1 00:00:10,750 --> 00:00:13,750 Exhibited by TMS , Japan Co., Ltd. 2 00:00:18,000 --> 00:00:20,580 Detroit: 15 years ago 3 00:00:31,870 --> 00:00:34,200 Based on the original comic written by Gosho Aoyama, serialized on "Weekly Shonen SUNDAY" in Shogakukan 4 00:00:41,120 --> 00:00:43,620 Screenwriter Takeharu Sakurai 5 00:00:48,410 --> 00:00:50,040 What did I do to suffer like this? 6 00:00:50,250 --> 00:00:50,790 Damn 7 00:00:52,500 --> 00:00:54,950 WSG Boston will be opening soon 8 00:00:55,040 --> 00:00:56,910 But the stadium is still under construction 9 00:00:56,910 --> 00:00:57,580 Live broadcast of the Boston World Games Boston Stadium But the stadium is still under construction 10 00:00:57,580 --> 00:00:57,700 Live broadcast of the Boston World Games Boston Stadium 11 00:00:57,700 --> 00:00:59,200 I'm curious before opening day Live broadcast of the Boston World Games Boston Stadium 12 00:00:59,200 --> 00:00:59,250 Live broadcast of the Boston World Games Boston Stadium 13 00:00:59,250 --> 00:01:00,790 Can it be solved smoothly? Live broadcast of the Boston World Games Boston Stadium 14 00:01:01,500 --> 00:01:03,410 If the stadium can't be finished 15 00:01:03,450 --> 00:01:05,410 The whole country will be very angry, won't it? 16 00:01:05,500 --> 00:01:06,910 I'm very sure of that 17 00:01:16,830 --> 00:01:18,370 get out of the way 18 00:01:18,410 --> 00:01:19,250 get out of the way 19 00:02:11,080 --> 00:02:14,120 This vacuum superconducting fast train 20 00:02:14,200 --> 00:02:16,250 Its maximum operating speed 21 00:02:16,290 --> 00:02:17,870 Reaching 1000 kilometers ! 22 00:02:19,120 --> 00:02:21,790 Vacuum superconducting magnetic levitation train 23 00:02:22,950 --> 00:02:24,870 It's amazing in the blink of an eye 24 00:02:24,950 --> 00:02:26,120 It was incredible 25 00:02:26,200 --> 00:02:27,660 People can't wait to ride 26 00:02:27,660 --> 00:02:28,950 Tokyo World Sports Association Sponsors Shuanggui Asosiasi Association 27 00:02:28,950 --> 00:02:32,000 Thank you so much for the warm applause Tokyo World Sports Association Sponsors Shuanggui Asosiasi Association 28 00:02:32,000 --> 00:02:32,160 Tokyo World Sports Association Sponsors Shuanggui Asosiasi Association 29 00:02:33,330 --> 00:02:37,250 This newly developed vacuum superconducting fast train 30 00:02:37,290 --> 00:02:39,700 From Shin-Nagoya Station to Tokyo Shibahama Station 31 00:02:39,700 --> 00:02:41,290 Shibahama Station New Nagoya Station From Shin-Nagoya Station to Tokyo Shibahama Station 32 00:02:41,830 --> 00:02:44,500 It only takes 25 minutes 33 00:02:45,750 --> 00:02:47,330 amazing 34 00:02:47,330 --> 00:02:47,790 Experience the World of Tokyo amazing 35 00:02:47,790 --> 00:02:48,700 Experience the World of Tokyo 36 00:02:48,700 --> 00:02:51,450 But where is Shibahama? Experience the World of Tokyo 37 00:02:51,450 --> 00:02:51,910 Experience the World of Tokyo 38 00:02:51,910 --> 00:02:53,620 Don't you know Genta? Experience the World of Tokyo 39 00:02:53,620 --> 00:02:54,500 Experience the World of Tokyo 40 00:02:54,500 --> 00:02:57,080 The elder sister said she would explain next Experience the World of Tokyo 41 00:02:58,080 --> 00:03:00,160 good then 42 00:03:00,200 --> 00:03:00,370 Shibahama Station is located between Kawashin Station and Okamatsucho . Station 43 00:03:00,370 --> 00:03:00,870 Stasiun Chuanpin Shibahama Station is located between Kawashin Station and Okamatsucho . Station 44 00:03:00,870 --> 00:03:02,700 Okamatsucho Station Kawashin . Station Shibahama Station is located between Kawashin Station and Okamatsucho . Station 45 00:03:02,700 --> 00:03:04,000 Okamatsucho Station Shibahama Station Kawashin . Station Shibahama Station is located between Kawashin Station and Okamatsucho . Station 46 00:03:04,000 --> 00:03:04,080 Okamatsucho Station Shibahama Station Kawashin . Station 47 00:03:04,080 --> 00:03:05,620 The design project is to be used as a Okamatsucho Station Shibahama Station Kawashin . Station 48 00:03:05,620 --> 00:03:05,700 Okamatsucho Station Shibahama Station Kawashin . Station 49 00:03:05,700 --> 00:03:07,700 Dedicated station for vacuum superconducting fast train Okamatsucho Station Shibahama Station Kawashin . Station 50 00:03:07,700 --> 00:03:07,750 Dedicated station for vacuum superconducting fast train 51 00:03:08,410 --> 00:03:08,790 And the venue for today 52 00:03:08,790 --> 00:03:10,580 Shibahama . View Hotel And the venue for today 53 00:03:10,580 --> 00:03:10,750 And the venue for today 54 00:03:10,830 --> 00:03:12,500 Shibahama . View Hotel 55 00:03:12,580 --> 00:03:13,080 Direct access to the station via the underground 56 00:03:13,080 --> 00:03:14,370 Shibahama Station Direct access to the station via the underground 57 00:03:14,370 --> 00:03:14,450 Shibahama Station 58 00:03:14,450 --> 00:03:14,790 Besides that Shibahama Station 59 00:03:14,790 --> 00:03:15,370 Besides that 60 00:03:15,450 --> 00:03:16,700 Main venue for next month's Tokyo World Expo opening ceremony 61 00:03:16,700 --> 00:03:18,410 Stadion Shibahama Main venue for next month's Tokyo World Expo opening ceremony 62 00:03:18,410 --> 00:03:18,500 Main venue for next month's Tokyo World Expo opening ceremony 63 00:03:18,540 --> 00:03:20,080 Stadion Shibahama 64 00:03:20,120 --> 00:03:22,040 The same goes directly to Shibahama Station 65 00:03:22,330 --> 00:03:23,750 Areas around Shibahama Station 66 00:03:23,790 --> 00:03:25,870 After the opening of the Tokyo World Expo 67 00:03:26,160 --> 00:03:29,040 Will be centered at the departure station of the vacuum superconducting high-speed train 68 00:03:29,080 --> 00:03:31,160 Be the center of the crowd 69 00:03:31,790 --> 00:03:34,660 What does WSG mean? 70 00:03:34,750 --> 00:03:36,620 Ayumi doesn't know either 71 00:03:36,700 --> 00:03:38,290 Etto if I'm not mistaken.. 72 00:03:38,370 --> 00:03:40,160 What are you doing ? 73 00:03:41,450 --> 00:03:43,040 Ah, Conan is coming 74 00:03:43,370 --> 00:03:45,370 You go to the bathroom for too long 75 00:03:45,580 --> 00:03:47,660 We got lost while looking for the bathroom 76 00:03:47,750 --> 00:03:49,620 Sorry to keep you waiting 77 00:03:49,950 --> 00:03:51,250 Hei Conan 78 00:03:51,290 --> 00:03:53,660 Do you know what WSG is? 79 00:03:53,750 --> 00:03:54,870 of course i know 80 00:03:54,950 --> 00:03:55,580 World Sports Congress 81 00:03:55,580 --> 00:03:57,450 World Sports Games World Sports Congress 82 00:03:57,450 --> 00:03:57,700 World Sports Congress 83 00:03:57,830 --> 00:03:58,700 Referred to as WSG 84 00:03:58,700 --> 00:04:00,040 Experience the world Referred to as WSG 85 00:04:00,910 --> 00:04:03,540 It's a sporting event held every four years 86 00:04:04,000 --> 00:04:05,500 Athletes from all over the world 87 00:04:05,540 --> 00:04:07,410 Will fight for the honor of the motherland 88 00:04:07,500 --> 00:04:09,750 Vacuum superconducting magnetic levitation train 89 00:04:09,830 --> 00:04:11,250 Will be officially opened to traffic 90 00:04:12,200 --> 00:04:13,500 First car users included 91 00:04:13,540 --> 00:04:15,160 Attendees at today's event 92 00:04:15,250 --> 00:04:18,250 Tokyo World Sports Association sponsor representative 93 00:04:18,330 --> 00:04:21,950 And representatives of the World Sports Association 94 00:04:23,950 --> 00:04:26,000 Next let's see 95 00:04:26,080 --> 00:04:26,370 Mr Alan Mackenzie, President of the World Sports Association 96 00:04:26,370 --> 00:04:29,700 Alan Mackenzie Age: 64 Nationality: United States Mr Alan Mackenzie, President of the World Sports Association 97 00:04:29,700 --> 00:04:29,750 Mr Alan Mackenzie, President of the World Sports Association 98 00:04:30,000 --> 00:04:32,080 FBI Director as representative of this event 99 00:04:32,950 --> 00:04:35,620 Hello friends from Japan 100 00:04:36,200 --> 00:04:39,660 I look forward to participating with you 101 00:04:39,700 --> 00:04:42,410 Upacara Pembukaan Tokyo World Sport Games 102 00:04:42,450 --> 00:04:44,410 And ride the world's first car with everyone 103 00:04:44,450 --> 00:04:46,450 Vacuum superconducting magnetic levitation train 104 00:04:47,290 --> 00:04:49,790 Mr. Alan, thank you for the speech 105 00:04:50,000 --> 00:04:50,790 other than that 106 00:04:50,790 --> 00:04:52,750 We have one more thing to tell our guests and friends here 107 00:04:53,160 --> 00:04:54,750 It's good, I want to ride the train too 108 00:04:55,160 --> 00:04:58,540 We ordinary people can't possibly be 109 00:04:58,700 --> 00:05:00,790 Ride feel the fast train 110 00:05:01,000 --> 00:05:02,120 Finally! 111 00:05:02,160 --> 00:05:03,790 ara-ara 112 00:05:03,870 --> 00:05:06,040 They are too happy 113 00:05:06,500 --> 00:05:09,080 But is it too early to be happy? 114 00:05:10,040 --> 00:05:11,000 Why ? 115 00:05:11,080 --> 00:05:13,000 Did you not hear him say that there was a lottery? 116 00:05:13,080 --> 00:05:15,250 How high do you think the chances of winning the lottery are 117 00:05:15,330 --> 00:05:17,500 What the hell, stingy 118 00:05:17,580 --> 00:05:20,120 There are still some possibilities 119 00:05:20,160 --> 00:05:22,870 I remember several companies under the Suzuki Consortium 120 00:05:22,950 --> 00:05:25,620 Is a sponsor of WSG 121 00:05:25,660 --> 00:05:26,790 That's right 122 00:05:26,870 --> 00:05:29,080 Let's ask sonoko nee-san for help 123 00:05:29,160 --> 00:05:31,080 You think it's simple 124 00:05:31,410 --> 00:05:33,250 this platinum VIP ticket 125 00:05:33,330 --> 00:05:35,580 How can give it like so easily ? 126 00:05:35,660 --> 00:05:38,120 Don't think about this world so easily 127 00:05:38,580 --> 00:05:40,000 never mind, Sonoko 128 00:05:40,080 --> 00:05:42,000 Let's talk 129 00:05:42,040 --> 00:05:43,370 Right 130 00:05:43,450 --> 00:05:45,120 How many children's tickets should not be a problem 131 00:05:47,290 --> 00:05:48,200 Yaampun 132 00:05:48,290 --> 00:05:50,870 You guys are too good with this boy 133 00:05:51,290 --> 00:05:53,120 Please don't disturb 134 00:05:53,160 --> 00:05:54,870 No problem, right? 135 00:05:54,950 --> 00:05:56,620 Don't get in our way 136 00:05:57,620 --> 00:05:59,500 you guys 137 00:05:59,540 --> 00:06:02,410 You should be grateful to be here today 138 00:06:02,500 --> 00:06:03,790 Okay 139 00:06:03,870 --> 00:06:05,790 Sorry to bother you 140 00:06:06,290 --> 00:06:07,370 Place to eat will be put here later 141 00:06:07,410 --> 00:06:09,910 Can you guys go further to the side? 142 00:06:11,000 --> 00:06:11,750 okay 143 00:06:11,790 --> 00:06:13,790 We'll make room for you 144 00:06:20,330 --> 00:06:22,200 Looks so delicious 145 00:06:22,250 --> 00:06:22,870 children 146 00:06:22,910 --> 00:06:25,540 After taking the food, you must gather in front of the main entrance 147 00:06:25,620 --> 00:06:26,870 okay 148 00:06:26,910 --> 00:06:28,370 Ready to eat 149 00:06:28,450 --> 00:06:29,620 okay 150 00:06:29,660 --> 00:06:31,870 Let's eat more and refund the entry fee 151 00:06:31,950 --> 00:06:34,000 Genta, Only those who pay should say such things 152 00:06:34,080 --> 00:06:36,000 Their moods changed so fast 153 00:06:36,040 --> 00:06:37,040 That's right, too 154 00:06:37,120 --> 00:06:39,000 After all, they are younger than us 155 00:06:39,040 --> 00:06:40,750 Younger 156 00:06:40,830 --> 00:06:42,620 We're both just kids, right? 157 00:06:42,660 --> 00:06:47,200 Then for children who are optimistic and innocent by nature 158 00:06:50,250 --> 00:06:51,120 power outage 159 00:06:51,200 --> 00:06:52,250 What has happened 160 00:06:52,290 --> 00:06:53,540 What happened 161 00:06:53,910 --> 00:06:56,410 Shibahama View Hotel Release Notification 162 00:06:57,950 --> 00:06:59,080 What light is that? 163 00:06:59,580 --> 00:07:00,540 Sorry Haibara 164 00:07:00,620 --> 00:07:01,830 Help me hold the cup 165 00:07:02,120 --> 00:07:04,250 Wait Edogawa 166 00:07:06,120 --> 00:07:07,250 Yaampun 167 00:07:09,330 --> 00:07:11,000 The light source should be here 168 00:07:14,950 --> 00:07:16,910 Conan, are you okay? 169 00:07:17,290 --> 00:07:19,330 Ran Nee-chan 170 00:07:22,540 --> 00:07:23,160 lights on 171 00:07:23,200 --> 00:07:25,450 Shibahama View Hotel Release Notification 172 00:07:26,250 --> 00:07:28,450 I have to go to the other kids 173 00:07:28,540 --> 00:07:30,330 Dad, Dad 174 00:07:30,700 --> 00:07:32,500 If you are here, please answer 175 00:07:32,540 --> 00:07:34,000 Sonoko, what's wrong? 176 00:07:34,080 --> 00:07:37,250 Ran, my father suddenly disappeared 177 00:07:37,290 --> 00:07:39,040 And the phone can't be connected 178 00:07:39,160 --> 00:07:41,410 Wasn't he just with you? 179 00:07:41,580 --> 00:07:43,000 That's right 180 00:07:43,040 --> 00:07:45,410 But he disappeared as soon as the emergency lights came on 181 00:07:46,330 --> 00:07:48,080 Where is he going 182 00:07:48,500 --> 00:07:49,580 This is Mr John 183 00:07:49,790 --> 00:07:50,700 Mr John 184 00:07:51,160 --> 00:07:51,450 Sorry to interrupt your conversation 185 00:07:51,450 --> 00:07:52,790 John Foyd (51 tahun) Chief Executive Officer Cod Japan Sorry to interrupt your conversation 186 00:07:52,790 --> 00:07:52,870 John Foyd (51 tahun) Chief Executive Officer Cod Japan 187 00:07:52,870 --> 00:07:54,370 Can I spare your time? John Foyd (51 tahun) Chief Executive Officer Cod Japan 188 00:07:54,370 --> 00:07:54,410 John Foyd (51 tahun) Chief Executive Officer Cod Japan 189 00:07:54,410 --> 00:07:55,330 You're busy John Foyd (51 tahun) Chief Executive Officer Cod Japan 190 00:07:55,330 --> 00:07:55,620 You're busy 191 00:07:56,250 --> 00:07:57,370 Sonoko-san 192 00:07:57,450 --> 00:07:58,370 What happened 193 00:07:58,410 --> 00:07:59,000 that 194 00:07:59,080 --> 00:08:01,790 My father left, he was with me just now 195 00:08:01,870 --> 00:08:03,200 Do you know where he went? 196 00:08:07,200 --> 00:08:09,410 Mr John 197 00:08:10,370 --> 00:08:11,790 I don't know English, Mr. John 198 00:08:12,200 --> 00:08:13,870 This guest asks you not to run 199 00:08:14,620 --> 00:08:15,290 careful 200 00:08:16,250 --> 00:08:18,330 Ran, did I say something wrong? 201 00:08:18,370 --> 00:08:19,250 Edogaw-kun 202 00:08:20,200 --> 00:08:22,700 The blackout only lasts about 30 seconds, right? 