1 00:00:27,990 --> 00:00:30,340 What you saw at the castle on that windy night. 3 00:00:33,950 --> 00:00:35,150 How I smiled. 4 00:00:36,680 --> 00:00:38,770 Never utter a word to anyone. 5 00:00:39,350 --> 00:00:42,580 If you do, I'll find you and kill you. 6 00:00:42,880 --> 00:00:44,650 No matter where you are. 7 00:00:44,980 --> 00:00:46,530 I will kill you. 8 00:00:46,700 --> 00:00:48,890 I'll rip you apart, smash your bones. 9 00:00:48,900 --> 00:00:51,450 Eat your flesh and drink your blood. 10 00:00:52,570 --> 00:00:54,370 I will devour you. 11 00:01:02,000 --> 00:01:04,620 Yesterday, the village sage told us... 12 00:01:05,760 --> 00:01:11,850 that a long, long time ago, when books symbolized culture and authority... 13 00:01:13,480 --> 00:01:18,670 there was a bizarre period in which laughing out loud was a heinous vice. 14 00:01:19,240 --> 00:01:22,930 Books instigating such were burnt away all together. 15 00:01:24,470 --> 00:01:28,170 Thought it was a pretty stupid story. 16 00:01:29,730 --> 00:01:34,220 But when I saw flowers blossoming amongst the snow this morning, 17 00:01:34,430 --> 00:01:36,350 it suddenly made sense. 18 00:01:36,800 --> 00:01:43,340 Finally found the answer I was seeking for 15 years. 19 00:01:45,480 --> 00:01:47,480 Of course, I thought. 20 00:01:48,920 --> 00:01:52,040 He was born during such a time. 21 00:01:58,410 --> 00:02:01,830 I was only five when this all happened. 22 00:02:09,000 --> 00:02:13,780 Four days away from our village on horseback, lies the Black Forest. 23 00:02:20,860 --> 00:02:25,690 Another day on foot takes you to an ancient ruin, 24 00:02:26,120 --> 00:02:28,600 known to us as the Devil's Castle. 25 00:02:32,170 --> 00:02:35,630 For some time, the villagers had been speaking of 26 00:02:35,640 --> 00:02:39,260 a young swordsman who had settled there. 27 00:02:40,610 --> 00:02:45,030 One said he had exotic features with black hair and pale skin. 28 00:02:45,530 --> 00:02:48,820 That he handled his sword like a feather in the wind. 29 00:02:48,830 --> 00:02:52,670 Another said he could see at night as if in daylight. 30 00:02:53,000 --> 00:02:56,050 Among them was a rather peculiar rumor, 31 00:02:57,060 --> 00:03:00,680 that the swordsman would only accept old books for his service. 32 00:03:00,690 --> 00:03:04,030 Rare books of a specific genre. 33 00:03:05,480 --> 00:03:07,870 So I came up with an idea. 34 00:03:19,180 --> 00:03:21,960 It was the day of the Harvest Festival. 35 00:03:21,970 --> 00:03:23,900 Before the English attacked, 36 00:03:24,570 --> 00:03:28,720 I grabbed a book and ran out of my house. 37 00:03:57,970 --> 00:04:00,560 When I saw the Black Forest... 38 00:04:01,300 --> 00:04:03,910 reflected on the surface of the lake, 39 00:04:03,960 --> 00:04:05,990 I suddenly fell asleep. 40 00:04:08,660 --> 00:04:10,990 Or rather, fainted. 41 00:04:20,820 --> 00:04:23,300 I don't remember how long I slept. 42 00:04:24,240 --> 00:04:27,010 And then I met him. 43 00:04:28,910 --> 00:04:32,330 The Black Swordsman. 44 00:04:59,190 --> 00:05:02,500 In a chamber filled with old books and swords. 45 00:05:02,510 --> 00:05:06,170 That's where we exchanged words for the first time. 46 00:05:06,210 --> 00:05:11,600 I asked him to help me. To save the village and my family. 47 00:05:12,200 --> 00:05:15,520 And to kill every one of the English soldiers. 48 00:05:16,360 --> 00:05:18,460 Pleaded desperately. 49 00:05:21,890 --> 00:05:27,620 And when I finished, I handed him the book I had brought. 50 00:05:29,320 --> 00:05:32,770 I don't know why, but I was confident. 51 00:05:33,620 --> 00:05:37,580 I somehow knew that he had been looking for this one book. 52 00:05:38,310 --> 00:05:40,970 Why? How should I know? 53 00:05:44,610 --> 00:05:47,500 He didn't utter a word for a long time. 54 00:05:49,140 --> 00:05:52,870 But his eyes were glued to the book. 55 00:06:04,950 --> 00:06:08,650 Finally, on the second night, it happened. 56 00:06:14,250 --> 00:06:17,630 Ever so slightly, he smiled. 57 00:06:18,750 --> 00:06:21,120 I win, I said to myself... 58 00:06:21,970 --> 00:06:24,460 Now, it was only a matter of time. 59 00:06:39,660 --> 00:06:40,920 I'll do it. 60 00:06:43,160 --> 00:06:45,890 See, I thought to myself. 61 00:06:46,880 --> 00:06:48,580 I'm a genius. 62 00:08:10,580 --> 00:08:15,370 In the morning, there was nothing left but the red of the bloodshed, 63 00:08:15,380 --> 00:08:18,800 and a pile Of steel armor void of its bearers. 64 00:08:20,040 --> 00:08:22,130 "What happened to the bodies?" 65 00:08:22,330 --> 00:08:24,750 Sorry. I can't tell you that. 66 00:08:25,600 --> 00:08:28,150 You see, I made a promise. 67 00:08:36,230 --> 00:08:37,170 Thank you... 68 00:09:02,300 --> 00:09:05,720 It's been 15 years since that day. 69 00:09:07,130 --> 00:09:10,980 Ireland won its independence and peace was restored. 70 00:09:12,260 --> 00:09:17,390 The Swordsman who single-handedly annihilated a cavalry of 200 men, 71 00:09:17,790 --> 00:09:23,750 turned into a legend only to be told on days of festivities. 72 00:09:25,020 --> 00:09:29,380 When everything was over, he whispered to me, 73 00:09:30,440 --> 00:09:33,630 I'll kill you if you tell anyone about this. 74 00:09:34,770 --> 00:09:39,720 In that castle beyond the forest, I can still picture him reading. 75 00:09:41,000 --> 00:09:42,810 Under the moonlight. 76 00:09:43,060 --> 00:09:46,050 On top of that tree.