. 927 01:05:37,471 --> 01:05:39,104 On your feet, Hogancamp! 928 01:05:39,106 --> 01:05:40,608 Go, go, go! 929 01:05:47,649 --> 01:05:49,347 Counselor. 930 01:05:49,349 --> 01:05:52,250 Is Mr. Hogancamp all right? 931 01:05:52,252 --> 01:05:53,786 Your Honor, if it please the court, 932 01:05:53,788 --> 01:05:56,455 the prosecution requests a 20-minute recess. 933 01:05:56,457 --> 01:05:58,490 I'll do you one better, counselor. 934 01:05:58,492 --> 01:06:01,293 Seeing as Mr. Hogancamp is obviously out of sorts today, 935 01:06:01,295 --> 01:06:03,428 I'm hereby postponing these sentencing proceedings. 936 01:06:03,430 --> 01:06:05,698 Court will reconvene on the 27th of this month 937 01:06:05,700 --> 01:06:07,600 at 10:00 a.m. in this chamber. 938 01:06:07,602 --> 01:06:09,702 Court is adjourned. 939 01:06:09,704 --> 01:06:12,337 Hi, Mark. 940 01:06:12,339 --> 01:06:14,774 It's Roberta. 941 01:06:14,776 --> 01:06:17,177 Wow. Some day, huh? 942 01:06:18,746 --> 01:06:22,782 Uh, we were on the news. You probably didn't watch. 943 01:06:22,784 --> 01:06:26,652 I can't believe the judge put the new sentencing 944 01:06:26,654 --> 01:06:29,822 on the same day as your art show. 945 01:06:29,824 --> 01:06:32,792 What a mess, huh? 946 01:06:32,794 --> 01:06:35,528 But, um, anyway, let me know if you need anything. 947 01:06:35,530 --> 01:06:37,164 Talk to you. Bye. 948 01:06:40,300 --> 01:06:42,535 Excusez-moi, monsieur. 949 01:06:42,537 --> 01:06:44,804 I was just doing the polishing. 950 01:06:44,806 --> 01:06:48,541 Well, bring them Frenchy ta-tas over here, baby. 951 01:06:48,543 --> 01:06:50,676 I got something for you to put in... 952 01:07:06,594 --> 01:07:08,495 I'm cracking up. 953 01:07:11,231 --> 01:07:13,098 All right. 954 01:07:13,100 --> 01:07:14,867 Oh, God. 955 01:07:31,418 --> 01:07:33,719 It's such a beautiful moon. 956 01:07:37,424 --> 01:07:39,424 It sure is. 957 01:07:39,426 --> 01:07:41,461 Just like you. 958 01:07:44,799 --> 01:07:47,667 - Hey, Hogie. - Mm-hmm? 959 01:07:47,669 --> 01:07:50,636 I've never been happier. 960 01:07:50,638 --> 01:07:52,237 Don't. 961 01:07:52,239 --> 01:07:54,239 It's like I've been telling you. 962 01:07:54,241 --> 01:07:56,909 - I'm cursed. - No. 963 01:07:56,911 --> 01:07:58,911 Whenever someone I care about gets too close... 964 01:08:00,447 --> 01:08:02,882 Shh. 965 01:08:02,884 --> 01:08:05,216 We got company. 966 01:08:07,321 --> 01:08:09,321 Mark? 967 01:08:09,323 --> 01:08:11,124 It's Nicol. 968 01:08:16,898 --> 01:08:18,864 - Hey. - Hey. 969 01:08:18,866 --> 01:08:20,833 Tough day yesterday, huh? 970 01:08:20,835 --> 01:08:23,435 I saw you on TV. 971 01:08:23,437 --> 01:08:26,872 Um, anyway, I hope I'm not disturbing you. 972 01:08:26,874 --> 01:08:28,641 Mm. 973 01:08:28,643 --> 01:08:32,377 I just wanted to apologize for Kurt's behavior. 974 01:08:32,379 --> 01:08:33,846 Is that your husband? 975 01:08:33,848 --> 01:08:36,481 - No. No. - Is he your boyfriend? 976 01:08:36,483 --> 01:08:38,183 For, like, ten seconds. 977 01:08:38,185 --> 01:08:40,720 - He scared the crap out of me. - Yeah, I know. 978 01:08:40,722 --> 01:08:42,688 He definitely has his issues. 979 01:08:42,690 --> 01:08:44,590 That's for sure. 980 01:08:44,592 --> 01:08:46,525 I think it's a cop thing. 981 01:08:46,527 --> 01:08:48,193 He's a cop? 982 01:08:48,195 --> 01:08:49,729 Yeah. Well, was a cop. 983 01:08:49,731 --> 01:08:51,964 Uh, is it okay if I come in for a second? 984 01:08:51,966 --> 01:08:53,499 Oh, yeah, come in. 985 01:08:53,501 --> 01:08:54,800 Um... 986 01:08:54,802 --> 01:08:57,335 Yeah, Bomb Squad commander. 987 01:08:57,337 --> 01:08:59,839 Endicott PD. 988 01:08:59,841 --> 01:09:03,643 Um, until he got his second DUI. 989 01:09:03,645 --> 01:09:05,678 - I... - Uh, can I take your coat? 990 01:09:05,680 --> 01:09:08,413 Oh, sure. Thanks. 991 01:09:08,415 --> 01:09:12,885 Um, anyway, I was cleaning out my closet. 992 01:09:12,887 --> 01:09:14,486 - Thank you. - Thank you. 993 01:09:14,488 --> 01:09:18,624 And I thought you might like these. 994 01:09:18,626 --> 01:09:20,626 Oh. 995 01:09:23,463 --> 01:09:25,898 I put a lot of miles on some of 'em, 996 01:09:25,900 --> 01:09:27,667 but some of 'em I only wore once. 997 01:09:27,669 --> 01:09:30,335 And those are my old heart spikes. 