203 00:08:24,000 --> 00:08:25,790 The time is very short 204 00:08:25,870 --> 00:08:28,120 Disappear from a place this big 205 00:08:28,160 --> 00:08:30,540 That means it's our turn to perform 206 00:08:30,580 --> 00:08:31,750 It's been a long time since we showed our skills 207 00:08:31,790 --> 00:08:32,450 That's right, too 208 00:08:33,410 --> 00:08:34,250 Our 209 00:08:35,450 --> 00:08:36,450 Our 210 00:08:37,330 --> 00:08:38,330 Our 211 00:08:40,040 --> 00:08:42,540 Legendary teen detective team 212 00:08:42,540 --> 00:08:43,290 Young Detective Legendary teen detective team 213 00:08:43,290 --> 00:08:44,620 Young Detective 214 00:08:48,660 --> 00:08:49,910 Sonoko Nee-chan 215 00:08:49,950 --> 00:08:52,000 Please send us the hotel 216 00:08:52,000 --> 00:08:53,580 Shibahama . View Hotel 217 00:08:53,580 --> 00:08:55,000 Sorry to make you wait so long Shibahama . View Hotel 218 00:08:55,410 --> 00:08:56,700 Inspector Megure 219 00:08:56,750 --> 00:08:57,870 how is it going 220 00:08:58,290 --> 00:09:00,500 We haven't found Chief Suzuki yet. 221 00:09:00,540 --> 00:09:01,660 Oh it's like that 222 00:09:01,750 --> 00:09:03,370 We use hotel broadcast calls 223 00:09:03,500 --> 00:09:04,830 But no response 224 00:09:06,200 --> 00:09:07,870 This might be a kidnapping case 225 00:09:07,910 --> 00:09:09,790 The goal is for ransom 226 00:09:09,910 --> 00:09:13,250 Conan and the others also attended the banquet 227 00:09:13,330 --> 00:09:14,620 Also said that after the power cut 228 00:09:14,700 --> 00:09:17,540 They saw something like a flash of blue and white fire 229 00:09:18,120 --> 00:09:19,580 Let's hear what they have to say 230 00:09:20,750 --> 00:09:22,950 I think that they use that 231 00:09:23,080 --> 00:09:24,750 for seeing on TV series 232 00:09:24,830 --> 00:09:26,500 The bad guys use it to let go 233 00:09:26,580 --> 00:09:28,200 Something that can make people sting 234 00:09:28,250 --> 00:09:28,870 Stun gun 235 00:09:28,910 --> 00:09:29,790 Could it be? 236 00:09:29,870 --> 00:09:33,160 Did President Suzuki also fall with the stun gun? 237 00:09:33,250 --> 00:09:34,910 Chief Suzuki too? 238 00:09:35,000 --> 00:09:35,620 But 239 00:09:35,660 --> 00:09:38,000 To get the fainted out of here 240 00:09:38,040 --> 00:09:39,700 30 seconds seems impossible 241 00:09:40,160 --> 00:09:42,870 Have you checked the surveillance video? 242 00:09:42,910 --> 00:09:43,500 Yes 243 00:09:44,000 --> 00:09:45,750 Once the backup power is turned on 244 00:09:45,830 --> 00:09:48,000 We didn't find anyone behaving suspiciously 245 00:09:49,000 --> 00:09:49,910 This is very strange 246 00:09:50,000 --> 00:09:53,370 How to take people out in the dark and crowds? 247 00:09:53,700 --> 00:09:55,580 And what is the purpose of that person? 248 00:09:55,620 --> 00:09:56,870 I should have 249 00:09:57,160 --> 00:09:58,040 What has happened 250 00:09:58,120 --> 00:09:59,660 What did you find? 251 00:10:01,500 --> 00:10:03,660 There is a taste of eel rice 252 00:10:03,950 --> 00:10:05,160 These kids 253 00:10:05,250 --> 00:10:07,040 We were followed all the way from the room 254 00:10:07,580 --> 00:10:09,040 Tell them to come back 255 00:10:09,700 --> 00:10:12,790 Definitely smells like eel 256 00:10:13,040 --> 00:10:15,370 But why no eel rice? 257 00:10:16,910 --> 00:10:18,120 Turns out so 258 00:10:22,870 --> 00:10:23,750 Everyone see here 259 00:10:23,790 --> 00:10:25,500 The food urge seems to be missing one 260 00:10:26,080 --> 00:10:28,290 There should have been food in this place before 261 00:10:28,660 --> 00:10:30,540 let me see 262 00:10:30,620 --> 00:10:31,540 Here it should be 263 00:10:31,580 --> 00:10:34,450 Grilled eel with steamed glutinous rice and azuki bean rice in broth 264 00:10:34,500 --> 00:10:37,870 Sounds so delicious 265 00:10:38,330 --> 00:10:39,330 But this is weird 266 00:10:40,000 --> 00:10:43,290 Why did the food just disappear? 267 00:10:43,660 --> 00:10:45,120 Is it because it's so delicious? 268 00:10:45,160 --> 00:10:47,910 So it was robbed by everyone 269 00:10:48,000 --> 00:10:49,200 Wrong 270 00:10:50,080 --> 00:10:51,790 Look, down here can hide people 271 00:10:52,580 --> 00:10:53,410 Could it be? 272 00:10:53,500 --> 00:10:55,950 President Suzuki brought with it 273 00:10:56,040 --> 00:10:57,160 It's possible 274 00:10:57,500 --> 00:10:59,620 That way, people can be moved in peace 275 00:10:59,870 --> 00:11:00,870 If so 276 00:11:00,910 --> 00:11:02,750 The culprit is most likely a hotel worker 277 00:11:02,790 --> 00:11:05,540 Or dress up as a hotel staff 278 00:11:06,700 --> 00:11:09,540 Go to the witness to see if anyone is there 279 00:11:09,580 --> 00:11:10,910 Push the eating car out of here 280 00:11:10,950 --> 00:11:13,250 Then check out the hotel surveillance video again 281 00:11:13,290 --> 00:11:13,870 Well 282 00:11:14,950 --> 00:11:17,330 You guys hurry back to the room 283 00:11:17,750 --> 00:11:19,200 okay 284 00:11:25,000 --> 00:11:25,620 Here 285 00:11:25,910 --> 00:11:28,700 The smell of eel comes from here 286 00:11:28,950 --> 00:11:31,160 Genta is so cool, like a police dog 287 00:11:31,250 --> 00:11:33,250 I didn't know bell had such an ability 288 00:11:34,620 --> 00:11:36,370 You guys don't know 289 00:11:36,910 --> 00:11:38,120 I think I know 290 00:11:38,160 --> 00:11:39,120 It's so close 291 00:11:39,370 --> 00:11:41,450 The smell is getting stronger 292 00:11:42,450 --> 00:11:44,580 hand soap 293 00:11:47,450 --> 00:11:49,080 No any body here 294 00:11:49,540 --> 00:11:52,080 Because the maids accept being interrogated, right? 295 00:11:52,250 --> 00:11:53,910 How about it, Genta? 296 00:11:55,000 --> 00:11:57,750 It should be in this room 297 00:11:57,790 --> 00:11:58,910 I found it 298 00:11:59,290 --> 00:12:00,870 Really? Haibara-san 299 00:12:01,410 --> 00:12:02,790 Food push ahead 300 00:12:03,410 --> 00:12:06,160 It should be the one that disappeared at the banquet, right? 301 00:12:06,370 --> 00:12:09,330 Wow, found 302 00:12:15,830 --> 00:12:18,500 Why is there a maid uniform here? 303 00:12:19,120 --> 00:12:19,950 Edogaw-kun 304 00:12:20,620 --> 00:12:22,910 President Suzuki is not on this cart 305 00:12:23,450 --> 00:12:24,040 Okay 306 00:12:25,410 --> 00:12:27,040 Great must be delicious 307 00:12:27,080 --> 00:12:29,830 You can't eat it anymore 308 00:12:30,660 --> 00:12:31,580 Kabayaki Sauce 309 00:12:39,620 --> 00:12:40,540 Meet 310 00:12:43,370 --> 00:12:44,660 Hospital 311 00:12:44,660 --> 00:12:46,410 What about the suspect's appearance? Hospital 312 00:12:46,410 --> 00:12:46,620 Hospital 313 00:12:47,950 --> 00:12:49,000 I dont see 314 00:12:49,500 --> 00:12:51,040 There was a power outage 315 00:12:51,120 --> 00:12:53,370 I see these children when I wake up 316 00:12:53,870 --> 00:12:56,500 Our Junior Detective Team has done a great job 317 00:12:56,540 --> 00:12:57,250 Yes 318 00:12:58,200 --> 00:12:58,910 Inspector 319 00:12:59,000 --> 00:13:01,410 President Mitsuka's testimony also says so 320 00:13:02,540 --> 00:13:03,620 In other words 321 00:13:03,660 --> 00:13:06,750 Did President Mitsuka have the same experience? 322 00:13:07,040 --> 00:13:10,200 So was this incident really premeditated? 323 00:13:10,250 --> 00:13:12,450 Father, what do you mean by this 324 00:13:12,790 --> 00:13:15,410 The friend I met last week suddenly disappeared 325 00:13:15,500 --> 00:13:16,910 Do you remember 326 00:13:17,830 --> 00:13:20,120 He often plays golf with my dad these days 327 00:13:20,200 --> 00:13:21,790 female president? 328 00:13:22,040 --> 00:13:22,120 Is this the problem? My child's father 329 00:13:22,120 --> 00:13:23,660 Mitsuka Eiko (48 tahun) Presiden Mitsuka Sugar Is this the problem? My child's father 330 00:13:23,660 --> 00:13:23,750 Mitsuka Eiko (48 tahun) Presiden Mitsuka Sugar 331 00:13:23,750 --> 00:13:24,370 no Mitsuka Eiko (48 tahun) Presiden Mitsuka Sugar 332 00:13:24,370 --> 00:13:24,450 Mitsuka Eiko (48 tahun) Presiden Mitsuka Sugar 333 00:13:24,450 --> 00:13:26,040 I don't play with him alone Mitsuka Eiko (48 tahun) Presiden Mitsuka Sugar 334 00:13:26,660 --> 00:13:28,750 But I remember when the police came 335 00:13:28,790 --> 00:13:31,040 I found it in the stadium bathroom 336 00:13:31,410 --> 00:13:32,120 That's right 337 00:13:32,450 --> 00:13:34,750 But he didn't tell us at all 338 00:13:34,830 --> 00:13:37,500 What happened then? 339 00:13:37,540 --> 00:13:40,160 And he also didn't come to the banquet today 340 00:13:40,200 --> 00:13:43,870 The female president surnamed Mitsuka 341 00:13:43,910 --> 00:13:46,160 Is this also a sponsor of Tokyo WSG? 342 00:13:46,370 --> 00:13:47,700 Right 343 00:13:55,250 --> 00:13:56,830 Eiko Mitsuka 344 00:13:57,200 --> 00:13:58,660 Isn't he president of Mitsuka Sugar? 345 00:13:58,660 --> 00:13:59,290 Gula Mitsuka Isn't he president of Mitsuka Sugar? 346 00:13:59,290 --> 00:13:59,370 Gula Mitsuka 347 00:13:59,370 --> 00:14:01,200 I recognize this trademark Gula Mitsuka 348 00:14:01,200 --> 00:14:01,660 I recognize this trademark 349 00:14:01,700 --> 00:14:03,370 On Kamen Yaiba coklat chocolate packaging 350 00:14:03,410 --> 00:14:05,330 There is this trademark 351 00:14:05,370 --> 00:14:06,250 Yes 352 00:14:06,290 --> 00:14:08,250 What I care more about than this is 353 00:14:08,290 --> 00:14:09,040 see 354 00:14:09,080 --> 00:14:10,700 There's a Kamen Yaiba Show 355 00:14:10,700 --> 00:14:11,830 The maglev car opened to commemorate the Masked Rider Show 356 00:14:11,830 --> 00:14:12,540 Really, it was the first day of a fast car The maglev car opened to commemorate the Masked Rider Show 357 00:14:12,540 --> 00:14:13,370 Audience recruitment has ended. Thank you for your enthusiastic registration! Really, it was the first day of a fast car 358 00:14:13,370 --> 00:14:13,450 Audience recruitment has ended. Thank you for your enthusiastic registration! 359 00:14:13,450 --> 00:14:15,410 Will be held at Shibahama Station Audience recruitment has ended. Thank you for your enthusiastic registration! 360 00:14:15,410 --> 00:14:15,450 Will be held at Shibahama Station 361 00:14:15,700 --> 00:14:17,870 Oh my, I really want to see 362 00:14:17,910 --> 00:14:18,580 right? 363 00:14:18,620 --> 00:14:19,700 But, honey 364 00:14:20,160 --> 00:14:22,950 Audience recruitment is long over 365 00:14:23,540 --> 00:14:25,750 Why is it 366 00:14:25,750 --> 00:14:28,500 Leave them for now 367 00:14:29,830 --> 00:14:30,540 Experience the World of Tokyo 368 00:14:30,540 --> 00:14:31,250 here he is Experience the World of Tokyo 369 00:14:32,700 --> 00:14:35,250 This company and Suzuki Chairman company 370 00:14:35,290 --> 00:14:37,290 Is the sponsor of Tokyo WSG 371 00:14:38,000 --> 00:14:41,290 The bosses of the two companies were kidnapped one after another 372 00:14:41,750 --> 00:14:42,910 Could this be a coincidence? 373 00:14:49,830 --> 00:14:50,290 hai 374 00:14:50,790 --> 00:14:51,660 it's me 375 00:14:51,830 --> 00:14:52,790 Even though it was a bit sudden 376 00:14:52,830 --> 00:14:55,750 But the world experienced a serial kidnapping case 15 years ago 377 00:14:55,830 --> 00:14:56,950 Do you still remember? 378 00:14:57,120 --> 00:14:58,120 of course 379 00:14:58,660 --> 00:15:00,290 Terrible case 380 00:15:00,580 --> 00:15:02,750 Maybe it will be repeated in Tokyo this time 381 00:15:07,290 --> 00:15:08,000 Yes 382 00:15:09,040 --> 00:15:10,450 It looks so 383 00:15:16,950 --> 00:15:19,250 Detective Conan: Scarlet Bullet 384 00:15:22,160 --> 00:15:28,330 Detective Conan: Scarlet Bullet 385 00:15:30,500 --> 00:15:33,620 I'm a detective high school student Shinichi Kudo 386 00:15:33,870 --> 00:15:35,870 With my childhood friend Ran 387 00:15:35,870 --> 00:15:36,120 Ono Kefu's Music With my childhood friend Ran 388 00:15:36,120 --> 00:15:36,160 Ono Kefu's Music 389 00:15:36,160 --> 00:15:37,870 When going to the amusement park Ono Kefu's Music 390 00:15:37,870 --> 00:15:37,910 Ono Kefu's Music 391 00:15:37,910 --> 00:15:38,620 I accidentally witnessed Ono Kefu's Music 392 00:15:38,620 --> 00:15:39,250 I accidentally witnessed 393 00:15:39,330 --> 00:15:40,080 The suspicious transaction activity of the man in black 394 00:15:40,080 --> 00:15:41,750 Masato Sudo Character Design The suspicious transaction activity of the man in black 395 00:15:41,750 --> 00:15:42,620 Masato Sudo Character Design 396 00:15:44,120 --> 00:15:46,250 Because they pay too much attention to transaction activities 397 00:15:46,290 --> 00:15:49,830 I don't see their friend approaching 398 00:15:51,790 --> 00:15:54,080 I was poisoned by that man 399 00:15:54,080 --> 00:15:54,250 Direktur Seni Katsushika Sato Fukushima Takaki Ishigaki I was poisoned by that man 400 00:15:54,250 --> 00:15:54,700 Direktur Seni Katsushika Sato Fukushima Takaki Ishigaki 401 00:15:54,700 --> 00:15:56,040 When I wake up Direktur Seni Katsushika Sato Fukushima Takaki Ishigaki 402 00:15:56,040 --> 00:15:56,410 Direktur Seni Katsushika Sato Fukushima Takaki Ishigaki 403 00:16:00,120 --> 00:16:02,120 Otoko in color design My body is getting smaller 404 00:16:02,120 --> 00:16:02,750 Otoko in color design 405 00:16:04,290 --> 00:16:05,660 If they know Kudo Shinichi is still alive 406 00:16:05,660 --> 00:16:06,910 Direktur Fotografi, Direktur Efek Khusus CG Nishiyama Hitoshi Matsukura, Oki Koiwa Kanman If they know Kudo Shinichi is still alive 407 00:16:06,910 --> 00:16:07,160 Direktur Fotografi, Direktur Efek Khusus CG Nishiyama Hitoshi Matsukura, Oki Koiwa Kanman 408 00:16:07,160 --> 00:16:08,200 It's not just my life that's in danger Direktur Fotografi, Direktur Efek Khusus CG Nishiyama Hitoshi Matsukura, Oki Koiwa Kanman 409 00:16:08,200 --> 00:16:08,750 It's not just my life that's in danger 410 00:16:08,790 --> 00:16:10,750 The people around me will also be involved 411 00:16:11,950 --> 00:16:12,790 Edited by Okada Sound Director Teruman Urakami Yasushino Urakami Keiko 412 00:16:12,790 --> 00:16:14,120 On the advice of Prof. Agasa Edited by Okada Sound Director Teruman Urakami Yasushino Urakami Keiko 413 00:16:14,120 --> 00:16:14,200 Edited by Okada Sound Director Teruman Urakami Yasushino Urakami Keiko 414 00:16:14,200 --> 00:16:14,500 I decided to hide my real identity Edited by Okada Sound Director Teruman Urakami Yasushino Urakami Keiko 415 00:16:14,500 --> 00:16:15,910 I decided to hide my real identity 416 00:16:15,950 --> 00:16:17,910 When Ran asked my name 417 00:16:17,910 --> 00:16:18,040 I accidentally called myself Edogawa Conan 418 00:16:18,040 --> 00:16:20,200 "Edogawa Ranbu's Complete Works" I accidentally called myself Edogawa Conan 419 00:16:20,200 --> 00:16:20,370 I accidentally called myself Edogawa Conan 420 00:16:20,410 --> 00:16:21,160 To get directions to that organization 421 00:16:21,160 --> 00:16:22,120 Detective agent Mori Edogawa Conan nicknamed Takayama Minami To get directions to that organization 422 00:16:22,120 --> 00:16:22,160 Detective agent Mori Edogawa Conan nicknamed Takayama Minami 423 00:16:22,160 --> 00:16:23,870 I live in Ran's house where her father is a detective Detective agent Mori Edogawa Conan nicknamed Takayama Minami 424 00:16:23,870 --> 00:16:25,410 I live in Ran's house where her father is a detective 425 00:16:27,620 --> 00:16:29,370 I also have a good group of comrades 426 00:16:29,450 --> 00:16:31,580 Who is also looking for the existence of the black organization 427 00:16:31,580 --> 00:16:31,750 US Federal Bureau of Investigation Kogoro Mori voices Riki Koyama and Moriran voices Yamazaki and Kana Who is also looking for the existence of the black organization 428 00:16:31,750 --> 00:16:31,790 US Federal Bureau of Investigation Kogoro Mori voices Riki Koyama and Moriran voices Yamazaki and Kana 429 00:16:31,790 --> 00:16:33,950 They are FBI agents US Federal Bureau of Investigation Kogoro Mori voices Riki Koyama and Moriran voices Yamazaki and Kana 430 00:16:33,950 --> 00:16:34,000 They are FBI agents 431 00:16:34,040 --> 00:16:35,250 James Black 432 00:16:35,330 --> 00:16:36,620 Andrey Camel 433 00:16:36,660 --> 00:16:38,160 Jodie Starling 434 00:16:38,250 --> 00:16:38,290 Shuichi Akai 435 00:16:38,290 --> 00:16:40,120 Shuichi Akai Shuichi Ikeda Suara Voice Distribution Shuichi Akai 436 00:16:40,120 --> 00:16:40,290 Shuichi Akai Shuichi Ikeda Suara Voice Distribution 437 00:16:41,000 --> 00:16:41,750 Akai is the FBI's ultimate sniper master 438 00:16:41,750 --> 00:16:43,290 Dr. Akasa disuarakan oleh Kenichi Ogata, Aihara, disuarakan oleh Hayashihara Emi Akai is the FBI's ultimate sniper master 439 00:16:43,290 --> 00:16:43,830 Dr. Akasa disuarakan oleh Kenichi Ogata, Aihara, disuarakan oleh Hayashihara Emi 440 00:16:43,830 --> 00:16:44,040 now Dr. Akasa disuarakan oleh Kenichi Ogata, Aihara, disuarakan oleh Hayashihara Emi 441 00:16:44,040 --> 00:16:44,500 now 442 00:16:44,580 --> 00:16:47,370 He disguised himself as a graduate student under the pseudonym Okiya Subaru 443 00:16:47,450 --> 00:16:48,410 Hiding in the house of the Kudo family, which is my home 444 00:16:48,410 --> 00:16:50,700 Okiya Subaru is voiced by Ayu Ryotaro Hiding in the house of the Kudo family, which is my home 445 00:16:50,700 --> 00:16:51,160 Hiding in the house of the Kudo family, which is my home 446 00:16:51,580 --> 00:16:54,370 Her sister Shuici, Sera Masumi 447 00:16:54,790 --> 00:16:55,830 is a female high school detective transferred to Ran's class 448 00:16:55,830 --> 00:16:57,950 Shiliang Zhenchun dubbing metode Hidaka is a female high school detective transferred to Ran's class 449 00:16:57,950 --> 00:16:58,080 Shiliang Zhenchun dubbing metode Hidaka 450 00:16:58,080 --> 00:16:58,120 He lives in a hotel with a mysterious girl Shiliang Zhenchun dubbing metode Hidaka 451 00:16:58,120 --> 00:17:00,540 He lives in a hotel with a mysterious girl 452 00:17:00,620 --> 00:17:02,370 And that girl 453 00:17:02,450 --> 00:17:03,290 I think it's Mr. Akai, Mary 454 00:17:03,290 --> 00:17:05,580 Marie dijuluki Tanaka Atsuko I think it's Mr. Akai, Mary 455 00:17:05,580 --> 00:17:05,910 I think it's Mr. Akai, Mary 456 00:17:06,410 --> 00:17:08,660 He might have been forced to drink the same poison as me 457 00:17:08,750 --> 00:17:11,250 Which caused his body to shrink 458 00:17:13,620 --> 00:17:16,620 The man who called her "Mother Mary" 459 00:17:16,700 --> 00:17:17,160 This is Sera's other brother, Hideyoshi Haneda 460 00:17:17,160 --> 00:17:19,450 Shukichi Haneda Dijuluki Toshiyuki Morikawa This is Sera's other brother, Hideyoshi Haneda 461 00:17:19,450 --> 00:17:20,000 This is Sera's other brother, Hideyoshi Haneda 462 00:17:20,080 --> 00:17:22,580 Now he is the sixth champion of shogi 463 00:17:23,290 --> 00:17:25,700 In other words, these four people are actually family 464 00:17:26,160 --> 00:17:27,000 And this incident 465 00:17:27,000 --> 00:17:27,290 Produser Hidemine Kondo And this incident 466 00:17:27,290 --> 00:17:27,370 Produser Hidemine Kondo 467 00:17:27,370 --> 00:17:29,290 Closely related to this family Produser Hidemine Kondo 468 00:17:29,290 --> 00:17:29,790 Closely related to this family 469 00:17:31,700 --> 00:17:34,160 Even though the body becomes smaller, the mind remains an adult 470 00:17:34,250 --> 00:17:35,910 a famous detective who has to solve a case 471 00:17:36,870 --> 00:17:37,870 the truth 472 00:17:38,450 --> 00:17:39,500 There will always be only one 473 00:17:39,500 --> 00:17:40,540 Sutradara Nagaoka Tomoka There will always be only one 474 00:17:40,540 --> 00:17:41,500 Sutradara Nagaoka Tomoka 475 00:17:44,080 --> 00:17:45,200 Sonoko Nee-san 476 00:17:45,580 --> 00:17:46,790 This toy from kamen yaiba 477 00:17:46,870 --> 00:17:48,750 Can we really accept it all? 478 00:17:48,790 --> 00:17:50,870 This is a scarf from kamen yaiba 479 00:17:50,950 --> 00:17:52,410 There are also figures 480 00:17:52,500 --> 00:17:54,750 All these gifts for you 481 00:17:54,830 --> 00:17:57,120 As a thank you for helping to find my father 482 00:17:57,160 --> 00:17:58,290 Asyiik 483 00:17:58,370 --> 00:17:59,830 Thank you guys. 484 00:18:00,120 --> 00:18:01,540 I don't have to 485 00:18:01,620 --> 00:18:02,370 Me too 486 00:18:02,410 --> 00:18:05,500 Actually, I also prepared a present 487 00:18:05,790 --> 00:18:07,540 VIP ticket for vacuum superconducting maglev train 488 00:18:07,540 --> 00:18:09,120 What's this VIP ticket for vacuum superconducting maglev train 489 00:18:09,410 --> 00:18:10,500 What's that 490 00:18:10,540 --> 00:18:12,290 Who sent the letter? 491 00:18:12,370 --> 00:18:13,750 Wrong answer 492 00:18:13,790 --> 00:18:16,000 Tell us the answer directly 493 00:18:16,620 --> 00:18:17,750 How about this 494 00:18:17,790 --> 00:18:19,870 For the whole country is a Lottery 495 00:18:19,950 --> 00:18:22,250 Able to ride the vacuum superconducting fast train 496 00:18:22,700 --> 00:18:23,200 New Nagoya → Shibahama Maglev Train Opening Special Tickets 497 00:18:23,200 --> 00:18:25,750 Platinum ticket New Nagoya → Shibahama Maglev Train Opening Special Tickets 498 00:18:26,000 --> 00:18:26,910 have 499 00:18:27,000 --> 00:18:28,660 Alright, Sonoko-sama 500 00:18:28,750 --> 00:18:30,000 thank you very much 501 00:18:30,080 --> 00:18:32,040 Don't be too happy 502 00:18:32,950 --> 00:18:34,620 No matter how great sonoko-sama is however 503 00:18:34,660 --> 00:18:35,660 Can only get 504 00:18:35,750 --> 00:18:37,950 Only six platinum tickets 505 00:18:38,330 --> 00:18:39,870 Are there only six? 506 00:18:40,450 --> 00:18:41,620 In other words 507 00:18:41,700 --> 00:18:42,750 one 508 00:18:42,790 --> 00:18:43,620 two 509 00:18:43,700 --> 00:18:44,790 three 510 00:18:44,870 --> 00:18:45,870 Four 511 00:18:45,950 --> 00:18:46,870 lima 512 00:18:46,910 --> 00:18:47,620 more 513 00:18:47,660 --> 00:18:48,290 seven 514 00:18:48,370 --> 00:18:49,540 We have seven people 515 00:18:49,580 --> 00:18:50,160 No, no 516 00:18:50,250 --> 00:18:52,000 With me it should be eight people 517 00:18:52,370 --> 00:18:55,160 Professor is an adult, So it should be put aside first 518 00:18:55,410 --> 00:18:56,870 Eh, how come 519 00:18:56,950 --> 00:18:57,870 Keep going 520 00:18:58,290 --> 00:18:59,370 We have to choose 521 00:18:59,620 --> 00:19:01,750 Others who can't ride 522 00:19:03,410 --> 00:19:05,250 How to choose this? 523 00:19:05,290 --> 00:19:07,910 Of course it's determined by the professor's best guess 524 00:19:07,950 --> 00:19:08,750 why 525 00:19:08,830 --> 00:19:11,250 Because it's the fairest 526 00:19:11,290 --> 00:19:12,250 you guys 527 00:19:12,330 --> 00:19:15,250 Don't think the sky is always on your side 528 00:19:15,330 --> 00:19:16,290 means 529 00:19:16,830 --> 00:19:19,290 Duh, even though I want to go 530 00:19:19,370 --> 00:19:21,250 But there's no way 531 00:19:21,290 --> 00:19:22,830 I don't come for everyone 532 00:19:23,250 --> 00:19:25,370 Okay, let's start guessing the riddle 533 00:19:27,660 --> 00:19:29,910 Everyone will be first in the world 534 00:19:30,000 --> 00:19:32,040 Passengers on vacuum superconducting high-speed train 535 00:19:32,120 --> 00:19:34,410 But actually someone already took it 536 00:19:36,040 --> 00:19:39,290 So, among the following three people, which one? 537 00:19:40,620 --> 00:19:41,500 Lawyer 538 00:19:41,500 --> 00:19:42,750 Lawyer (Chinese characters removed?) Lawyer 539 00:19:42,750 --> 00:19:42,790 Lawyer 540 00:19:44,330 --> 00:19:44,700 Doctor 541 00:19:44,700 --> 00:19:45,790 Doctor (Chinese script removed?) Doctor 542 00:19:45,790 --> 00:19:46,000 Doctor 543 00:19:47,200 --> 00:19:47,700 missionary 544 00:19:47,700 --> 00:19:48,790 Missionaries (Chinese book?) missionary 545 00:19:48,790 --> 00:19:49,250 missionary 546 00:19:50,910 --> 00:19:52,790 This question is too simple 547 00:19:52,870 --> 00:19:53,660 right 548 00:19:53,750 --> 00:19:55,410 You guessed too fast 549 00:19:55,500 --> 00:19:57,540 Ok I want to answer first 550 00:19:58,250 --> 00:19:59,620 Sonoko, do you know the answer? 551 00:19:59,660 --> 00:20:00,660 Confused 552 00:20:00,750 --> 00:20:02,410 That's right 553 00:20:02,500 --> 00:20:04,620 This question is too difficult 554 00:20:05,160 --> 00:20:06,370 Give directions 555 00:20:06,450 --> 00:20:08,200 I can't guess it at all 556 00:20:08,540 --> 00:20:10,040 Alright here are the instructions 557 00:20:10,120 --> 00:20:11,410 To make superconducting high-speed railcars 558 00:20:11,500 --> 00:20:13,410 Floating on the track 559 00:20:13,500 --> 00:20:15,250 Cars need to be equipped with super strong magnets 560 00:20:15,330 --> 00:20:15,370 They are called superconducting magnets 561 00:20:15,370 --> 00:20:17,370 Superconducting magnets (Chinese characters removed?) They are called superconducting magnets 562 00:20:17,370 --> 00:20:17,410 Superconducting magnets (Chinese characters removed?) 563 00:20:18,080 --> 00:20:20,120 If a lawyer 564 00:20:20,160 --> 00:20:22,160 There is another way to say missionary 565 00:20:22,160 --> 00:20:22,370 Lawyer = Lawyer There is another way to say missionary 566 00:20:22,370 --> 00:20:22,410 Lawyer = Lawyer 567 00:20:22,410 --> 00:20:23,120 That's a lawyer Lawyer = Lawyer 568 00:20:23,120 --> 00:20:23,160 That's a lawyer 569 00:20:23,160 --> 00:20:23,370 Tabib=dokter That's a lawyer 570 00:20:23,370 --> 00:20:23,410 Tabib=dokter 571 00:20:23,410 --> 00:20:24,000 Doctors and preachers, right? Tabib=dokter 572 00:20:24,000 --> 00:20:24,040 Doctors and preachers, right? 573 00:20:24,040 --> 00:20:25,500 Missionary = preacher Doctors and preachers, right? 574 00:20:26,290 --> 00:20:27,290 so be it 575 00:20:27,500 --> 00:20:28,250 Professor 576 00:20:28,500 --> 00:20:29,620 Tell me 577 00:20:29,660 --> 00:20:30,870 The answer is 578 00:20:32,370 --> 00:20:33,410 That's right 579 00:20:33,500 --> 00:20:34,370 Very good 580 00:20:34,450 --> 00:20:35,750 Ran 581 00:20:36,450 --> 00:20:37,750 Sorry Sonoko 582 00:20:38,000 --> 00:20:38,540 Okay 583 00:20:38,620 --> 00:20:40,750 Now there are three tickets left 584 00:20:43,000 --> 00:20:45,040 I won't lose to a bunch of brats 585 00:20:45,120 --> 00:20:47,000 People riding the vacuum superconducting magnetic levitation train 586 00:20:47,080 --> 00:20:49,160 It must be this sonoko-sama 587 00:20:51,120 --> 00:20:53,290 But it's so hard to guess 588 00:20:53,370 --> 00:20:55,410 A missionary is a preacher 589 00:20:55,500 --> 00:20:57,370 A missionary is a preacher 590 00:20:57,450 --> 00:20:59,120 missionary is 591 00:20:59,200 --> 00:21:01,160 missionary is 592 00:21:01,250 --> 00:21:02,660 Preacher 593 00:21:03,000 --> 00:21:04,620 Superconductor 594 00:21:05,580 --> 00:21:06,700 so be it 595 00:21:07,290 --> 00:21:08,870 The correct answer is preacher 596 00:21:08,910 --> 00:21:09,540 It is 597 00:21:09,620 --> 00:21:11,660 Third missionary 598 00:21:11,870 --> 00:21:13,120 All answers are correct 599 00:21:13,160 --> 00:21:14,950 Very good 600 00:21:15,750 --> 00:21:17,410 Our luck is very good 601 00:21:17,500 --> 00:21:18,250 Yes 602 00:21:18,330 --> 00:21:20,750 It's nice to be able to take the fast train 603 00:21:20,830 --> 00:21:23,620 And there are so many events around Kamen Yaiba 604 00:21:23,660 --> 00:21:24,870 I have to hurry home 605 00:21:24,910 --> 00:21:26,620 Show off with mom and dad 606 00:21:26,660 --> 00:21:27,750 Oh no 607 00:21:27,830 --> 00:21:30,080 Looks like I left my phone at the professor's house 608 00:21:30,620 --> 00:21:32,620 I don't remember where to put it 609 00:21:32,660 --> 00:21:33,750 You come back first 610 00:21:33,910 --> 00:21:35,620 Goodbye then 611 00:21:35,660 --> 00:21:37,000 Goodbye 612 00:21:37,750 --> 00:21:40,250 We both also made an appointment with Sera 613 00:21:40,950 --> 00:21:42,290 Let us go 614 00:21:42,450 --> 00:21:44,040 By the way, would you like some bubble tea? 615 00:21:44,080 --> 00:21:45,080 okay 616 00:21:46,450 --> 00:21:47,120 What is it 617 00:21:47,700 --> 00:21:50,000 I want to go for a walk with you 618 00:21:50,450 --> 00:21:52,330 Do you want to ride it? 619 00:21:52,580 --> 00:21:53,370 Boyya 620 00:21:59,830 --> 00:22:00,660 ready to go 621 00:22:00,750 --> 00:22:01,370 run 622 00:22:01,370 --> 00:22:03,160 "Tokyo World Sports Tournament Guide" 623 00:22:03,160 --> 00:22:05,250 Is the sponsor of Tokyo WSG "Tokyo World Sports Tournament Guide" 624 00:22:05,790 --> 00:22:07,660 This is what they have in common 625 00:22:07,750 --> 00:22:10,620 President