998 01:09:30,337 --> 01:09:31,971 Are these Christian Louboutin? 999 01:09:31,973 --> 01:09:33,405 No. 1000 01:09:33,407 --> 01:09:34,974 They're knock-offs. 1001 01:09:34,976 --> 01:09:37,610 - Those never really fit me. - Mm. 1002 01:09:37,612 --> 01:09:40,980 So, look, if you don't want them, just toss 'em. 1003 01:09:40,982 --> 01:09:42,948 Oh, no, no, no. Are you kidding? 1004 01:09:42,950 --> 01:09:45,887 I will add them to the collection. 1005 01:09:50,390 --> 01:09:54,426 Wow. So, this is what 200 pairs of shoes looks like. 1006 01:09:54,428 --> 01:09:56,996 - 287. - Wow. 1007 01:09:56,998 --> 01:09:59,699 I have no idea where they came from. 1008 01:09:59,701 --> 01:10:03,435 I got back from the hospital, and I saw all of these, 1009 01:10:03,437 --> 01:10:06,806 and I asked my friend Larry, "Do I have a girlfriend?" 1010 01:10:06,808 --> 01:10:08,741 And he says, "No. 1011 01:10:08,743 --> 01:10:10,275 These are yours." 1012 01:10:10,277 --> 01:10:12,011 - Oh. I got it. I got it. - Sorry. Sorry. 1013 01:10:12,013 --> 01:10:13,846 - That's okay. I got it. - Sorry. 1014 01:10:17,852 --> 01:10:19,985 Are these your drawings? 1015 01:10:19,987 --> 01:10:22,688 That's my art journal. 1016 01:10:22,690 --> 01:10:25,459 - Mind if I take a look? - No. 1017 01:10:26,794 --> 01:10:29,396 Why World War II? 1018 01:10:30,832 --> 01:10:32,932 I don't know. 1019 01:10:32,934 --> 01:10:35,968 At least we were the good guys in that war. 1020 01:10:35,970 --> 01:10:38,037 - These are beautiful. - Thank you. 1021 01:10:38,039 --> 01:10:41,040 Hmm. So, you switched to photos? 1022 01:10:41,042 --> 01:10:42,708 Had to. I can't draw anymore, 1023 01:10:42,710 --> 01:10:45,578 so my dolls have to tell the story. 1024 01:10:45,580 --> 01:10:47,613 Oh, I Googled Marwen, 1025 01:10:47,615 --> 01:10:50,583 and there's no town called Marwen in Belgium. 1026 01:10:50,585 --> 01:10:52,350 Yeah, I made it up. 1027 01:10:52,352 --> 01:10:55,888 "Mar" is for Mark, and "wen" is for Wendy. 1028 01:10:55,890 --> 01:10:59,594 Mm. The same Wendy who found you in the road? 1029 01:11:01,095 --> 01:11:05,731 Wendy saved Hogie on the day he crashed his P-40. 1030 01:11:05,733 --> 01:11:08,501 She was the love of his life. 1031 01:11:08,503 --> 01:11:10,669 Hmm. Hmm. 1032 01:11:10,671 --> 01:11:13,471 And are all of the dolls in Marwen people you know? 1033 01:11:13,473 --> 01:11:14,940 Yeah, pretty much. 1034 01:11:14,942 --> 01:11:17,710 Wendy and Carlala, I met at the Avalanche. 1035 01:11:17,712 --> 01:11:19,912 Carlala still works there. 1036 01:11:19,914 --> 01:11:22,347 Um, Anna is my caregiver. 1037 01:11:22,349 --> 01:11:23,916 She comes every month. 1038 01:11:23,918 --> 01:11:25,918 She's a crazy Russian. 1039 01:11:25,920 --> 01:11:27,853 Uh, Julie I met in rehab. 1040 01:11:27,855 --> 01:11:30,656 She had her leg blown off in Iraq. 1041 01:11:30,658 --> 01:11:31,991 - Mm-hmm. - And Suzette... 1042 01:11:31,993 --> 01:11:34,794 Suzette St. Sweet is my favorite actress. 1043 01:11:34,796 --> 01:11:37,096 - Mm. - She's in the, uh, 1044 01:11:37,098 --> 01:11:40,935 Backdoor Bodacious Babes series. 1045 01:11:42,435 --> 01:11:44,005 Hmm. 1046 01:11:46,007 --> 01:11:48,674 - I haven't seen it. - It's pretty good. 1047 01:11:48,676 --> 01:11:50,578 What are those two doing? 1048 01:11:53,848 --> 01:11:55,881 Are they making out? 1049 01:11:55,883 --> 01:11:58,383 Well, Nicol wants to, but Hogie won't let her. 1050 01:11:58,385 --> 01:12:01,620 He never lets anybody get too close. 1051 01:12:01,622 --> 01:12:02,922 Why? 1052 01:12:02,924 --> 01:12:06,060 He doesn't want to end up alone again. 1053 01:12:09,030 --> 01:12:10,963 And who is she? 1054 01:12:10,965 --> 01:12:13,132 What's her story? 1055 01:12:13,134 --> 01:12:15,568 That is Deja Thoris. 1056 01:12:15,570 --> 01:12:18,571 She is the Belgian Witch of Marwen. 1057 01:12:18,573 --> 01:12:21,140 She has a magic glove. 1058 01:12:21,142 --> 01:12:23,909 Can zap anyone she doesn't like 1059 01:12:23,911 --> 01:12:29,081 15 million light-years into the future. 