Mitsuka who disappeared while playing golf 626 00:22:10,700 --> 00:22:13,500 And President Suzuki who was kidnapped at the banquet 627 00:22:15,040 --> 00:22:16,330 15 years ago 628 00:22:16,370 --> 00:22:19,160 A similar incident occurred in the US. 629 00:22:19,580 --> 00:22:20,950 I guessed right 630 00:22:21,790 --> 00:22:24,250 After all, even the FBI was dispatched 631 00:22:25,040 --> 00:22:26,250 That's great 632 00:22:26,290 --> 00:22:27,790 I found it online 633 00:22:28,120 --> 00:22:29,750 15 years ago in USA 634 00:22:29,790 --> 00:22:32,250 Ahead of the opening of the Boston WSG 635 00:22:32,250 --> 00:22:32,330 Boston's World Sports Association sponsors serial kidnappings 636 00:22:32,330 --> 00:22:34,910 The sponsor's senior figures have been kidnapped one after another Boston's World Sports Association sponsors serial kidnappings 637 00:22:34,910 --> 00:22:35,120 The sponsor's senior figures have been kidnapped one after another 638 00:22:36,620 --> 00:22:37,410 First 639 00:22:37,500 --> 00:22:38,540 Is an executive of a Japanese confectionery factory in Atlanta 640 00:22:38,540 --> 00:22:40,750 Atlanta Is an executive of a Japanese confectionery factory in Atlanta 641 00:22:40,750 --> 00:22:41,290 Atlanta 642 00:22:41,450 --> 00:22:42,120 second 643 00:22:42,160 --> 00:22:42,910 Is a senior executive of a consortium in Chicago 644 00:22:42,910 --> 00:22:44,790 Chicago Is a senior executive of a consortium in Chicago 645 00:22:44,790 --> 00:22:45,120 Chicago 646 00:22:45,330 --> 00:22:46,250 Third 647 00:22:46,290 --> 00:22:46,540 Is an executive of an auto factory in Detroit 648 00:22:46,540 --> 00:22:48,540 Detroit Is an executive of an auto factory in Detroit 649 00:22:48,540 --> 00:22:48,950 Is an executive of an auto factory in Detroit 650 00:22:49,700 --> 00:22:51,750 Because this case is statewide 651 00:22:51,830 --> 00:22:54,000 So the FBI is in charge of the investigation 652 00:22:54,450 --> 00:22:55,120 but 653 00:22:55,200 --> 00:22:58,370 After the third victim ran away from the perpetrator 654 00:22:58,410 --> 00:22:59,540 He was shot dead at the station 655 00:23:01,040 --> 00:23:02,120 Even though later 656 00:23:02,200 --> 00:23:05,410 The first and second kidnap victims were rescued safely 657 00:23:06,040 --> 00:23:07,120 Don't know why 658 00:23:07,200 --> 00:23:09,370 They remain silent when asked about the suspect's information 659 00:23:09,410 --> 00:23:11,290 Refusal to cooperate with research 660 00:23:11,950 --> 00:23:13,950 There are rumors that the suspect is Japanese 661 00:23:15,200 --> 00:23:18,080 Suspect is a sushi chef in Boston 662 00:23:18,120 --> 00:23:19,250 Makoto Ishihara 663 00:23:19,290 --> 00:23:21,540 Both he and the victim participated 664 00:23:21,580 --> 00:23:24,000 Banquet for BostonWSG 665 00:23:24,500 --> 00:23:27,750 And when the victim of the third incident was killed 666 00:23:27,790 --> 00:23:28,910 He is near the scene 667 00:23:29,330 --> 00:23:32,160 Also on the gun of the murder weapon found after 668 00:23:32,160 --> 00:23:32,750 The database has been fingerprinted and the database is being retrieved Also on the gun of the murder weapon found after 669 00:23:32,750 --> 00:23:32,790 The database has been fingerprinted and the database is being retrieved 670 00:23:32,790 --> 00:23:34,700 We also detected his fingerprint The database has been fingerprinted and the database is being retrieved 671 00:23:34,700 --> 00:23:34,910 We also detected his fingerprint 672 00:23:35,000 --> 00:23:36,080 Criminal Number: 7140202 Name: Makoto Ishihara 673 00:23:36,700 --> 00:23:39,080 But when he was caught by the FBI 674 00:23:39,120 --> 00:23:40,580 Ishihara refused to admit to the murder 675 00:23:42,000 --> 00:23:43,120 I heard that the criminal motive 676 00:23:43,160 --> 00:23:45,250 Is to protest the commercialization of WSG 677 00:23:45,290 --> 00:23:46,830 That's why he committed this kind of terrorist act 678 00:23:47,370 --> 00:23:49,000 High -level businessmen kidnapped 679 00:23:49,040 --> 00:23:52,500 Then immediately stop sponsoring WSG 680 00:23:52,540 --> 00:23:53,750 That's why there is such a saying 681 00:23:54,290 --> 00:23:56,290 Companies that stop sponsoring 682 00:23:56,330 --> 00:23:58,200 Under fire from across the United States 683 00:23:58,950 --> 00:24:00,950 They are subject to terrorism 684 00:24:01,000 --> 00:24:02,250 People don't forgive easily 685 00:24:02,830 --> 00:24:03,660 and also 686 00:24:03,700 --> 00:24:06,450 I checked the FBI director at the time 687 00:24:06,500 --> 00:24:07,700 So this person 688 00:24:07,700 --> 00:24:08,120 (Alan Mackenzie is 64 years old) Alan Mackenzie is an American attorney. The current President of the World Sports Association. 689 00:24:08,120 --> 00:24:09,660 You should know Mr. Subaru (Alan Mackenzie is 64 years old) Alan Mackenzie is an American attorney. The current President of the World Sports Association. 690 00:24:09,660 --> 00:24:09,950 (Alan Mackenzie is 64 years old) Alan Mackenzie is an American attorney. The current President of the World Sports Association. 691 00:24:11,160 --> 00:24:12,910 Alan Mackenzie 692 00:24:12,950 --> 00:24:15,580 At that time he was still considered as the next presidential candidate 693 00:24:16,250 --> 00:24:17,040 That's right 694 00:24:17,620 --> 00:24:20,500 He is now the president of WSG 695 00:24:20,540 --> 00:24:21,870 Coming to Japan soon 696 00:24:22,450 --> 00:24:23,200 Are you curious? 697 00:24:24,120 --> 00:24:26,120 After all, 11 years ago 698 00:24:26,160 --> 00:24:28,620 A similar incident occurred in the US. 699 00:24:29,410 --> 00:24:31,910 It's a crime imitating the case 15 years ago 700 00:24:32,500 --> 00:24:34,080 I check again 701 00:24:34,120 --> 00:24:37,500 Mr Alan was also the director of the FBI at the time 702 00:24:37,950 --> 00:24:40,870 But before the case was killed 703 00:24:40,910 --> 00:24:42,950 FBI arrests suspect 704 00:24:43,660 --> 00:24:46,370 He didn't just confess to a crime by imitating a case four years ago 705 00:24:46,410 --> 00:24:48,330 And confessed that he was this year's accomplice 706 00:24:49,160 --> 00:24:50,450 FBI believe 707 00:24:50,500 --> 00:24:52,500 What's happening in Tokyo now 708 00:24:52,540 --> 00:24:55,160 Is it a further clone of these two cases? 709 00:24:56,370 --> 00:24:58,910 This is the first time 710 00:24:58,950 --> 00:25:00,790 Aimed at senior executives of sugar companies 711 00:25:00,830 --> 00:25:04,040 The second incident was aimed at the senior executive of the consortium 712 00:25:04,410 --> 00:25:06,160 Just like 15 years ago 713 00:25:06,200 --> 00:25:07,330 So conclude 714 00:25:07,620 --> 00:25:09,370 Third goal 715 00:25:09,410 --> 00:25:11,790 Must be the top of the car manufacturers 716 00:25:12,750 --> 00:25:14,660 Thank you son 717 00:25:17,910 --> 00:25:19,290 Maori Detective Agency 718 00:25:26,790 --> 00:25:28,290 Did any guests come to see dad? 719 00:25:28,750 --> 00:25:31,370 By the way, where did that person seem to have met before? 720 00:25:31,540 --> 00:25:32,540 Chairman and Chief Executive Officer, John Foyd, Japan 721 00:25:32,540 --> 00:25:34,080 Mr John Foyd Chairman and Chief Executive Officer, John Foyd, Japan 722 00:25:34,080 --> 00:25:34,120 Chairman and Chief Executive Officer, John Foyd, Japan 723 00:25:34,120 --> 00:25:36,910 What is the chairman and chief executive of Japan's Kod Corporation? Chairman and Chief Executive Officer, John Foyd, Japan 724 00:25:36,910 --> 00:25:37,540 What is the chairman and chief executive of Japan's Kod Corporation? 725 00:25:37,580 --> 00:25:41,080 He is a celebrity who often appears in various media these days 726 00:25:42,540 --> 00:25:44,700 Father is the host for this big man 727 00:25:46,160 --> 00:25:48,040 The so-called Japanese code 728 00:25:48,080 --> 00:25:50,910 It was Takara's car that was on the verge of bankruptcy. 729 00:25:50,950 --> 00:25:52,750 After being acquired by a British automaker 730 00:25:52,790 --> 00:25:54,790 Established subsidiary 731 00:25:57,250 --> 00:25:59,950 The next target might be him 732 00:26:00,160 --> 00:26:04,540 VIP ticket for vacuum superconducting maglev train 733 00:26:05,750 --> 00:26:06,750 I'm back 734 00:26:06,950 --> 00:26:08,540 Completely innocent, I see 735 00:26:08,580 --> 00:26:09,160 What 736 00:26:10,120 --> 00:26:11,910 Tickets for fast cars 737 00:26:12,620 --> 00:26:14,120 That's great my mom 738 00:26:14,500 --> 00:26:16,750 By the way, I just heard what ran said 739 00:26:17,120 --> 00:26:19,290 Conan and they will also ride a fast car 740 00:26:19,950 --> 00:26:21,160 That little boy? 741 00:26:23,580 --> 00:26:24,450 It's Brother 742 00:26:24,950 --> 00:26:26,660 Hello brother 743 00:26:26,700 --> 00:26:27,450 Is there any problem 744 00:26:28,040 --> 00:26:29,910 It's July 24 745 00:26:29,950 --> 00:26:31,950 I have work and I have to go to Nagoya 746 00:26:32,370 --> 00:26:34,700 So just ask what souvenirs you want 747 00:26:35,540 --> 00:26:37,580 Was brother also in Nagoya that day? 748 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 Is masumi too? 749 00:26:39,370 --> 00:26:40,580 By chance 750 00:26:40,620 --> 00:26:42,120 Let's meet in Nagoya 751 00:26:42,950 --> 00:26:44,830 Please call again when you arrive in Nagoya 752 00:26:45,000 --> 00:26:47,080 I don't have time to meet in Nagoya 753 00:26:48,120 --> 00:26:49,200 Yaampun 754 00:26:49,370 --> 00:26:50,830 Huft 755 00:26:55,120 --> 00:26:57,000 No parking Here 756 00:26:57,040 --> 00:26:57,830 Excuse me 757 00:26:57,830 --> 00:26:58,790 Yumi 758 00:26:59,620 --> 00:27:01,660 Deserves to be a Meijin celebrity 759 00:27:02,000 --> 00:27:05,000 Hideyoshi called a new mistress again, right? 760 00:27:05,040 --> 00:27:06,580 You bald mouse 761 00:27:06,620 --> 00:27:07,620 no 762 00:27:07,910 --> 00:27:09,040 Then who are you calling? 763 00:27:09,080 --> 00:27:11,700 Who could let you hang up in a panic so I see you 764 00:27:13,200 --> 00:27:14,370 in that case, okay 765 00:27:15,040 --> 00:27:17,160 I will introduce it to you 766 00:27:21,250 --> 00:27:23,290 Dinner is ready 767 00:27:23,330 --> 00:27:24,200 Well 768 00:27:25,450 --> 00:27:27,080 enjoy your meal 769 00:27:28,580 --> 00:27:30,370 Tonkatsu is so delicious 770 00:27:30,410 --> 00:27:32,620 Ran-neechan, can I watch TV? 771 00:27:32,950 --> 00:27:33,500 Can 772 00:27:33,540 --> 00:27:34,450 Very good 773 00:27:34,790 --> 00:27:36,950 The most awaited news 774 00:27:37,330 --> 00:27:39,790 Report on the vacuum superconducting fast train 775 00:27:39,830 --> 00:27:41,450 The train was finally built 776 00:27:41,500 --> 00:27:43,750 Conan, stop watching TV 777 00:27:44,120 --> 00:27:45,660 The rice must be delicious too 778 00:27:45,700 --> 00:27:46,500 understood 779 00:27:46,830 --> 00:27:47,160 Trial operation announcement, one month before the opening of the vacuum superconducting maglev train 780 00:27:47,160 --> 00:27:49,160 This is dimensional speed Trial operation announcement, one month before the opening of the vacuum superconducting maglev train 781 00:27:49,160 --> 00:27:49,450 Trial operation announcement, one month before the opening of the vacuum superconducting maglev train 782 00:27:49,450 --> 00:27:49,950 And because of the train speed Trial operation announcement, one month before the opening of the vacuum superconducting maglev train 783 00:27:49,950 --> 00:27:50,700 And because of the train speed 784 00:27:50,750 --> 00:27:53,450 "japanese bullet" Almost comparable to the speed of a gun bullet 785 00:27:53,450 --> 00:27:53,500 "japanese bullet" 786 00:27:53,500 --> 00:27:55,000 So it's also called "Japanese bullet" in the world "japanese bullet" 787 00:27:55,000 --> 00:27:55,410 So it's also called "Japanese bullet" in the world 788 00:27:55,410 --> 00:27:57,200 "japanese bullet" So it's also called "Japanese bullet" in the world 789 00:27:57,200 --> 00:27:57,370 "japanese bullet" 790 00:27:58,120 --> 00:27:59,120 amazing 791 00:27:59,160 --> 00:28:01,080 We will ride it 792 00:28:03,870 --> 00:28:05,330 Dad, are you okay? 793 00:28:05,370 --> 00:28:06,500 Ran, sit down 794 00:28:06,790 --> 00:28:08,450 Boy, turn off the TV 795 00:28:08,500 --> 00:28:09,540 Okay 796 00:28:11,250 --> 00:28:13,160 Are you going to take the fast train? 797 00:28:13,410 --> 00:28:15,120 What's wrong with us coming? 798 00:28:15,160 --> 00:28:17,000 Stop talking nonsense and change your clothes 799 00:28:17,040 --> 00:28:18,200 When did you guys go? 800 00:28:19,080 --> 00:28:20,330 Yaampun 801 00:28:20,370 --> 00:28:21,660 On launch day 802 00:28:22,620 --> 00:28:24,830 Tokyo WSG pembukaan opening ceremony 803 00:28:24,870 --> 00:28:25,620 What 804 00:28:25,870 --> 00:28:27,160 Dad raised his hand 805 00:28:28,290 --> 00:28:30,330 You just got scalded, right? 806 00:28:30,370 --> 00:28:32,750 Don't be stubborn 807 00:28:33,160 --> 00:28:34,580 Sorry for soiling clothes 808 00:28:34,910 --> 00:28:35,910 Uncle 809 00:28:35,950 --> 00:28:36,580 Why ? 810 00:28:36,870 --> 00:28:39,910 Mr. John will ride the train fast too, right? 811 00:28:40,330 --> 00:28:41,500 The first car crew included 812 00:28:41,540 --> 00:28:43,290 Attend today's event 813 00:28:43,330 --> 00:28:46,290 Tokyo World Sports Association sponsor representative 814 00:28:46,330 --> 00:28:48,080 Dan WSG 815 00:28:48,120 --> 00:28:49,290 So Mr John 816 00:28:49,330 --> 00:28:51,290 Is here to entrust uncle 817 00:28:51,660 --> 00:28:52,120 Right ? 818 00:28:53,410 --> 00:28:54,750 What has happened 819 00:28:55,160 --> 00:28:56,040 uncle 820 00:28:56,080 --> 00:28:58,700 My friend will also take the fast train 821 00:28:59,080 --> 00:29:00,830 If there is danger 822 00:29:00,870 --> 00:29:01,620 Will not 823 00:29:01,660 --> 00:29:04,410 It shouldn't be so dangerous 824 00:29:04,450 --> 00:29:05,790 I think so 825 00:29:06,080 --> 00:29:07,040 Moreover 826 00:29:07,080 --> 00:29:09,870 The two people who were kidnapped earlier have returned safely 827 00:29:10,250 --> 00:29:11,660 In other words 828 00:29:11,700 --> 00:29:14,200 Mr. John may have been kidnapped in a maglev car this time 829 00:29:15,290 --> 00:29:17,120 That's bad we have to tell the police 830 00:29:17,160 --> 00:29:17,950 and many more 831 00:29:18,000 --> 00:29:20,750 I promised the client not to tell the police about it 832 00:29:20,790 --> 00:29:22,250 Isn't it time to say this? 833 00:29:22,290 --> 00:29:23,580 Those two people will be kidnapped 834 00:29:23,620 --> 00:29:25,910 Maybe it's because of President John. 835 00:29:26,450 --> 00:29:27,370 how could that be 836 00:29:28,290 --> 00:29:29,450 He himself said it 837 00:29:29,950 --> 00:29:32,330 He was drunk at the bar before 838 00:29:32,370 --> 00:29:34,450 Accidentally playing golf with President Mitsuka 839 00:29:34,950 --> 00:29:37,500 And President Suzuki attended the banquet 840 00:29:37,540 --> 00:29:39,910 I told the male guest next to me 841 00:29:41,330 --> 00:29:42,200 to be on the lookout 842 00:29:42,870 --> 00:29:45,200 In this case published 843 00:29:45,250 --> 00:29:47,870 His company reputation will surely suffer 844 00:29:47,910 --> 00:29:49,830 Isn't it already broken? 845 00:29:49,870 --> 00:29:52,700 Nowadays even foreigners who are not interested in forming cooperation 846 00:29:52,750 --> 00:29:55,000 Chasing the nail in the eye 847 00:29:55,290 --> 00:29:57,290 So, did he come to entrust father? 848 00:29:58,450 --> 00:30:00,830 He asked me to investigate if it was his fault 849 00:30:00,870 --> 00:30:04,120 I also want me not to worry the police until I find out the truth 850 00:30:04,830 --> 00:30:06,000 I go to the bathroom 851 00:30:06,330 --> 00:30:07,870 The good miso soup is a complete waste 852 00:30:08,500 --> 00:30:09,950 I will heat it up again 853 00:30:11,620 --> 00:30:12,750 Conan 854 00:30:12,790 --> 00:30:15,120 Can't let the kids get on the fast train 855 00:30:16,040 --> 00:30:19,200 But seeing them so happy 856 00:30:19,250 --> 00:30:20,500 Really have to think of a way 857 00:30:21,540 --> 00:30:22,830 Kamen Yaiba 858 00:30:22,830 --> 00:30:23,950 Masked Superman (Chinese character removed?) Kamen Yaiba 859 00:30:23,950 --> 00:30:24,040 Kamen Yaiba 860 00:30:28,160 --> 00:30:29,290 Japan World Sports Association Building 861 00:30:29,290 --> 00:30:31,160 Friends who came to the scene today Japan World Sports Association Building 862 00:30:31,160 --> 00:30:31,200 Japan World Sports Association Building 863 00:30:31,200 --> 00:30:31,660 We sincerely thank you all for your appreciation Japan World Sports Association Building 864 00:30:31,660 --> 00:30:33,120 The experience of riding the vacuum superconducting maglev train and the opening ceremony of the Tokyo World Experience Seminar We sincerely thank you all for your appreciation 865 00:30:33,120 --> 00:30:33,160 The experience of riding the vacuum superconducting maglev train and the opening ceremony of the Tokyo World Experience Seminar 866 00:30:33,160 --> 00:30:36,950 Now feel the experience of driving a vacuum superconducting fast train The experience of riding the vacuum superconducting maglev train and the opening ceremony of the Tokyo World Experience Seminar 867 00:30:37,080 --> 00:30:39,250 So many people come 868 00:30:39,290 --> 00:30:41,750 After all, people all over Japan want to ride 869 00:30:41,790 --> 00:30:42,950 We are so lucky 870 00:30:44,830 --> 00:30:46,950 First of all, allow me to introduce myself 871 00:30:47,660 --> 00:30:48,540 I am the person in charge of the promotion of the Japan World Sports Association 872 00:30:48,540 --> 00:30:51,580 Ari Ishioka (25 years) Maglev train crew chief Inoue Osa (35 years) Maglev train engineer Maiko Shirato (29 years) Head of Publicity, Japan World Sports Association I am the person in charge of the promotion of the Japan World Sports Association 873 00:30:51,580 --> 00:30:52,200 I am the person in charge of the promotion of the Japan World Sports Association 874 00:30:52,200 --> 00:30:52,290 Maiko Shirato, Head of Publicity, Japan World Sports Association 875 00:30:52,290 --> 00:30:54,000 Maiko Shirato Maiko Shirato, Head of Publicity, Japan World Sports Association 876 00:30:54,000 --> 00:30:54,040 Maiko Shirato, Head of Publicity, Japan World Sports Association 877 00:30:54,040 --> 00:30:56,450 I will explain the opening ceremony Maiko Shirato, Head of Publicity, Japan World Sports Association 878 00:30:56,450 --> 00:30:57,250 I will explain the opening ceremony 879 00:30:57,580 --> 00:30:59,410 His name is Shirato 880 00:30:59,450 --> 00:31:02,410 I remember that the pharmaceutical company where Haibara's father works is also called Shirato 881 00:31:02,450 --> 00:31:04,250 It's called Baige Pharmaceutical 882 00:31:04,290 --> 00:31:06,580 Not Shirato, right? 883 00:31:06,910 --> 00:31:10,080 I am in charge of the vacuum superconducting fast train 884 00:31:10,120 --> 00:31:11,910 Chief Development Engineer 885 00:31:11,950 --> 00:31:13,500 Inoue Osamu 886 00:31:13,910 --> 00:31:14,830 ito 887 00:31:14,830 --> 00:31:15,450 Haru Inoue, Head of Vacuum Superconducting Maglev Train Development ito 888 00:31:15,450 --> 00:31:15,500 Haru Inoue, Head of Vacuum Superconducting Maglev Train Development 889 00:31:15,500 --> 00:31:17,660 How do you make everyone remember me? Haru Inoue, Head of Vacuum Superconducting Maglev Train Development 890 00:31:17,660 --> 00:31:18,120 Haru Inoue, Head of Vacuum Superconducting Maglev Train Development 891 00:31:18,120 --> 00:31:19,750 My name is Osamu Inoue Haru Inoue, Head of Vacuum Superconducting Maglev Train Development 892 00:31:19,750 --> 00:31:19,790 Haru Inoue, Head of Vacuum Superconducting Maglev Train Development 893 00:31:19,790 --> 00:31:21,660 Mister Inoue, hurry up and speak Haru Inoue, Head of Vacuum Superconducting Maglev Train Development 894 00:31:21,660 --> 00:31:21,700 Haru Inoue, Head of Vacuum Superconducting Maglev Train Development 895 00:31:21,700 --> 00:31:22,370 okay Haru Inoue, Head of Vacuum Superconducting Maglev Train Development 896 00:31:23,200 --> 00:31:26,620 I am in charge of programming to ensure safe driving 897 00:31:26,660 --> 00:31:28,330 I will do it for you then 898 00:31:28,370 --> 00:31:31,450 Explain the applied technology of the high-speed train 899 00:31:31,500 --> 00:31:32,790 Also good thanks for talking 900 00:31:33,040 --> 00:31:34,450 The last one is me 901 00:31:34,500 --> 00:31:37,540 Crew chief of the vacuum superconducting high-speed train 902 00:31:37,580 --> 00:31:39,450 Magnetic levitation idol 903 00:31:40,080 --> 00:31:41,700 Ishioka Ellie 904 00:31:43,040 --> 00:31:43,450 Because my name is Ishioka Ellie 905 00:31:43,450 --> 00:31:45,450 Vacuum Superconducting Maglev Train Service Department Crew Head Because my name is Ishioka Ellie 906 00:31:45,450 --> 00:31:45,500 Vacuum Superconducting Maglev Train Service Department Crew Head 907 00:31:45,500 --> 00:31:47,950 Everyone remembers me with "love you" Vacuum Superconducting Maglev Train Service Department Crew Head 908 00:31:48,450 --> 00:31:50,200 Where did the word "Ishioka" go? 909 00:31:50,500 --> 00:31:51,950 As expected of Miss Ellie 910 00:31:52,000 --> 00:31:54,410 He knows how to show himself 911 00:31:54,450 --> 00:31:55,200 That's right 912 00:31:55,660 --> 00:31:56,330 Okay 913 00:31:56,370 --> 00:31:58,750 Let me explain to you the process today 914 00:31:58,750 --> 00:31:59,200 July 24 schedule 915 00:31:59,200 --> 00:32:01,620 10:00 a.m. on July 24th July 24 schedule 916 00:32:01,620 --> 00:32:01,660 July 24 schedule 917 00:32:01,660 --> 00:32:02,620 The meeting place for everyone is here July 24 schedule 918 00:32:02,620 --> 00:32:03,580 The meeting place for everyone is here 919 00:32:03,580 --> 00:32:03,870 Nagoya International Airport The meeting place for everyone is here 920 00:32:03,870 --> 00:32:03,910 Nagoya International Airport 921 00:32:03,910 --> 00:32:05,500 Nagoya International Airport Nagoya International Airport 922 00:32:08,160 --> 00:32:09,700 The purpose of this car 923 00:32:09,750 --> 00:32:12,410 This is the venue for the opening ceremony of the Tokyo World Sports Conference 924 00:32:12,450 --> 00:32:13,690 Stadion Shibahama 925 00:32:13,690 --> 00:32:13,910 Stadion Shibahama Stadion Shibahama 926 00:32:13,910 --> 00:32:14,160 Stadion Shibahama 927 00:32:14,160 --> 00:32:15,910 From now on depart from Shin-Nagoya Station Stadion Shibahama 928 00:32:15,910 --> 00:32:16,080 From now on depart from Shin-Nagoya Station 929 00:32:16,120 --> 00:32:16,160 Ride experience to Tokyo Shibahama Station 930 00:32:16,160 --> 00:32:18,750 Vacuum superconducting maglev train Shin-Nagoya Station Shibahama Station TR Shinkansen Ride experience to Tokyo Shibahama Station 931 00:32:18,750 --> 00:32:18,790 Vacuum superconducting maglev train Shin-Nagoya Station Shibahama Station TR Shinkansen 932 00:32:18,790 --> 00:32:20,410 So we chose to start from Nagoya Vacuum superconducting maglev train Shin-Nagoya Station Shibahama Station TR Shinkansen 933 00:32:20,870 --> 00:32:24,450 And we will go to Nagoya International Airport 934 00:32:24,500 --> 00:32:26,830 Meet with members of the World Sports Committee and sponsor representatives 935 00:32:26,870 --> 00:32:29,200 Wait until all passengers arrive 936 00:32:29,250 --> 00:32:32,660 Let's go to the airport hospital for a physical examination 937 00:32:35,080 --> 00:32:36,330 Hei, Conan 938 00:32:36,370 --> 00:32:39,790 Does the sponsor also have to undergo a medical examination? 939 00:32:40,040 --> 00:32:40,910 I think so too 940 00:32:41,250 --> 00:32:43,870 Moreover, we seem to be going from the airport to the stadium 941 00:32:43,910 --> 00:32:44,700 Stay with them all the time 942 00:32:45,370 --> 00:32:47,080 Mr. John not only 943 00:32:47,120 --> 00:32:48,950 Is it dangerous on fast trains? 944 00:32:49,370 --> 00:32:52,370 I don't think it should be taken lightly at airports and stadiums 945 00:32:53,250 --> 00:32:55,500 Wait, Conan, do you want to go too? 946 00:32:55,540 --> 00:32:56,700 Of course I have to go 947 00:32:56,750 --> 00:32:58,250 Not at all 948 00:32:58,290 --> 00:32:59,540 I just asked Sonoko 949 00:32:59,580 --> 00:33:02,160 Prepare five tickets 950 00:33:02,200 --> 00:33:02,750 But I also want to take the fast train 951 00:33:02,750 --> 00:33:04,250 Alan Mackenzie Age: 64 Nationality: United States But I also want to take the fast train 952 00:33:04,250 --> 00:33:04,290 Alan Mackenzie Age: 64 Nationality: United States 953 00:33:04,290 --> 00:33:04,910 He used to be a shooter in his school days Alan Mackenzie Age: 64 Nationality: United States 954 00:33:04,910 --> 00:33:06,160 He used to be a shooter in his school days 955 00:33:06,160 --> 00:33:06,200 Photo of Alan Mackenzie from the Toronto World Expo (20 years) He used to be a shooter in his school days 956 00:33:06,200 --> 00:33:06,250 Photo of Alan Mackenzie from the Toronto World Expo (20 years) 957 00:33:06,250 --> 00:33:09,000 Participate in Toronto WSG Photo of Alan Mackenzie from the Toronto World Expo (20 years) 958 00:33:09,830 --> 00:33:10,580 Shoot? 959 00:33:11,080 --> 00:33:12,910 Former FBI Director 960 00:33:12,950 --> 00:33:14,000 Still shooter 961 00:33:14,660 --> 00:33:18,330 Just seven years ago, Mr. Alan was experienced 962 00:33:18,370 --> 00:33:19,750 Becoming president of the World Sports Association 963 00:33:20,290 --> 00:33:21,790 Talking about seven years ago 964 00:33:21,830 --> 00:33:25,410 Coincidentally that year Tokyo obtained the qualifications to host the World Sports Association 965 00:33:25,450 --> 00:33:26,410 That's right 966 00:33:26,830 --> 00:33:29,790 The relationship between President Alan and Tokyo WSG 967 00:33:29,910 --> 00:33:31,620 Doesn't it look like it was destined? 968 00:33:31,660 --> 00:33:33,120 One more thing 969 00:33:33,700 --> 00:33:34,410 Everyone 970 00:33:34,450 --> 00:33:36,660 Please pay attention to the high-speed train model 971 00:33:38,500 --> 00:33:41,410 On the way the train will arrive at Shibahama Station 972 00:33:41,450 --> 00:33:44,950 There will be 10,000 national flags flying like this 973 00:33:45,410 --> 00:33:47,580 This surprise was proposed by President Alan 974 00:33:47,620 --> 00:33:49,160 Wait Miss Ellie 975 00:33:49,410 --> 00:33:51,160 We can't say this matter yet 976 00:33:51,200 --> 00:33:53,200 This is supposed to be a surprise 977 00:33:54,120 --> 00:33:55,120 On this issue 978 00:33:55,160 --> 00:33:57,500 Please assume that you haven't heard anything 979 00:33:58,620 --> 00:34:01,580 Also, please don't post it online 980 00:34:01,700 --> 00:34:02,500 Okay 981 00:34:02,540 --> 00:34:04,370 Please take it out now 982 00:34:04,410 --> 00:34:06,200 Brochures distributed at the entrance 983 00:34:06,200 --> 00:34:06,290 Dream from here, the vacuum superconducting maglev train from Shibahama Station to Shin-Nagoya Station only takes 25 minutes Brochures distributed at the entrance 984 00:34:06,290 --> 00:34:06,450 Dream from here, the vacuum superconducting maglev train from Shibahama Station to Shin-Nagoya Station only takes 25 minutes 985 00:34:06,450 --> 00:34:08,330 Let's continue talking about the follow-up plan today Dream from here, the vacuum superconducting maglev train from Shibahama Station to Shin-Nagoya Station only takes 25 minutes 986 00:34:08,330 --> 00:34:08,370 Dream from here, the vacuum superconducting maglev train from Shibahama Station to Shin-Nagoya Station only takes 25 minutes 987 00:34:08,370 --> 00:34:08,450 And the allocation of seats in the carriage Dream from here, the vacuum superconducting maglev train from Shibahama Station to Shin-Nagoya Station only takes 25 minutes 988 00:34:08,450 --> 00:34:09,700 And the allocation of seats in the carriage 989 00:34:09,700 --> 00:34:11,540 Step by step to create a powerful and mobile experience The vacuum superconducting maglev train is undergoing trial operation and will be unlocked And the allocation of seats in the carriage 990 00:34:11,540 --> 00:34:12,450 Step by step to create a powerful and mobile experience The vacuum superconducting maglev train is undergoing trial operation and will be unlocked 991 00:34:12,540 --> 00:34:13,500 so be it 992 00:34:13,830 --> 00:34:16,450 We want to enter it's not so easy 993 00:34:16,910 --> 00:34:19,500 You really care about the case in Japan 994 00:34:20,040 --> 00:34:23,660 Now someone is copying the case handled by the FBI 995 00:34:24,040 --> 00:34:25,620 Then we naturally have to advance 996 00:34:26,000 --> 00:34:28,250 FBI headquarters has also issued a permit 997 00:34:28,790 --> 00:34:32,000 Consent to the use of snipers by Mr. Akai 998 00:34:32,040 --> 00:34:32,950 Using sniper 999 00:34:32,950 --> 00:34:34,540 Do you mean you will kill the hostage? 