1060 01:12:29,083 --> 01:12:31,517 Cool. 1061 01:12:31,519 --> 01:12:33,519 And who is she in real life? 1062 01:12:35,556 --> 01:12:37,558 Nobody. 1063 01:12:39,627 --> 01:12:42,194 I'm not sure where she came from. 1064 01:12:44,932 --> 01:12:49,134 Anyway, I'd like to have you over for tea. 1065 01:12:49,136 --> 01:12:51,469 - Like I promised. - Oh, okay. 1066 01:12:51,471 --> 01:12:55,040 Yeah. Um, how about Thursday? 1067 01:12:55,042 --> 01:12:57,543 Yeah. Yeah, that's great. 1068 01:12:58,613 --> 01:13:00,079 - Let's say 4:00? - Great. 1069 01:13:00,081 --> 01:13:02,114 It's official tea time. 1070 01:13:02,116 --> 01:13:05,450 Um, I make a mean pomegranate cranberry blend. 1071 01:13:05,452 --> 01:13:07,052 Okay. 1072 01:13:07,054 --> 01:13:09,487 Hey, you know, I-I got to tell you, 1073 01:13:09,489 --> 01:13:11,523 from the first time I saw you, 1074 01:13:11,525 --> 01:13:13,592 I knew you were a stiletto woman. 1075 01:13:13,594 --> 01:13:15,995 That's why I put stilettos on you. 1076 01:13:15,997 --> 01:13:18,398 You mean the doll? 1077 01:13:20,467 --> 01:13:23,170 It's why you put stilettos on the doll? 1078 01:13:24,505 --> 01:13:27,206 Yes, right. 1079 01:13:27,208 --> 01:13:29,610 Okay. See you Thursday. 1080 01:13:45,192 --> 01:13:48,527 Close your eyes. I have a surprise for you. 1081 01:13:48,529 --> 01:13:50,195 You know I can't close my eyes. 1082 01:13:50,197 --> 01:13:52,066 I'm a doll. 1083 01:13:53,200 --> 01:13:54,934 There. 1084 01:13:54,936 --> 01:13:58,070 Okay. What's the big surprise? 1085 01:14:01,742 --> 01:14:03,108 Hey, hey. 1086 01:14:03,110 --> 01:14:04,643 Hey, hey. 1087 01:14:04,645 --> 01:14:05,978 What are you doing? 1088 01:14:05,980 --> 01:14:08,547 - No, are you crazy? You're... - Shh. 1089 01:14:08,549 --> 01:14:10,149 Look. 1090 01:14:10,151 --> 01:14:12,618 Nothing happened. 1091 01:14:12,620 --> 01:14:16,255 I kissed you, and nothing happened. 1092 01:14:16,257 --> 01:14:18,893 Well, I'll be damned. 1093 01:14:22,296 --> 01:14:23,996 No! 1094 01:14:23,998 --> 01:14:27,566 They think they are so clever. 1095 01:14:27,568 --> 01:14:29,535 I will show them. 1096 01:14:29,537 --> 01:14:32,237 No one defies Deja Thoris. 1097 01:14:32,239 --> 01:14:35,607 I am the Belgian Witch of Marwen, 1098 01:14:35,609 --> 01:14:38,110 and Captain Hogie belongs to me. 1099 01:14:38,112 --> 01:14:40,779 Me and no one else. 1100 01:14:40,781 --> 01:14:43,949 You will build me a time machine! 1101 01:14:48,823 --> 01:14:51,824 A time machine? Jesus Christ. 1102 01:14:51,826 --> 01:14:54,660 - Carlala! - Oh, my God, Mark! 1103 01:14:54,662 --> 01:14:56,161 You scared the shit out of me. 1104 01:14:56,163 --> 01:14:58,697 - Is Larry here? - Yes, he's out there. 1105 01:14:58,699 --> 01:15:00,299 Mark. 1106 01:15:00,301 --> 01:15:02,101 What are you doing here? We're closing up. 1107 01:15:02,103 --> 01:15:04,703 Hey, Larry, can I buy that lava lamp off you? 1108 01:15:04,705 --> 01:15:06,305 - Lava lamp? - Yeah, we could really use it. 1109 01:15:06,307 --> 01:15:07,906 You want to climb in there 1110 01:15:07,908 --> 01:15:09,942 and blow the dust off it? You can have it. 1111 01:15:09,944 --> 01:15:11,545 Thanks. 1112 01:15:32,033 --> 01:15:34,033 Geez, this town of yours 1113 01:15:34,035 --> 01:15:37,636 has turned into some kind of Melrose Place. 1114 01:15:37,638 --> 01:15:39,905 They're only safe to make out between midnight 1115 01:15:39,907 --> 01:15:42,074 and the darkest hour before the dawn. 1116 01:15:42,076 --> 01:15:43,609 I see. 1117 01:15:43,611 --> 01:15:46,211 - So, nothing happens to her, huh? - Mm-mm. 1118 01:15:46,213 --> 01:15:48,981 You think it's a time thing that allows them to kiss? 1119 01:15:48,983 --> 01:15:51,383 Yeah, could be that. Or something else. 1120 01:15:51,385 --> 01:15:53,152 What? 1121 01:15:53,154 --> 01:15:55,320 True love. 1122 01:15:55,322 --> 01:15:58,793 I think Hogie's in love. 1123 01:16:01,262 --> 01:16:03,395 I like this one in the churchyard. 1124 01:16:03,397 --> 01:16:05,332 It has beautiful lighting. 1125 01:16:08,135 --> 01:16:10,936 Are you gonna present these in your show? 1126 01:16:10,938 --> 01:16:13,372 Oh, hey, do you have any, um, 1127 01:16:13,374 --> 01:16:16,175 miniature teapots, cups and stuff? 1128 01:16:16,177 --> 01:16:18,210 - Teapots? - Yeah, teapots, teacups. 1129 01:16:18,212 --> 01:16:19,778 In the doll house section. 1130 01:16:19,780 --> 01:16:22,948 So, listen, my cousin has to print 1131 01:16:22,950 --> 01:16:25,050 the program for your show. 1132 01:16:25,052 --> 01:16:29,088 So he wants me to ask you once and for all, 1133 01:16:29,090 --> 01:16:31,090 are you gonna go? 1134 01:16:31,092 --> 01:16:33,425 Yes. 1135 01:16:33,427 --> 01:16:35,194 What? 1136 01:16:35,196 --> 01:16:37,029 I said, "Yes." 1137 01:16:37,031 --> 01:16:38,931 Are you sure? 1138 01:16:38,933 --> 01:16:40,899 'Cause he's putting in the program 1139 01:16:40,901 --> 01:16:43,402 - that you're gonna be there. - I'll be there. 1140 01:16:43,404 --> 01:16:46,071 Are you gonna do the court thing in the morning? 1141 01:16:46,073 --> 01:16:48,173 Because the sentencing is the day after tomorrow. 1142 01:16:48,175 --> 01:16:50,242 Do you have any doll-sized cookies? 1143 01:16:50,244 --> 01:16:51,844 No. But you know what? 1144 01:16:51,846 --> 01:16:53,745 We just got in some new fruit salad. 1145 01:16:53,747 --> 01:16:56,682 Wow! A Purple Heart. 1146 01:16:56,684 --> 01:16:58,684 Look at that detail. 1147 01:16:58,686 --> 01:17:00,452 Just like the real thing. 1148 01:17:00,454 --> 01:17:01,989 Speaking of which... 1149 01:17:04,125 --> 01:17:05,824 Oh! 1150 01:17:05,826 --> 01:17:07,793 - How much? - $39.95. 1151 01:17:07,795 --> 01:17:09,728 40 bucks for a Purple Heart? 1152 01:17:09,730 --> 01:17:12,698 Al said it belonged to a real wounded vet. 1153 01:17:12,700 --> 01:17:14,066 Not yet. 1154 01:17:14,068 --> 01:17:16,101 - Don't look. Don't look. - Now? 1155 01:17:17,304 --> 01:17:19,206 - A little bit further. - Okay. 1156 01:17:20,307 --> 01:17:21,840 Okay. 1157 01:17:21,842 --> 01:17:23,475 Ta-da! 1158 01:17:25,813 --> 01:17:27,312 A teahouse. 1159 01:17:27,314 --> 01:17:29,948 Just for you. 1160 01:17:29,950 --> 01:17:32,451 It's beautiful. 1161 01:17:32,453 --> 01:17:35,320 I've always wanted a teahouse. How did you know? 1162 01:17:35,322 --> 01:17:37,956 - Little birdie told me. - Thank you. 1163 01:17:37,958 --> 01:17:40,225 Thank you! 1164 01:17:51,772 --> 01:17:55,107 May I pour you a cup of cranberry pomegranate? 1165 01:17:55,109 --> 01:17:57,077 Yes, please. 1166 01:18:03,784 --> 01:18:05,250 Oh. 1167 01:18:05,252 --> 01:18:07,788 I have one other little surprise. 1168 01:18:13,227 --> 01:18:15,896 There's something I've been meaning to ask you. 1169 01:18:22,403 --> 01:18:25,304 I wasn't able to scrounge up a ring, 1170 01:18:25,306 --> 01:18:28,307 but as soon as the war ends, I'll buy you a beaut. 1171 01:18:28,309 --> 01:18:30,075 It's a promise. 1172 01:18:32,780 --> 01:18:34,315 Wow. 1173 01:18:37,952 --> 01:18:39,818 Wow. 1174 01:18:41,789 --> 01:18:45,157 He built her a teahouse, and then proposed to her in it? 1175 01:18:45,159 --> 01:18:46,959 Yes. 1176 01:18:46,961 --> 01:18:48,293 That's right. 1177 01:18:48,295 --> 01:18:49,461 Wow. 1178 01:18:49,463 --> 01:18:51,430 That's exactly what Nicol said. 1179 01:18:54,536 --> 01:18:57,035 And then he gave her a medal? 1180 01:18:57,037 --> 01:18:59,004 Well, he couldn't find a ring. 1181 01:18:59,006 --> 01:19:00,506 - Remember? There's a war on. - Oh. 1182 01:19:00,508 --> 01:19:02,874 - Um... - Yeah, of course. 1183 01:19:02,876 --> 01:19:06,878 So, uh, Roberta told me that you decided to go to your show. 1184 01:19:06,880 --> 01:19:08,880 I think that's a great idea. 1185 01:19:08,882 --> 01:19:10,449 - Yeah. - I think... Mm-hmm. 1186 01:19:10,451 --> 01:19:14,386 Um... there's Hogie's Purple Heart. 1187 01:19:14,388 --> 01:19:15,887 He got hit in Burma. 1188 01:19:15,889 --> 01:19:17,823 He was serving under General Stilwell. 1189 01:19:17,825 --> 01:19:19,458 - Oh. - And... 1190 01:19:19,460 --> 01:19:22,828 there, they decided to get married at night, 1191 01:19:22,830 --> 01:19:24,263 one minute after midnight. 1192 01:19:24,265 --> 01:19:26,832 - Mm. - So, when it's time to kiss the bride, 1193 01:19:26,834 --> 01:19:28,834 they can, you know, do it. 1194 01:19:28,836 --> 01:19:30,202 Hmm. 1195 01:19:30,204 --> 01:19:32,938 And he got down on one knee and everything. 