1000 00:34:34,950 --> 00:34:35,830 Conan 1001 00:34:36,500 --> 00:34:39,120 The FBI has an FBI method of doing things 1002 00:34:41,330 --> 00:34:43,040 amazing 1003 00:34:43,040 --> 00:34:43,330 Masked Superman Show 1004 00:34:43,330 --> 00:34:44,700 Kamen Yaiba performance Masked Superman Show 1005 00:34:44,700 --> 00:34:44,750 Masked Superman Show 1006 00:34:44,750 --> 00:34:45,870 Kamen Yaiba performance Masked Superman Show 1007 00:34:46,200 --> 00:34:49,160 We're going to watch Kamen Yaiba's show, it's a good thing 1008 00:34:49,200 --> 00:34:52,290 Their attention shifted from the fast car to the Kamen Yaiba show 1009 00:34:53,620 --> 00:34:56,290 But that girl is going to Nagoya too 1010 00:34:56,330 --> 00:34:57,250 That girl 1011 00:34:57,290 --> 00:34:59,250 Ran-neechan from detective agency 1012 00:35:02,080 --> 00:35:03,080 Wait a minute, shinichi 1013 00:35:03,120 --> 00:35:04,370 How do you know 1014 00:35:05,290 --> 00:35:07,290 Conan told you again, right? 1015 00:35:07,330 --> 00:35:09,580 Overall, don't go this time 1016 00:35:09,620 --> 00:35:11,750 Leave your father to me to protect 1017 00:35:12,200 --> 00:35:13,330 you protect 1018 00:35:13,700 --> 00:35:15,540 Shinichi, do you want to go to Nagoya too? 1019 00:35:15,580 --> 00:35:17,000 Then I should go together 1020 00:35:17,040 --> 00:35:18,080 Oi, Ran 1021 00:35:18,120 --> 00:35:19,410 Do not worry 1022 00:35:19,450 --> 00:35:21,290 Even if something 1023 00:35:21,330 --> 00:35:23,000 I can also protect myself 1024 00:35:23,040 --> 00:35:24,160 not like this 1025 00:35:24,790 --> 00:35:26,830 You are mine to protect you... 1026 00:35:28,160 --> 00:35:30,120 What's yours 1027 00:35:31,080 --> 00:35:32,000 Po 1028 00:35:32,330 --> 00:35:33,410 Ponoknya 1029 00:35:33,450 --> 00:35:34,870 You never go 1030 00:35:35,200 --> 00:35:36,620 Just a moment shinichi 1031 00:35:40,250 --> 00:35:41,870 Stupid 1032 00:35:41,910 --> 00:35:43,580 Don't let me make it clear 1033 00:35:52,120 --> 00:35:52,790 Nagoya International Airport 1034 00:35:52,790 --> 00:35:54,620 Passengers in a maglev car Nagoya International Airport 1035 00:35:55,200 --> 00:35:57,040 Thank you to all of you 1036 00:35:57,080 --> 00:35:58,500 Able to work with us 1037 00:35:58,870 --> 00:36:01,620 In addition, sponsor representatives 1038 00:36:01,660 --> 00:36:03,120 Just arrived 1039 00:36:07,540 --> 00:36:09,040 That boy 1040 00:36:09,540 --> 00:36:10,700 Looks like Ran 1041 00:36:13,660 --> 00:36:14,620 Ran 1042 00:36:14,660 --> 00:36:15,950 Didn't I tell you not to come? 1043 00:36:16,000 --> 00:36:18,410 But I only rely on my father 1044 00:36:18,450 --> 00:36:19,660 How can I protect Mr John? 1045 00:36:19,950 --> 00:36:21,660 I want you to be nosy 1046 00:36:21,700 --> 00:36:24,160 President John also hired a bodyguard, okay? 1047 00:36:24,450 --> 00:36:27,200 Luckily, you didn't bring that bad boy with you 1048 00:36:29,040 --> 00:36:30,250 Conan and Ai-chan 1049 00:36:30,500 --> 00:36:31,410 Why are you here too 1050 00:36:31,700 --> 00:36:34,700 Because Haibara had to come and take a look 1051 00:36:35,000 --> 00:36:37,500 I'm not interested in Kamen Yaiba 1052 00:36:39,330 --> 00:36:42,660 I faintly hear a voice calling out to me 1053 00:36:42,950 --> 00:36:43,870 Everyone 1054 00:36:43,910 --> 00:36:45,830 Let's shout together this time 1055 00:36:46,160 --> 00:36:47,250 One two 1056 00:36:47,250 --> 00:36:47,580 Superman is masked 1057 00:36:47,580 --> 00:36:50,790 Save me Kamen Yaiba Superman is masked 1058 00:36:50,790 --> 00:36:51,580 Save me Kamen Yaiba 1059 00:36:53,910 --> 00:36:56,250 I feel your heart 1060 00:36:56,540 --> 00:36:59,160 Debut Kamen Yaibaa 1061 00:37:00,620 --> 00:37:02,120 Cool 1062 00:37:02,450 --> 00:37:05,620 In the end, I still have to carry these brats 1063 00:37:05,870 --> 00:37:08,870 The Tokyo World's Fair is open! 1064 00:37:13,290 --> 00:37:14,160 Conan 1065 00:37:14,700 --> 00:37:15,500 it hurts 1066 00:37:16,450 --> 00:37:17,250 Danger 1067 00:37:17,580 --> 00:37:19,370 It's okay for a child 1068 00:37:19,950 --> 00:37:21,040 Are the kids okay? 1069 00:37:22,750 --> 00:37:23,790 Because it's decreasing 1070 00:37:23,830 --> 00:37:25,870 So I can't help but run 1071 00:37:26,250 --> 00:37:27,290 You are not hurt 1072 00:37:27,330 --> 00:37:29,830 Uncle, your Japanese is very good 1073 00:37:30,750 --> 00:37:32,330 I've been in Japan for a long time 1074 00:37:33,200 --> 00:37:33,830 Turns out so 1075 00:37:33,870 --> 00:37:34,750 This boy 1076 00:37:35,290 --> 00:37:36,750 The school teacher never taught you 1077 00:37:36,790 --> 00:37:38,450 Can't you not run around in the hallway? 1078 00:37:38,660 --> 00:37:40,870 Sorry this is the child of someone I know 1079 00:37:41,160 --> 00:37:41,830 Ran 1080 00:37:41,870 --> 00:37:43,000 Keep him tight for me 1081 00:37:43,040 --> 00:37:43,870 why is it like this 1082 00:37:43,910 --> 00:37:45,000 OK let's go 1083 00:37:47,200 --> 00:37:48,500 Conan 1084 00:37:48,540 --> 00:37:50,790 You should be able to return with Ai-chan by now 1085 00:37:51,200 --> 00:37:52,330 Can't do it 1086 00:37:52,370 --> 00:37:53,750 I am a child 1087 00:37:55,000 --> 00:37:57,120 Ai-chan should be able to go home alone 1088 00:37:57,540 --> 00:37:58,620 I can't go back 1089 00:37:59,000 --> 00:38:01,250 However, they are still children 1090 00:38:02,950 --> 00:38:03,870 Let's go 1091 00:38:04,250 --> 00:38:06,250 Is it all at the end of the team? 1092 00:38:07,080 --> 00:38:08,250 Right 1093 00:38:08,370 --> 00:38:10,870 Contact Okiya Subaru 1094 00:38:10,870 --> 00:38:12,120 Coffee cooler 1095 00:38:12,410 --> 00:38:16,120 I just arrived at Nagoya International Airport 1096 00:38:16,750 --> 00:38:20,040 I want to ask for your help, Boyya 1097 00:38:21,700 --> 00:38:22,540 so be it 1098 00:38:23,000 --> 00:38:25,160 This is the last option 1099 00:38:25,660 --> 00:38:26,580 I will try 1100 00:38:26,620 --> 00:38:27,910 Who are you calling? 1101 00:38:28,500 --> 00:38:29,330 Haibara 1102 00:38:29,540 --> 00:38:30,620 It's Genta 1103 00:38:30,660 --> 00:38:32,160 He said Kamen Yaiba's performance was amazing 1104 00:38:32,540 --> 00:38:33,290 Yes 1105 00:38:33,620 --> 00:38:35,410 Just waiting for you 1106 00:38:35,660 --> 00:38:38,000 I will go now 1107 00:38:38,040 --> 00:38:40,250 Be careful not to get lost, hurry up and follow everyone 1108 00:38:40,290 --> 00:38:40,950 okay 1109 00:38:44,040 --> 00:38:44,790 hai 1110 00:38:45,120 --> 00:38:46,080 Are you ok 1111 00:38:47,120 --> 00:38:49,370 By the way, I asked you to investigate? 1112 00:38:50,950 --> 00:38:53,040 According to the FBI report 1113 00:38:53,080 --> 00:38:56,910 Ishihara dies after being imprisoned 1114 00:38:57,950 --> 00:39:00,580 Ishihara always refuses to plead guilty, right? 1115 00:39:01,000 --> 00:39:04,120 According to the memoirs of the then FBI director 1116 00:39:04,160 --> 00:39:06,620 He keeps complaining that he is innocent 1117 00:39:07,040 --> 00:39:09,250 The director of the FBI at that time was 1118 00:39:09,830 --> 00:39:11,250 President Alan 1119 00:39:12,790 --> 00:39:14,830 How likely is Ishihara to be mistreated? 1120 00:39:15,450 --> 00:39:17,250 I'd rather believe that it's impossible 1121 00:39:18,580 --> 00:39:20,330 After Ishihara died, 1122 00:39:20,370 --> 00:39:21,910 Leaving his wife and daughter 1123 00:39:22,160 --> 00:39:23,700 Does he have a family? 1124 00:39:23,750 --> 00:39:25,700 After Ishihara died in prison 1125 00:39:25,750 --> 00:39:28,200 Wife and daughter return to Japan 1126 00:39:28,620 --> 00:39:30,040 Their names 1127 00:39:31,620 --> 00:39:34,120 Knowing that I will investigate the participant list 1128 00:39:34,370 --> 00:39:35,910 Uncle must have 1129 00:39:41,910 --> 00:39:42,200 Alan Mackenzie (64 years old) President of the World Sports Association 1130 00:39:42,200 --> 00:39:44,450 Chief Alan came to this place Alan Mackenzie (64 years old) President of the World Sports Association 1131 00:39:44,450 --> 00:39:44,580 Alan Mackenzie (64 years old) President of the World Sports Association 1132 00:39:44,700 --> 00:39:45,500 Everyone 1133 00:39:45,540 --> 00:39:47,910 Let's greet him with a warm round of applause 1134 00:39:54,410 --> 00:39:55,370 Very fast 1135 00:39:57,080 --> 00:39:58,750 How about that? 1136 00:39:58,790 --> 00:40:00,410 They are not on the list 1137 00:40:00,450 --> 00:40:01,790 Yes 1138 00:40:01,830 --> 00:40:05,950 Then they might have changed their name according to the Witness Protection Plan 1139 00:40:06,250 --> 00:40:08,370 Is Ishihara a criminal? 1140 00:40:08,410 --> 00:40:09,910 How can his family be 1141 00:40:09,950 --> 00:40:11,870 Applies to Witness Protection Plans 1142 00:40:12,410 --> 00:40:15,660 As long as possible being attacked by the organization 1143 00:40:15,700 --> 00:40:17,120 Anyone can be the applicable object 1144 00:40:17,660 --> 00:40:19,290 On condition of ensuring personal safety 1145 00:40:19,330 --> 00:40:21,540 Mandatory request for other parties to cooperate in the investigation 1146 00:40:21,580 --> 00:40:23,250 This is what is called a judicial transaction 1147 00:40:23,830 --> 00:40:26,450 Can you tell if Ishihara's wife and daughter have become 1148 00:40:26,500 --> 00:40:27,580 Is it an object of protection? 1149 00:40:27,620 --> 00:40:30,790 If the procedure is carried out by the FBI 1150 00:40:30,830 --> 00:40:32,160 I'll find out soon 1151 00:40:32,160 --> 00:40:32,580 Federal Bureau of Investigation 1152 00:40:32,580 --> 00:40:33,370 But if it was executed by the US Marshals Federal Bureau of Investigation 1153 00:40:33,370 --> 00:40:35,620 But if it was executed by the US Marshals 1154 00:40:35,660 --> 00:40:36,410 Then it will take quite some time 1155 00:40:36,410 --> 00:40:37,120 US Marshal's Service Then it will take quite some time 1156 00:40:37,120 --> 00:40:37,540 US Marshal's Service 1157 00:40:37,540 --> 00:40:38,290 why US Marshal's Service 1158 00:40:40,250 --> 00:40:42,200 FBI dan US Marshals 1159 00:40:42,200 --> 00:40:42,750 US Bureau of Marshals, FBI FBI dan US Marshals 1160 00:40:42,750 --> 00:40:42,790 US Bureau of Marshals, FBI 1161 00:40:42,790 --> 00:40:44,160 The relationship between the two sides is not very good US Bureau of Marshals, FBI 1162 00:40:44,160 --> 00:40:44,450 The international route reaches the exit 1163 00:40:44,450 --> 00:40:45,790 There is such a thing The international route reaches the exit 1164 00:40:45,790 --> 00:40:46,330 The international route reaches the exit 1165 00:40:46,330 --> 00:40:47,370 By the way The international route reaches the exit 1166 00:40:47,370 --> 00:40:47,410 The international route reaches the exit 1167 00:40:47,410 --> 00:40:48,040 If you change your name because of the Witness Protection Program The international route reaches the exit 1168 00:40:48,040 --> 00:40:49,700 If you change your name because of the Witness Protection Program 1169 00:40:49,750 --> 00:40:52,120 Can you change it to your liking? 1170 00:40:52,160 --> 00:40:53,160 Can not 1171 00:40:53,790 --> 00:40:54,950 Is that not possible? 1172 00:40:55,750 --> 00:40:58,790 Unless you can be sure that the pseudonym will not remind the real name 1173 00:40:58,830 --> 00:40:59,620 It may be 1174 00:40:59,660 --> 00:41:00,580 So 1175 00:41:02,080 --> 00:41:03,950 Ise Koyutsu 1176 00:41:04,410 --> 00:41:06,290 Tsukoi Ise 1177 00:41:06,790 --> 00:41:09,540 Owari Nagoya thrives in this city 1178 00:41:11,160 --> 00:41:14,700 It is indeed one of the three famous cities in Japan 1179 00:41:15,500 --> 00:41:18,410 Don't speak your mind proudly 1180 00:41:18,450 --> 00:41:19,200 Yumi kah 1181 00:41:19,870 --> 00:41:22,450 I also said I will pick you up when you arrive at Nagoya Station 1182 00:41:23,040 --> 00:41:25,120 Luckily you guessed that I was here 1183 00:41:25,160 --> 00:41:26,580 Of course I know 1184 00:41:26,620 --> 00:41:26,700 After all, you are a celebrity 1185 00:41:26,700 --> 00:41:29,080 Koalas are haunted by Taiko celebrities! After all, you are a celebrity 1186 00:41:29,910 --> 00:41:30,580 it's me 1187 00:41:30,620 --> 00:41:31,580 Don't talk about this 1188 00:41:31,620 --> 00:41:33,330 Going to Nagoya for a date 1189 00:41:33,330 --> 00:41:34,700 what do you think 1190 00:41:34,750 --> 00:41:36,950 Because I have work here today 1191 00:41:37,000 --> 00:41:40,160 And you have to wear kimono, you have to say at least 1192 00:41:41,290 --> 00:41:43,330 Luckily, I made a special dress 1193 00:41:43,870 --> 00:41:45,410 excuse me 1194 00:41:45,660 --> 00:41:47,410 Are you done with your work? 1195 00:41:47,700 --> 00:41:50,000 Um, I just finished today 1196 00:41:50,580 --> 00:41:51,370 look here 1197 00:41:51,950 --> 00:41:53,120 You can see Nagoya Castle 1198 00:41:53,160 --> 00:41:55,120 Being able to play against people in a place like this 1199 00:41:55,160 --> 00:41:56,290 A 1200 00:41:56,330 --> 00:41:57,250 Games? 