1196 01:19:32,940 --> 01:19:35,476 - Mm-hmm. - What did he say? 1197 01:19:37,911 --> 01:19:42,014 "I never met a doll with such a gorgeous set 1198 01:19:42,016 --> 01:19:44,550 of torpedoes in my entire life." 1199 01:19:44,552 --> 01:19:48,621 Such a charmer, that Hogie. 1200 01:19:48,623 --> 01:19:53,225 And you are the most thoughtful, 1201 01:19:53,227 --> 01:19:56,028 generous, 1202 01:19:56,030 --> 01:20:00,132 kind and beautiful woman 1203 01:20:00,134 --> 01:20:03,270 I have ever been lucky enough to know. 1204 01:20:09,376 --> 01:20:11,979 It would be my honor. 1205 01:20:23,123 --> 01:20:26,260 Would you marry me? 1206 01:20:33,267 --> 01:20:35,202 Mark. 1207 01:20:36,303 --> 01:20:39,440 Get up, please. 1208 01:20:40,675 --> 01:20:42,577 Get up now. 1209 01:20:44,978 --> 01:20:48,347 I'm sorry, I think this has been one big misunderstanding. 1210 01:20:48,349 --> 01:20:52,451 I... Sorry if you mistook my intentions, 1211 01:20:52,453 --> 01:20:54,620 but I don't, um... 1212 01:20:54,622 --> 01:20:56,990 I'm sorry, uh... 1213 01:20:58,425 --> 01:21:00,125 We're friends. 1214 01:21:00,127 --> 01:21:02,628 We're, uh... we're really good friends, 1215 01:21:02,630 --> 01:21:06,932 but we're just not in the same place right now. 1216 01:21:06,934 --> 01:21:10,335 But I really value our friendship. 1217 01:21:10,337 --> 01:21:14,406 But I don't s-see our friendship in a romantic way. 1218 01:21:14,408 --> 01:21:17,177 And you deserve someone who does. 1219 01:21:19,947 --> 01:21:22,447 Um... 1220 01:21:22,449 --> 01:21:24,049 I'm sorry. 1221 01:21:24,051 --> 01:21:27,285 If... I hurt you, 1222 01:21:27,287 --> 01:21:29,490 that was never my intention. 1223 01:21:33,127 --> 01:21:34,493 Hey. 1224 01:21:34,495 --> 01:21:36,696 I have something for you. 1225 01:21:36,698 --> 01:21:39,097 Um... 1226 01:21:43,738 --> 01:21:47,274 M-Mark, will you look at me? 1227 01:21:48,743 --> 01:21:50,678 Or say something? 1228 01:21:53,581 --> 01:21:55,517 Okay, I'll be back. 1229 01:22:46,501 --> 01:22:48,033 Okay. 1230 01:22:51,205 --> 01:22:54,105 Mark? I got this for you. 1231 01:22:54,107 --> 01:22:55,641 I wasn't sure what you needed, 1232 01:22:55,643 --> 01:22:58,646 but the guy at the hobby shop said... 1233 01:23:24,572 --> 01:23:26,340 Damn it, Deja. 1234 01:23:31,211 --> 01:23:33,713 Oh! 1235 01:23:35,650 --> 01:23:38,818 Oh, yeah, you really are a piece of work, aren't you? 1236 01:23:38,820 --> 01:23:41,453 Huh? Yeah? 1237 01:23:41,455 --> 01:23:44,256 So, now it's me, right? 1238 01:23:44,258 --> 01:23:46,393 Why are you all of a sudden following me? 1239 01:23:49,129 --> 01:23:51,064 Yes, it's ready. 1240 01:23:56,571 --> 01:24:00,171 It's exactly what you asked for! 1241 01:24:00,173 --> 01:24:02,107 It's a countdown timer. 1242 01:24:02,109 --> 01:24:05,345 55 seconds, then a one-way trip to the future. 1243 01:24:06,748 --> 01:24:09,515 Of course it can fly. 1244 01:24:09,517 --> 01:24:11,318 Mark? 1245 01:24:12,754 --> 01:24:14,486 I know you can hear me. 1246 01:24:14,488 --> 01:24:18,490 Um, I got you this. 1247 01:24:18,492 --> 01:24:21,827 It's to commemorate your show. 1248 01:24:21,829 --> 01:24:23,665 Um... 1249 01:24:26,366 --> 01:24:28,636 Okay, well, I hope you like it. 1250 01:25:25,793 --> 01:25:28,527 Jawohl. Was ist los? Achtung. 1251 01:25:28,529 --> 01:25:29,929 Sprechen sie Deutsch? Sieg heil! 1252 01:25:29,931 --> 01:25:31,597 No! 1253 01:25:56,423 --> 01:25:57,957 Hogie? 1254 01:25:57,959 --> 01:25:59,861 Where'd you go? 1255 01:26:03,965 --> 01:26:06,499 Scheissen. 1256 01:26:10,938 --> 01:26:12,938 When are you gonna get 1257 01:26:12,940 --> 01:26:15,641 that Belgian Witch off your back? 1258 01:26:17,244 --> 01:26:18,678 What are you doing here? 1259 01:26:18,680 --> 01:26:20,311 What do you want? 1260 01:26:20,313 --> 01:26:22,848 I want you to grow a pair. That's what I want. 1261 01:26:22,850 --> 01:26:24,950 I want you to stop acting like a sniveling little... 1262 01:26:26,386 --> 01:26:28,221 That was a Luger! 1263 01:26:37,799 --> 01:26:39,399 Oh, no. 1264 01:26:52,013 --> 01:26:53,813 Oh, no, what has happened? 1265 01:26:53,815 --> 01:26:56,515 Some Nazi bastard shot her. 1266 01:26:56,517 --> 01:26:58,450 Look, the medal stopped the bullet 1267 01:26:58,452 --> 01:27:00,351 from hitting her in the heart. 1268 01:27:00,353 --> 01:27:01,987 Oh, but she's losing a lot of blood. 1269 01:27:01,989 --> 01:27:03,725 Guys, we have to go. 1270 01:27:09,463 --> 01:27:11,664 Why...?! 1271 01:27:22,677 --> 01:27:24,643 The hell are you? 1272 01:27:24,645 --> 01:27:25,778 Queer? 1273 01:27:31,719 --> 01:27:35,521 What, are you queer and deaf? 1274 01:27:35,523 --> 01:27:37,990 I asked you a question, asshole. 1275 01:27:39,861 --> 01:27:43,361 Do you wear women's clothes? 1276 01:27:48,703 --> 01:27:51,003 Shoes only. 1277 01:27:52,774 --> 01:27:54,642 The higher the heel, the better. 1278 01:27:56,611 --> 01:27:58,511 Oh, yeah! 1279 01:27:58,513 --> 01:28:03,416 You dirty queer! 1280 01:28:09,824 --> 01:28:12,490 It is you. 1281 01:28:12,492 --> 01:28:17,630 You're the one who is deficient, worthless, 1282 01:28:17,632 --> 01:28:20,601 crippled by fear. 1283 01:28:22,970 --> 01:28:24,605 Oh, you see. 1284 01:28:27,942 --> 01:28:32,011 There is no justice for you. 1285 01:28:32,013 --> 01:28:35,948 You can never go to that courtroom, 1286 01:28:35,950 --> 01:28:40,586 because you are the guilty one. 1287 01:28:40,588 --> 01:28:44,890 What happened at that bar was your fault. 1288 01:28:44,892 --> 01:28:49,362 That is why you are unloved, mein love. 1289 01:28:51,599 --> 01:28:54,569 I am your only hope. 1290 01:28:56,103 --> 01:29:01,073 The only one who can remove the pain. 1291 01:29:01,075 --> 01:29:06,679 The only one who can grant you freedom 1292 01:29:06,681 --> 01:29:09,482 from shame. 1293 01:29:13,054 --> 01:29:15,488 It's my fault. 1294 01:29:20,127 --> 01:29:22,493 It's all my fault. 1295 01:29:28,669 --> 01:29:31,505 I'm so tired. 1296 01:29:34,909 --> 01:29:37,812 I'm so tired of being alone. 1297 01:29:46,153 --> 01:29:47,922 And ashamed. 1298 01:29:56,631 --> 01:29:59,632 Here are her heels. 1299 01:29:59,634 --> 01:30:01,936 Keep them close, Hogie. 1300 01:30:09,243 --> 01:30:11,644 We got your back, Hogie. 1301 01:30:11,646 --> 01:30:13,679 We always have your back. 1302 01:30:13,681 --> 01:30:16,582 We're here for you. 1303 01:30:16,584 --> 01:30:19,585 It hurts, Jules. 1304 01:30:19,587 --> 01:30:22,554 It's so painful. 1305 01:30:22,556 --> 01:30:27,159 I know, but you have to love the pain, Hogie. 1306 01:30:27,161 --> 01:30:29,862 Like the wise man said, 1307 01:30:29,864 --> 01:30:33,065 "Our pain is our rocket fuel." 1308 01:30:33,067 --> 01:30:35,868 It reminds us of our strength. 1309 01:30:35,870 --> 01:30:39,204 Her heart is weak. Only time will tell. 1310 01:30:39,206 --> 01:30:42,041 I've done all I can do for her. 1311 01:30:42,043 --> 01:30:45,044 All we can do now is pray. 1312 01:30:53,054 --> 01:30:55,955 I'm not really sure how to do this. 1313 01:30:55,957 --> 01:30:59,158 But if you're up there and you can hear me... 1314 01:31:01,796 --> 01:31:03,028 You got to be shitting me. 1315 01:31:03,030 --> 01:31:05,030 This is the answer to my prayer? 1316 01:31:05,032 --> 01:31:08,901 So, we finally meet, Herr Kapitan. 1317 01:31:08,903 --> 01:31:12,071 I see you sprechen sie English, Fritz. 1318 01:31:12,073 --> 01:31:15,009 Hands... up! 1319 01:31:17,545 --> 01:31:18,944 Good. 1320 01:31:18,946 --> 01:31:20,879 Now stand. 1321 01:31:20,881 --> 01:31:22,948 Slowly. 1322 01:31:22,950 --> 01:31:26,085 So, how'd you find me, Fritz? 1323 01:31:26,087 --> 01:31:28,721 Turn. Bitte. 1324 01:31:30,858 --> 01:31:32,858 Remove the weapon. 1325 01:31:32,860 --> 01:31:34,228 Schnell! 1326 01:31:45,072 --> 01:31:48,707 Step into the aisle. 1327 01:31:48,709 --> 01:31:49,977 Bitte. 1328 01:31:55,082 --> 01:31:56,949 Was? Stöckelschuhe? 1329 01:32:59,013 --> 01:33:03,117 You are a weak and pathetic little man. 1330 01:33:04,685 --> 01:33:06,819 And after I kill you, 1331 01:33:06,821 --> 01:33:09,655 I will kill all of the filthy women 1332 01:33:09,657 --> 01:33:12,658 in your stupid little town! 1333 01:33:12,660 --> 01:33:15,761 You just don't get it, do you? 1334 01:33:15,763 --> 01:33:19,098 Women are the saviors 1335 01:33:19,100 --> 01:33:21,100 of the world! 