1201 00:41:57,290 --> 00:41:57,870 Didn't I tell you? 1202 00:41:57,870 --> 00:41:58,250 Shogi Hall Construction Site Nagoya Aichi Konstruksi Construction Didn't I tell you? 1203 00:41:58,250 --> 00:41:58,620 Shogi Hall Construction Site Nagoya Aichi Konstruksi Construction 1204 00:41:58,620 --> 00:42:01,450 Here to build the Nagoya Shogi Hall Shogi Hall Construction Site Nagoya Aichi Konstruksi Construction 1205 00:42:01,450 --> 00:42:02,200 Shogi Hall Construction Site Nagoya Aichi Konstruksi Construction 1206 00:42:02,200 --> 00:42:02,870 You also said that you are a member of the clubhouse executive committee Shogi Hall Construction Site Nagoya Aichi Konstruksi Construction 1207 00:42:02,870 --> 00:42:05,620 You also said that you are a member of the clubhouse executive committee 1208 00:42:06,370 --> 00:42:08,120 I applied for it voluntarily 1209 00:42:08,750 --> 00:42:10,370 You can really find something to do 1210 00:42:10,700 --> 00:42:12,870 After all, I don't want other players to do this kind of work 1211 00:42:14,200 --> 00:42:17,120 Running to raise funds 1212 00:42:17,160 --> 00:42:19,080 No time to play shogi 1213 00:42:19,500 --> 00:42:21,370 People who experience this feeling 1214 00:42:22,000 --> 00:42:23,120 I'm enough 1215 00:42:28,330 --> 00:42:29,370 Tsukichi 1216 00:42:30,910 --> 00:42:32,540 Nagoya International Airport 1217 00:42:33,250 --> 00:42:36,040 Nagoya International Airport Hospital 1218 00:42:36,830 --> 00:42:39,250 Next, everyone will do a simple check 1219 00:42:39,290 --> 00:42:41,040 One examination room shared by men and women 1220 00:42:41,620 --> 00:42:44,620 Then I'll take everyone to the exam room on the second floor 1221 00:42:44,660 --> 00:42:46,450 Please follow me 1222 00:42:51,330 --> 00:42:52,120 What is wrong 1223 00:42:52,450 --> 00:42:54,290 I feel someone is looking at me 1224 00:42:56,660 --> 00:42:59,620 I’m here to work today, so I can’t be detected 1225 00:43:00,580 --> 00:43:02,910 OK, normal blood pressure 1226 00:43:03,290 --> 00:43:05,080 Next Mr Markenzo 1227 00:43:05,120 --> 00:43:05,910 okay 1228 00:43:12,450 --> 00:43:14,660 Is this an energy drink? 1229 00:43:15,040 --> 00:43:16,290 Similar 1230 00:43:16,830 --> 00:43:18,330 Here it is, Mr. Alan 1231 00:43:19,080 --> 00:43:19,950 thanks 1232 00:43:20,660 --> 00:43:22,500 I just bought it at the airport 1233 00:43:22,540 --> 00:43:23,950 I haven't slept all day 1234 00:43:24,290 --> 00:43:26,160 If I fall asleep at the opening ceremony 1235 00:43:26,200 --> 00:43:27,080 That would be bad 1236 00:43:27,120 --> 00:43:29,040 Do you both understand English? 1237 00:43:29,250 --> 00:43:31,660 How much has been taught in school? 1238 00:43:32,000 --> 00:43:33,040 me too 1239 00:43:37,050 --> 00:43:37,340 emergency stop 1240 00:43:47,700 --> 00:43:49,950 Friends please stay calm 1241 00:43:50,000 --> 00:43:51,330 Don't panic and run 1242 00:43:51,370 --> 00:43:52,370 Evacuate in an orderly manner 1243 00:43:54,330 --> 00:43:56,370 The door is closed, let's open the door 1244 00:43:56,410 --> 00:43:58,250 Damn this door can't be pushed at all 1245 00:43:58,700 --> 00:44:01,290 English is this for my life 1246 00:44:01,330 --> 00:44:03,450 You can rest assured that we will protect you 1247 00:44:03,870 --> 00:44:05,750 Father, I will find a way out 1248 00:44:05,910 --> 00:44:06,580 Ran 1249 00:44:09,910 --> 00:44:11,120 Ran-neechan 1250 00:44:11,160 --> 00:44:12,370 Listen to my answer 1251 00:44:12,410 --> 00:44:12,950 Ran 1252 00:44:13,000 --> 00:44:15,620 Edogawa, this isn't an explosion at all 1253 00:44:15,830 --> 00:44:16,580 This is superconducting cooling 1254 00:44:17,040 --> 00:44:18,040 Superconducting cooling 1255 00:44:19,790 --> 00:44:20,660 Edogawa 1256 00:44:21,250 --> 00:44:22,620 Quickly go escape 1257 00:44:25,410 --> 00:44:26,330 Haibara 1258 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 You ran away 1259 00:44:30,700 --> 00:44:31,790 Keep consuming like this 1260 00:44:32,000 --> 00:44:33,370 Everyone here 1261 00:44:33,870 --> 00:44:35,290 Will die 1262 00:44:36,370 --> 00:44:37,080 Haibara 1263 00:44:37,450 --> 00:44:38,250 Haibara 1264 00:44:38,540 --> 00:44:40,160 Haibara 1265 00:44:40,580 --> 00:44:41,750 Haibara 1266 00:44:41,790 --> 00:44:42,870 Haibara 1267 00:44:43,750 --> 00:44:45,660 Shinichi 1268 00:44:47,200 --> 00:44:49,120 Ran, are you okay? 1269 00:44:55,120 --> 00:44:56,700 Can't move body 1270 00:44:57,370 --> 00:44:58,450 Moreover 1271 00:44:59,450 --> 00:45:02,410 What happened 1272 00:45:09,080 --> 00:45:09,910 hai 1273 00:45:10,200 --> 00:45:10,870 What's up, son? 1274 00:45:25,620 --> 00:45:26,500 who 1275 00:45:41,370 --> 00:45:42,330 This 1276 00:45:43,370 --> 00:45:45,000 What happened 1277 00:45:46,500 --> 00:45:48,410 Not ashamed to make it like this 1278 00:45:48,450 --> 00:45:49,830 What else can we do 1279 00:45:50,080 --> 00:45:53,040 The car suddenly came out and I almost hit it 1280 00:45:55,290 --> 00:45:56,200 But it doesn't matter 1281 00:45:56,790 --> 00:45:58,950 Because from the airport to the city 1282 00:45:58,950 --> 00:45:59,000 Panggil Jige 1283 00:45:59,000 --> 00:46:00,000 Just the way Panggil Jige 1284 00:46:00,000 --> 00:46:00,160 Panggil Jige 1285 00:46:01,410 --> 00:46:02,950 Why did you hang up the call? 1286 00:46:03,000 --> 00:46:04,450 I found you Tsukichi 1287 00:46:05,000 --> 00:46:07,580 Who are you calling? 1288 00:46:07,910 --> 00:46:09,540 This is my family 1289 00:46:10,200 --> 00:46:10,620 nagoya 1290 00:46:10,620 --> 00:46:12,700 I would like to introduce you to my family nagoya 1291 00:46:12,700 --> 00:46:12,750 nagoya 1292 00:46:12,750 --> 00:46:14,700 Say you're the boyfriend I'm dating nagoya 1293 00:46:15,450 --> 00:46:18,120 Looks like they still don't agree 1294 00:46:19,080 --> 00:46:21,370 I told my mother beforehand that I waited until I got all the shogi titles 1295 00:46:21,410 --> 00:46:23,950 To propose to the girlfriend you are dating 1296 00:46:24,000 --> 00:46:25,910 One more title and one less 1297 00:46:25,950 --> 00:46:27,250 What is the difference? 1298 00:46:28,200 --> 00:46:31,250 You have earned the best title 1299 00:46:31,580 --> 00:46:34,120 That's my girlfriend Yumi Miyamoto 1300 00:46:36,750 --> 00:46:37,660 Yumi 1301 00:46:40,330 --> 00:46:42,080 Yumi, are you drunk? 1302 00:46:42,120 --> 00:46:44,040 I'm not drunk 1303 00:46:44,080 --> 00:46:46,540 Yumi is very dangerous. Let's go back to the shop. 1304 00:46:46,830 --> 00:46:47,540 Ran 1305 00:46:48,250 --> 00:46:50,330 Is there pain in the body? 1306 00:46:50,370 --> 00:46:51,410 It's fine without me, Ran, where are you 1307 00:46:51,910 --> 00:46:52,660 Ran 1308 00:46:54,660 --> 00:46:55,330 Ran 1309 00:46:56,830 --> 00:46:58,660 Shinichi 1310 00:46:58,950 --> 00:47:00,950 Not shinichi, it's me 1311 00:47:01,540 --> 00:47:02,790 father 1312 00:47:03,870 --> 00:47:05,040 Where are Conan and ai-chan 1313 00:47:05,500 --> 00:47:07,000 They haven't woken up yet 1314 00:47:07,370 --> 00:47:09,580 I will see President John's situation 1315 00:47:09,830 --> 00:47:11,000 You go and wake them up 1316 00:47:12,830 --> 00:47:13,750 Conan 1317 00:47:13,950 --> 00:47:15,040 Conan 1318 00:47:16,700 --> 00:47:17,540 Ran 1319 00:47:17,870 --> 00:47:19,080 nee-chan 1320 00:47:19,500 --> 00:47:20,410 Are you ok 1321 00:47:21,120 --> 00:47:22,620 Looks like it's no big deal 1322 00:47:22,660 --> 00:47:24,080 Conan, lost 1323 00:47:24,540 --> 00:47:26,080 President John is missing 1324 00:47:26,830 --> 00:47:28,540 He is not in front of us 1325 00:47:28,580 --> 00:47:30,160 Have you been checked by a doctor? 1326 00:47:30,200 --> 00:47:31,290 Don't know it's okay 1327 00:47:31,330 --> 00:47:33,080 Sender at Mr. John is still working 1328 00:47:33,660 --> 00:47:35,450 Ran-neechan, please take care of Haibara 1329 00:47:35,500 --> 00:47:36,370 Where are you going 1330 00:47:36,410 --> 00:47:36,830 bathroom 1331 00:47:46,700 --> 00:47:48,330 arah nagoya 1332 00:47:51,330 --> 00:47:52,700 What happened, boy? 1333 00:47:52,700 --> 00:47:53,040 Edogawa Conan 1334 00:47:53,040 --> 00:47:55,450 There is a small condition in the hospital now Edogawa Conan 1335 00:47:55,910 --> 00:47:57,040 Those people are safe 1336 00:47:57,080 --> 00:47:59,120 But Mr. John was kidnapped 1337 00:47:59,160 --> 00:47:59,500 What 1338 00:47:59,950 --> 00:48:01,830 Transmitter signal display 1339 00:48:01,870 --> 00:48:02,620 Mr John 1340 00:48:02,950 --> 00:48:05,080 On the only outside of the airport 1341 00:48:05,120 --> 00:48:07,410 I am afraid that I will cross Minggang Middle Bridge and go east 1342 00:48:07,450 --> 00:48:08,160 Can you catch up? 1343 00:48:08,200 --> 00:48:08,910 can 1344 00:48:10,410 --> 00:48:11,000 Noise 1345 00:48:14,250 --> 00:48:15,870 Where did he go? 1346 00:48:19,790 --> 00:48:21,410 Chasing the red car now 1347 00:48:22,120 --> 00:48:22,950 why 1348 00:48:23,120 --> 00:48:24,580 Don't talk, hurry up 1349 00:48:36,830 --> 00:48:38,830 The motorcycle has a helmet 1350 00:48:38,870 --> 00:48:39,830 not supposed to 1351 00:48:46,790 --> 00:48:47,870 Who is that 1352 00:48:47,910 --> 00:48:49,410 Don't ask too many questions, follow him 1353 00:48:50,750 --> 00:48:51,700 Okay 1354 00:48:58,950 --> 00:49:00,870 Coincidentally this time failed 1355 00:49:01,580 --> 00:49:02,160 Danger 1356 00:49:11,290 --> 00:49:12,040 Unlucky 1357 00:49:17,500 --> 00:49:18,540 Haibara 1358 00:49:18,580 --> 00:49:19,910 Are you awake Huibara 1359 00:49:19,950 --> 00:49:22,660 I was developed by Ran-neechan 1360 00:49:22,700 --> 00:49:24,540 Thank goodness it's fine, actually 1361 00:49:24,580 --> 00:49:26,660 You wait a minute I moved places 1362 00:49:26,700 --> 00:49:27,790 Can't get through 1363 00:49:27,830 --> 00:49:29,950 Mr. John's cell phone is turned off 1364 00:49:30,370 --> 00:49:31,290 Where are you 1365 00:49:31,750 --> 00:49:33,790 My tracking glasses are broken 1366 00:49:34,000 --> 00:49:36,040 It should have just happened. 1367 00:49:36,080 --> 00:49:37,370 You passed out and hit it 1368 00:49:37,410 --> 00:49:39,660 help me confirm Mr John's location 1369 00:49:39,700 --> 00:49:41,540 Location confirmation 1370 00:49:41,580 --> 00:49:44,910 How do you know I have spare tracking glasses on my body? 1371 00:49:44,950 --> 00:49:47,500 What makes you always want to get ready 1372 00:49:49,290 --> 00:49:50,620 wait for me a moment 1373 00:49:51,040 --> 00:49:52,200 Please Haibara 1374 00:49:53,410 --> 00:49:53,700 Nurse station 1375 00:49:53,700 --> 00:49:55,160 What happened to the explosion earlier Nurse station 1376 00:49:55,160 --> 00:49:55,700 What happened to the explosion earlier 1377 00:49:55,750 --> 00:49:57,660 Please calm down, please let me 1378 00:49:57,700 --> 00:49:59,450 Maybe there was cooling just now 1379 00:49:59,500 --> 00:50:01,370 Hurry up and get an MRI technician 1380 00:50:01,950 --> 00:50:02,410 okay 1381 00:50:03,950 --> 00:50:05,500 Mr. Takahashi in charge of NMR 1382 00:50:05,540 --> 00:50:07,580 After Mr. John entered the island 1383 00:50:07,620 --> 00:50:09,620 Turn around from the Donghai exit and head south 1384 00:50:10,080 --> 00:50:12,000 In terms of speed, whether driving or riding a motorcycle 1385 00:50:12,040 --> 00:50:13,910 Go to the MRI room, hurry 1386 00:50:20,000 --> 00:50:21,370 Mr. Subaru, Mr. John now 1387 00:50:21,660 --> 00:50:22,750 i have heard 1388 00:50:22,790 --> 00:50:24,120 Donghae Conglomerate instructions, right? 1389 00:50:28,200 --> 00:50:29,160 find it 1390 00:50:34,830 --> 00:50:36,160 Haibara, Where is Mr John 1391 00:50:37,290 --> 00:50:37,620 now 1392 00:50:38,080 --> 00:50:40,080 Signal stops near East China Sea Joint Venture 1393 00:50:40,620 --> 00:50:41,370 I'm next 1394 00:50:41,580 --> 00:50:43,080 To enter the MRI room 1395 00:50:43,450 --> 00:50:44,500 The internal magnetic field there 1396 00:50:44,540 --> 00:50:47,290 May cause abnormalities in electronic devices such as tracking glasses 1397 00:50:47,540 --> 00:50:49,290 But because there is cooling 1398 00:50:49,330 --> 00:50:50,790 I think there should be no problem 1399 00:50:50,830 --> 00:50:52,790 What do you mean by quenching? 1400 00:50:53,870 --> 00:50:55,410 You, a detective, don't know 1401 00:50:55,450 --> 00:50:56,750 What is cooling? 1402 00:50:56,790 --> 00:50:57,910 Yes sorry 1403 00:50:58,500 --> 00:50:59,910 I will tell you 1404 00:51:00,500 --> 00:51:01,660 Inside the MRI machine 1405 00:51:01,750 --> 00:51:01,950 Superconducting Magnets 1406 00:51:01,950 --> 00:51:03,750 Superconducting magnets installed Superconducting Magnets 1407 00:51:03,750 --> 00:51:04,120 Superconducting Magnets 1408 00:51:04,120 --> 00:51:04,330 To keep the working temperature at a low level Superconducting Magnets 1409 00:51:04,330 --> 00:51:05,950 To keep the working temperature at a low level 1410 00:51:06,000 --> 00:51:06,080 Liquid helium in the instrument 1411 00:51:06,080 --> 00:51:07,790 helium cair Liquid helium in the instrument 1412 00:51:07,790 --> 00:51:08,410 helium cair 1413 00:51:08,410 --> 00:51:10,790 But once the temperature rises due to several factors helium cair 1414 00:51:11,290 --> 00:51:12,750 Liquid helium will evaporate quickly 1415 00:51:13,450 --> 00:51:14,620 This is the cause 1416 00:51:15,080 --> 00:51:15,790 That's right 1417 00:51:16,370 --> 00:51:17,700 After cooling occurs 1418 00:51:17,750 --> 00:51:20,330 The oxygen content in the air will be quickly pulled down by helium 1419 00:51:20,750 --> 00:51:22,450 It will be life threatening in a few minutes 1420 00:51:23,250 --> 00:51:23,950 but 1421 00:51:24,000 --> 00:51:26,830 There must be a safety device to avoid this danger 1422 00:51:27,160 --> 00:51:28,040 why 1423 00:51:28,620 --> 00:51:31,330 This kind of drip station should not appear in the MRI room 1424 00:51:31,330 --> 00:51:31,950 emergency stop 1425 00:51:31,950 --> 00:51:33,450 And someone pressed the emergency stop button emergency stop 1426 00:51:33,450 --> 00:51:34,540 And someone pressed the emergency stop button 1427 00:51:34,580 --> 00:51:35,700 How about this? 1428 00:51:36,040 --> 00:51:37,040 I think it's because 1429 00:51:37,080 --> 00:51:39,410 This thing is close to the superconducting magnet from the MRI machine 1430 00:51:39,700 --> 00:51:42,200 Someone pressed the emergency stop button in a hurry 1431 00:51:42,580 --> 00:51:44,410 That's why it leads to quench 1432 00:51:44,450 --> 00:51:45,120 But in general 1433 00:51:45,580 --> 00:51:47,250 If the emergency button is pressed 1434 00:51:47,290 --> 00:51:50,080 The pipes in the hospital have to be closed, right? 