1336 01:33:28,209 --> 01:33:29,875 Stöckelschuhe. 1337 01:33:32,680 --> 01:33:33,679 Oh, come on! 1338 01:33:53,400 --> 01:33:55,334 Oh, that's not good. 1339 01:33:55,336 --> 01:33:57,304 Oh, nuts! 1340 01:34:00,441 --> 01:34:02,441 What the hell is this contraption? 1341 01:34:02,443 --> 01:34:04,810 - A time machine. - Time machine? 1342 01:34:04,812 --> 01:34:06,812 It will take us to the future. 1343 01:34:06,814 --> 01:34:08,347 Ze future? 1344 01:34:08,349 --> 01:34:09,781 Yes, mein love. 1345 01:34:09,783 --> 01:34:12,818 15 million light-years into the future. 1346 01:34:12,820 --> 01:34:14,286 So we can be free. 1347 01:34:15,789 --> 01:34:16,855 You see? 1348 01:34:18,025 --> 01:34:19,791 They are back. 1349 01:34:19,793 --> 01:34:21,293 They never die. 1350 01:34:25,032 --> 01:34:26,965 Oh, nein. 1351 01:34:26,967 --> 01:34:29,067 Oh, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. 1352 01:34:48,222 --> 01:34:50,355 That's right! 1353 01:34:53,060 --> 01:34:55,060 They never die, mein love. 1354 01:34:55,062 --> 01:34:59,099 They will never stop torturing you. 1355 01:35:04,138 --> 01:35:05,971 Wait. 1356 01:35:05,973 --> 01:35:07,472 The stilettos. They're Nicol's. 1357 01:35:07,474 --> 01:35:09,143 I need both of them. 1358 01:35:18,285 --> 01:35:20,118 No way, Deja. 1359 01:35:20,120 --> 01:35:24,124 I cannot leave one of Nicol's heels with a Nazi! 1360 01:35:40,808 --> 01:35:42,009 Eat lead! 1361 01:35:55,889 --> 01:35:56,991 Give me your arm. 1362 01:36:11,105 --> 01:36:14,408 Give me that shoe. 1363 01:36:15,909 --> 01:36:18,012 Can't you get this crate any lower? 1364 01:36:40,934 --> 01:36:42,868 You spy! 1365 01:36:42,870 --> 01:36:44,403 That's right. 1366 01:36:44,405 --> 01:36:47,339 It's you. You're the one keeping the Nazis alive. 1367 01:36:47,341 --> 01:36:50,108 - That's right. - And keeping Mark sick! 1368 01:36:50,110 --> 01:36:52,344 - That's right! - You're the problem! 1369 01:36:52,346 --> 01:36:55,347 You are his addiction! 1370 01:36:55,349 --> 01:36:58,383 I will not let you kill him! 1371 01:37:07,428 --> 01:37:10,329 In the name of Marwen, 1372 01:37:10,331 --> 01:37:14,199 I vanquish you! 1373 01:38:01,348 --> 01:38:03,415 Nicol. 1374 01:38:03,417 --> 01:38:05,283 - We got 'em all. - And this time, 1375 01:38:05,285 --> 01:38:08,288 - the bastards aren't coming back. - Yeah. 1376 01:38:09,423 --> 01:38:11,358 Nicol? 1377 01:38:13,494 --> 01:38:15,093 Wake up. 1378 01:38:15,095 --> 01:38:17,965 Wake up, sweetheart. 1379 01:38:19,066 --> 01:38:20,434 Please? 1380 01:38:23,505 --> 01:38:25,305 Please. 1381 01:38:58,405 --> 01:39:00,673 You came back for me. 1382 01:39:00,675 --> 01:39:04,309 Of course I did. I would never let you go. 1383 01:39:04,311 --> 01:39:06,344 My true love. 1384 01:39:13,253 --> 01:39:16,321 What about Deja Thoris? 1385 01:39:16,323 --> 01:39:18,459 She's gone. 1386 01:39:21,663 --> 01:39:23,464 Gone for good. 1387 01:39:25,332 --> 01:39:27,301 She's out of my life forever. 1388 01:39:29,236 --> 01:39:31,571 She's never coming back. 1389 01:39:52,392 --> 01:39:55,128 Auf Wiedersehen. 1390 01:40:27,094 --> 01:40:29,327 Can't write worth a damn. 1391 01:40:33,100 --> 01:40:35,433 Hey, Mark. 1392 01:40:35,435 --> 01:40:36,869 Happy Friday morning. 1393 01:40:36,871 --> 01:40:39,872 Mr. Johnson asked me to give you a call 1394 01:40:39,874 --> 01:40:43,241 to remind you that today is court day. 1395 01:40:43,243 --> 01:40:45,110 Remember to wear your sport coat 1396 01:40:45,112 --> 01:40:48,048 and a collared shirt. 1397 01:41:00,628 --> 01:41:03,128 Mr. Hogancamp, 1398 01:41:03,130 --> 01:41:05,299 please address the court when you're ready. 1399 01:41:12,339 --> 01:41:16,276 "I was a hell of a good artist, an illustrator. 1400 01:41:18,680 --> 01:41:20,880 "I loved to draw, 1401 01:41:20,882 --> 01:41:23,585 "and now I can barely write my name. 1402 01:41:27,622 --> 01:41:29,689 "The life I once had 1403 01:41:29,691 --> 01:41:32,326 "has been taken away from me forever. 1404 01:41:34,596 --> 01:41:37,295 "I was not wearing high heels 1405 01:41:37,297 --> 01:41:40,332 "the night I got jumped, Your Honor. 1406 01:41:40,334 --> 01:41:42,735 "But I did mention 1407 01:41:42,737 --> 01:41:45,705 "that on occasion I might try them on, 1408 01:41:45,707 --> 01:41:47,840 "and because I made that comment, 1409 01:41:47,842 --> 01:41:50,444 "they beat me severely. 1410 01:41:52,212 --> 01:41:55,213 "They jumped me from behind 1411 01:41:55,215 --> 01:41:59,250 and kicked every memory I ever had out of my head." 1412 01:41:59,252 --> 01:42:04,189 Now, I admit that I had been drinking and I was drunk, 1413 01:42:04,191 --> 01:42:08,360 and the way I responded wasn't smart. 1414 01:42:08,362 --> 01:42:11,229 But now I know I... 1415 01:42:11,231 --> 01:42:12,865 I know what I should have done. 1416 01:42:12,867 --> 01:42:16,969 I should have kept my mouth shut and walked away, 1417 01:42:16,971 --> 01:42:19,404 but I didn't. 1418 01:42:19,406 --> 01:42:22,541 And I got beaten. 1419 01:42:22,543 --> 01:42:24,879 Beaten within an inch of my life. 1420 01:42:26,714 --> 01:42:28,716 Beaten for no reason. 1421 01:42:31,451 --> 01:42:36,421 And I needed you to know that, Your Honor, because... 1422 01:42:36,423 --> 01:42:41,761 whatever sentence you decide to give these... 1423 01:42:44,932 --> 01:42:47,869 ...so-called people... 1424 01:42:50,838 --> 01:42:53,941 ...I want them to know they can't hurt me anymore. 1425 01:42:57,612 --> 01:42:59,547 They can't hurt me anymore. 1426 01:43:01,481 --> 01:43:03,481 Because they're gone. 1427 01:43:03,483 --> 01:43:05,419 They're gone for good. 1428 01:43:09,256 --> 01:43:11,358 But I'm still here. 1429 01:43:13,761 --> 01:43:15,797 And I have my friends. 1430 01:43:18,733 --> 01:43:24,335 And I have my town, and I have my pictures, 1431 01:43:24,337 --> 01:43:26,273 and I'll be okay. 1432 01:44:18,092 --> 01:44:20,526 How do they feel? 1433 01:44:20,528 --> 01:44:22,496 Pretty great. 1434 01:44:24,031 --> 01:44:26,565 I know I keep saying it over and over, 1435 01:44:26,567 --> 01:44:30,669 but gosh darn it, Mark, you did it. 1436 01:44:30,671 --> 01:44:32,874 And you're still breathing. 1437 01:44:34,909 --> 01:44:38,544 Did they have stilettos during World War II? 1438 01:44:38,546 --> 01:44:40,045 No. 1439 01:44:40,047 --> 01:44:43,816 There are a lot of strange things in Marwencol. 1440 01:44:43,818 --> 01:44:46,552 I'm sorry? Marwen what? 1441 01:44:46,554 --> 01:44:48,721 "Col." Marwencol. 1442 01:44:48,723 --> 01:44:50,990 I'm sure there is a story. 1443 01:44:50,992 --> 01:44:54,061 You want to hear it? 1444 01:44:55,797 --> 01:44:57,462 Okay. 1445 01:44:57,464 --> 01:44:59,497 Well... 1446 01:44:59,499 --> 01:45:01,534 after Deja Thoris zapped herself 1447 01:45:01,536 --> 01:45:05,070 15 million light-years into the future 1448 01:45:05,072 --> 01:45:08,541 and the Nazis were eliminated, 1449 01:45:08,543 --> 01:45:12,410 peace and happiness reigned throughout. 1450 01:45:12,412 --> 01:45:15,848 And in commemoration of this epic event, 1451 01:45:15,850 --> 01:45:19,618 Hogie decided to rename the town. 1452 01:45:22,557 --> 01:45:24,489 Oh, now I get it. 1453 01:45:24,491 --> 01:45:27,860 The "col" is from Nicol. 1454 01:45:27,862 --> 01:45:30,097 Nicol without an "E." 1455 01:46:27,889 --> 01:46:32,224 I... I suppose, 1456 01:46:32,226 --> 01:46:35,493 in life, in real life, 1457 01:46:35,495 --> 01:46:38,197 some of us are just destined to be alone. 1458 01:46:38,199 --> 01:46:41,867 Maybe never find love 1459 01:46:41,869 --> 01:46:44,570 or know another's essence. 1460 01:46:44,572 --> 01:46:47,139 But others... 1461 01:46:47,141 --> 01:46:49,775 others are more fortunate. 1462 01:46:49,777 --> 01:46:53,581 Like Hogie and his Nicol. 1463 01:46:54,916 --> 01:46:57,051 They found true love. 1464 01:46:59,020 --> 01:47:02,121 In Marwencol. 1465 01:47:02,123 --> 01:47:04,723 Marwencol. 1466 01:47:04,725 --> 01:47:06,861 Has a nice ring to it. 1467 01:47:18,973 --> 01:47:20,908 Roberta? 1468 01:47:24,745 --> 01:47:26,881 Do you want to go get sushi? 1469 01:47:32,520 --> 01:47:34,520 Well, we've never tried it. 1470 01:47:34,522 --> 01:47:36,456 We might not like it. 1471 01:47:38,526 --> 01:47:40,828 Maybe we will. 1472 01:47:45,967 --> 01:47:49,537 You're right. Let's go for it. 1473 01:48:50,299 --> 01:48:55,299 Subtitles by explosiveskull