1435 00:51:51,200 --> 00:51:51,870 That's right 1436 00:51:52,620 --> 00:51:53,870 If there is smoke 1437 00:51:53,910 --> 00:51:55,540 The pipes in the hospital will be closed 1438 00:51:55,540 --> 00:51:55,790 divert The pipes in the hospital will be closed 1439 00:51:55,790 --> 00:51:55,830 divert 1440 00:51:55,830 --> 00:51:57,750 Only the ventilation duct to the outside will be opened divert 1441 00:51:57,750 --> 00:51:58,040 Only the ventilation duct to the outside will be opened 1442 00:51:59,080 --> 00:52:00,830 Why just like that? 1443 00:52:04,040 --> 00:52:04,620 Where are you going 1444 00:52:04,660 --> 00:52:06,370 Please follow me to the control room 1445 00:52:09,040 --> 00:52:11,830 The pipe to the second floor is open 1446 00:52:11,870 --> 00:52:15,200 And the exhaust equipment is set to full speed operation mode 1447 00:52:15,700 --> 00:52:16,450 You hear that? 1448 00:52:16,700 --> 00:52:18,660 Only the second floor was full of smoke 1449 00:52:18,700 --> 00:52:19,540 And it empties very quickly 1450 00:52:19,540 --> 00:52:19,950 MRI room And it empties very quickly 1451 00:52:19,950 --> 00:52:20,160 MRI room 1452 00:52:20,160 --> 00:52:22,660 That's why we don't die from lack of oxygen MRI room 1453 00:52:23,750 --> 00:52:25,620 Did the prisoner do this on purpose? 1454 00:52:25,660 --> 00:52:26,540 It seems like 1455 00:52:27,370 --> 00:52:28,830 If so 1456 00:52:28,870 --> 00:52:30,160 Prisoners should have no intention to kill 1457 00:52:30,500 --> 00:52:31,370 so be it 1458 00:52:31,790 --> 00:52:33,450 That's why he targeted the kidnapping 1459 00:52:33,500 --> 00:52:35,450 Put it in an interesting place 1460 00:52:38,000 --> 00:52:39,700 I'm in company with Donghae 1461 00:52:41,450 --> 00:52:43,290 Where is the destination? 1462 00:52:43,500 --> 00:52:44,660 It's nearby 1463 00:52:44,700 --> 00:52:46,080 Mr. John doesn't move 1464 00:53:16,700 --> 00:53:17,790 That motorbike again 1465 00:53:47,410 --> 00:53:48,660 This feeling 1466 00:53:49,330 --> 00:53:50,410 Ini Jeet Kune Do 1467 00:53:51,160 --> 00:53:52,330 Who's he 1468 00:54:04,660 --> 00:54:05,620 amazing 1469 00:54:05,660 --> 00:54:07,620 I will be knocked down again 1470 00:54:13,000 --> 00:54:14,160 this child 1471 00:54:14,750 --> 00:54:15,620 is it possible 1472 00:54:20,790 --> 00:54:22,080 Really masumi 1473 00:54:28,500 --> 00:54:30,500 Mr. Subaru, where are you? 1474 00:54:32,120 --> 00:54:33,950 Is this all a disguise? 1475 00:54:34,910 --> 00:54:36,830 Who are you 1476 00:54:36,870 --> 00:54:38,250 Will be neechan 1477 00:54:38,700 --> 00:54:39,830 Conan 1478 00:54:39,870 --> 00:54:41,120 How will you be here? 1479 00:54:42,370 --> 00:54:43,700 I'm here to find someone 1480 00:54:44,160 --> 00:54:46,040 Do you go to this kind of factory to find someone? 1481 00:54:46,370 --> 00:54:48,250 I also have some situations here 1482 00:54:52,830 --> 00:54:54,410 From: M Subject: You go first 1483 00:54:57,790 --> 00:55:00,750 I haven't been able to meet that kid 1484 00:55:01,450 --> 00:55:03,120 I know mom 1485 00:55:03,290 --> 00:55:04,450 Will be neechan 1486 00:55:05,000 --> 00:55:06,330 The person you are looking for 1487 00:55:06,540 --> 00:55:07,500 Could it be Mr John 1488 00:55:09,250 --> 00:55:11,450 Your insight is very strong 1489 00:55:12,410 --> 00:55:13,120 That's right 1490 00:55:13,370 --> 00:55:15,120 I know where mr john 1491 00:55:15,660 --> 00:55:16,700 Come with me 1492 00:55:16,950 --> 00:55:17,750 a moment 1493 00:55:21,120 --> 00:55:22,830 Sera neechan, why are you here? 1494 00:55:23,950 --> 00:55:25,450 I saw her in the hospital lobby 1495 00:55:28,200 --> 00:55:29,200 What happened 1496 00:55:32,580 --> 00:55:35,660 Someone is driving the luggage cart 1497 00:55:35,700 --> 00:55:37,000 Pass through the confused crowd at ease 1498 00:55:37,040 --> 00:55:38,700 What does the driver look like? 1499 00:55:38,750 --> 00:55:40,200 He's driving too fast, I can't see clearly 1500 00:55:40,250 --> 00:55:41,750 But physically must be male 1501 00:55:42,290 --> 00:55:43,500 The perpetrator is a man 1502 00:55:44,250 --> 00:55:45,040 There 1503 00:55:45,450 --> 00:55:47,000 The dispatcher Mr. John is there 1504 00:55:51,450 --> 00:55:53,290 Is John Foyd near here? 1505 00:55:53,750 --> 00:55:55,250 That culprit used to take hostage before 1506 00:55:55,290 --> 00:55:57,080 Live in an easy to find place 1507 00:55:57,750 --> 00:55:59,620 This time it might be the same as before 1508 00:56:00,250 --> 00:56:01,950 I will try on Mr. John's phone 1509 00:56:02,370 --> 00:56:03,910 Do you know the cell phone number? 1510 00:56:04,410 --> 00:56:05,120 Why ? 1511 00:56:05,450 --> 00:56:06,250 by the way 1512 00:56:06,290 --> 00:56:07,370 Mr. John's cell phone 1513 00:56:07,410 --> 00:56:09,040 It seems dead now 1514 00:56:09,410 --> 00:56:10,080 will not 1515 00:56:10,370 --> 00:56:12,950 If the Perpetrator is the same as I thought 1516 00:56:15,830 --> 00:56:16,750 there is noise 1517 00:56:17,250 --> 00:56:17,870 Where 1518 00:56:23,120 --> 00:56:23,700 so be it 1519 00:56:24,370 --> 00:56:25,200 On top 1520 00:56:25,950 --> 00:56:26,870 Well 1521 00:56:32,200 --> 00:56:33,080 Meet 1522 00:56:33,290 --> 00:56:35,330 How can it be in such an interesting place 1523 00:56:35,790 --> 00:56:36,830 it is because 1524 00:56:37,250 --> 00:56:40,410 The culprit had no intention of killing Mr. John 1525 00:56:41,330 --> 00:56:43,660 I will start now 1526 00:56:45,120 --> 00:56:46,700 good to eat 1527 00:56:47,500 --> 00:56:50,080 Sure enough, if you come to Nagoya, you must try the triple eel rice 1528 00:56:50,120 --> 00:56:51,540 father 1529 00:56:51,580 --> 00:56:53,540 Shinichi called me just now 1530 00:56:53,580 --> 00:56:54,870 Said he found Mr John 1531 00:56:56,040 --> 00:56:59,080 Why was the detective man calling? 1532 00:56:59,120 --> 00:57:01,450 Don't ask, go and tell the person in charge 1533 00:57:04,120 --> 00:57:05,450 The bowl of eel rice is mine 1534 00:57:05,500 --> 00:57:07,000 You have to show it to me 1535 00:57:07,330 --> 00:57:08,370 Okay, okay 1536 00:57:08,910 --> 00:57:10,330 Thank you Shinichi 1537 00:57:11,160 --> 00:57:12,120 It's okay here 1538 00:57:12,620 --> 00:57:13,410 That's right 1539 00:57:13,450 --> 00:57:15,700 Don't tell me if you find someone 1540 00:57:19,790 --> 00:57:20,580 Mr John 1541 00:57:20,620 --> 00:57:22,870 Do you remember the situation when you were kidnapped 1542 00:57:23,330 --> 00:57:27,370 At that time, suddenly there was a burst of white smoke all around 1543 00:57:27,410 --> 00:57:29,120 Difficulty breathing 1544 00:57:29,160 --> 00:57:29,790 but 1545 00:57:30,410 --> 00:57:32,080 I woke up once in the middle of the road 1546 00:57:32,120 --> 00:57:33,870 It's in the car 1547 00:57:33,910 --> 00:57:36,910 I feel like there's someone else next to me 1548 00:57:37,370 --> 00:57:38,750 Is it a perpetrator? 1549 00:57:39,120 --> 00:57:40,120 do not know 1550 00:57:40,500 --> 00:57:41,540 Is it a boy or a girl? 1551 00:57:43,410 --> 00:57:44,450 do not know 1552 00:57:46,080 --> 00:57:46,500 food court 1553 00:57:46,500 --> 00:57:48,370 Can't you take the fast train? food court 1554 00:57:48,410 --> 00:57:49,410 why 1555 00:57:49,450 --> 00:57:51,410 The results of the physical examination are clearly normal 1556 00:57:51,410 --> 00:57:51,580 Ordered today The results of the physical examination are clearly normal 1557 00:57:51,580 --> 00:57:51,620 Ordered today 1558 00:57:51,620 --> 00:57:52,370 but Ordered today 1559 00:57:52,370 --> 00:57:52,410 Ordered today 1560 00:57:52,410 --> 00:57:54,200 This very tasty. If something like that happens again Ordered today 1561 00:57:54,250 --> 00:57:55,450 It's really delicious, it's troublesome 1562 00:57:55,500 --> 00:57:56,450 So I recommend you 1563 00:57:56,500 --> 00:57:59,660 Let's take the Shinkansen back to Tokyo 1564 00:58:00,660 --> 00:58:02,200 Miss Allie is in trouble 1565 00:58:02,370 --> 00:58:04,160 I have to go, Miss Allie, Mr Inoue 1566 00:58:04,500 --> 00:58:06,660 Did President Alan come here? 1567 00:58:06,870 --> 00:58:08,870 I have not seen it yet 1568 00:58:08,910 --> 00:58:09,500 I don't have either 1569 00:58:10,160 --> 00:58:12,580 I searched the hospital and the conference room 1570 00:58:12,620 --> 00:58:14,750 But Chief Alan is nowhere to be found 1571 00:58:14,750 --> 00:58:16,500 Aichi Prefektur Prefectural Police 1572 00:58:17,120 --> 00:58:19,000 Did you call 110? 1573 00:58:19,290 --> 00:58:20,910 It's me, you guys are too slow to get out of the cops right? 1574 00:58:20,950 --> 00:58:22,080 Sorry 1575 00:58:22,330 --> 00:58:23,870 Because of the explosion at the airport 1576 00:58:23,910 --> 00:58:25,290 Most of the police force in Nagoya City 1577 00:58:25,330 --> 00:58:27,040 Has been moved there 1578 00:58:27,830 --> 00:58:30,250 In any case, send this person to the hospital immediately 1579 00:58:31,830 --> 00:58:34,410 Thanks to you I was saved 1580 00:58:34,620 --> 00:58:35,410 thank you very much 1581 00:58:36,040 --> 00:58:37,250 You're welcome 1582 00:58:37,290 --> 00:58:39,000 Take care Mr John 1583 00:58:41,370 --> 00:58:43,830 Now my job is done 1584 00:58:44,040 --> 00:58:45,080 Tokyo 1585 00:58:47,120 --> 00:58:49,660 Important figures in the UK have been saved 1586 00:58:51,540 --> 00:58:53,410 Well done, Sera 1587 00:58:53,790 --> 00:58:54,200 Young Detective 1588 00:58:54,200 --> 00:58:56,540 We have to take the Shinkansen back Young Detective 1589 00:58:57,540 --> 00:58:58,910 Does the train stop fast? 1590 00:58:59,330 --> 00:59:01,750 Saying that the carriage will still cooperate with the opening ceremony 1591 00:59:01,790 --> 00:59:03,160 Depart from the station 1592 00:59:03,700 --> 00:59:04,910 Only no passengers 1593 00:59:05,330 --> 00:59:06,620 Not even a passenger? 1594 00:59:06,950 --> 00:59:08,870 However, this is a fast unmanned car 1595 00:59:09,370 --> 00:59:10,330 It's not important 1596 00:59:10,790 --> 00:59:12,080 President Alan is missing 1597 00:59:13,580 --> 00:59:15,160 Mr John just said 1598 00:59:15,200 --> 00:59:17,080 There are still people in the car 1599 00:59:17,540 --> 00:59:19,370 That person is probably President Alan 1600 00:59:22,410 --> 00:59:24,450 I will answer the call later 1601 00:59:26,830 --> 00:59:29,120 I found the culprit's car, Boyya 1602 00:59:29,580 --> 00:59:31,250 Right at the airport parking 1603 00:59:31,790 --> 00:59:33,250 But I'm afraid I can only find out 1604 00:59:33,290 --> 00:59:36,250 Driver only male 1605 00:59:36,700 --> 00:59:39,290 The perpetrator is a man 1606 00:59:42,750 --> 00:59:45,290 Then the director of the FBI 1607 00:59:45,660 --> 00:59:48,370 Hello friends from Japan 1608 00:59:48,790 --> 00:59:50,910 How likely is Ishihara to be mistreated? 1609 01:00:00,370 --> 01:00:01,120 Akai san 1610 01:00:01,700 --> 01:00:03,160 As a last resort 1611 01:00:04,750 --> 01:00:06,200 Seems to have arrived 1612 01:00:07,200 --> 01:00:09,250 Let's go to Shin Nagoya Station now 1613 01:00:17,540 --> 01:00:18,830 so be it 1614 01:00:24,410 --> 01:00:26,660 Sera, let's go to Shin Nagoya Station 1615 01:00:27,330 --> 01:00:28,000 Hurry up 1616 01:00:28,040 --> 01:00:28,910 What is wrong 1617 01:00:29,200 --> 01:00:31,250 I don't mean that the culprit makes cooling. 1618 01:00:31,290 --> 01:00:34,540 Is the police force in the city mostly concentrated at the airport? 1619 01:00:35,000 --> 01:00:35,870 That's right 1620 01:00:35,910 --> 01:00:38,080 New Nagoya Station now when the police force is weak 1621 01:00:40,410 --> 01:00:41,290 15 years ago 1622 01:00:41,290 --> 01:00:41,790 World Sports Association sponsors serial kidnapping case TM company president shot and killed 1623 01:00:41,790 --> 01:00:43,250 Third person kidnapped World Sports Association sponsors serial kidnapping case TM company president shot and killed 1624 01:00:43,250 --> 01:00:43,290 World Sports Association sponsors serial kidnapping case TM company president shot and killed 1625 01:00:43,290 --> 01:00:44,790 Shot at the station World Sports Association sponsors serial kidnapping case TM company president shot and killed 1626 01:00:45,080 --> 01:00:46,040 So this time the prisoner 1627 01:00:46,080 --> 01:00:48,950 Will he kill people with a gun at Shin-Nagoya Station? 1628 01:00:49,750 --> 01:00:51,580 Not sure to use 1629 01:00:51,620 --> 01:00:53,500 "japanese bullet" 1630 01:00:54,000 --> 01:00:56,080 In other words, the decisive battlefield is in the fast cars 1631 01:00:56,790 --> 01:00:59,750 Akai has already rushed to Shin-Nagoya Station 1632 01:00:59,790 --> 01:01:00,950 Come on, quickly 1633 01:01:01,000 --> 01:01:01,330 good 1634 01:01:04,410 --> 01:01:06,790 Yumi, you drank too much 1635 01:01:07,160 --> 01:01:08,870 Please restrain yourself 1636 01:01:08,910 --> 01:01:10,500 How do I introduce you to my family? 1637 01:01:10,750 --> 01:01:13,250 What does this have to do with your family? 1638 01:01:13,290 --> 01:01:16,160 After all, the two of us are getting married 1639 01:01:19,080 --> 01:01:19,700 So cool 1640 01:01:20,200 --> 01:01:23,080 So you are willing to accept my marriage proposal 1641 01:01:23,120 --> 01:01:25,370 Of course 1642 01:01:25,620 --> 01:01:26,870 Yumi 1643 01:01:26,910 --> 01:01:29,250 I will make you happy 1644 01:01:31,080 --> 01:01:32,950 Tokyo World Sports Convention 1645 01:01:32,950 --> 01:01:33,830 Then let's go back to Tokyo too Tokyo World Sports Convention 1646 01:01:33,830 --> 01:01:35,660 Then let's go back to Tokyo too 1647 01:01:35,700 --> 01:01:37,330 Please follow me 1648 01:01:39,000 --> 01:01:41,040 I'm really looking forward to the fast car 1649 01:01:41,790 --> 01:01:43,040 Are you in trouble? 1650 01:01:43,330 --> 01:01:45,160 The child I brought is missing 1651 01:01:45,450 --> 01:01:46,120 Ran 1652 01:01:47,450 --> 01:01:48,950 Have you found President Alan? 1653 01:01:49,450 --> 01:01:50,660 Shouldn't be 1654 01:01:50,700 --> 01:01:53,080 However, the fast train will depart according to the original plan 1655 01:01:53,120 --> 01:01:54,500 The opening ceremony will also be held as usual 1656 01:01:54,500 --> 01:01:55,080 From: Edogawa Subject: Excuse me, Haibara The opening ceremony will also be held as usual 1657 01:01:55,080 --> 01:01:55,450 From: Edogawa Subject: Excuse me, Haibara 1658 01:01:55,450 --> 01:01:55,870 This is a decision made by the World Sports Association From: Edogawa Subject: Excuse me, Haibara 1659 01:01:55,870 --> 01:01:58,580 This is a decision made by the World Sports Association 1660 01:01:58,700 --> 01:02:00,500 It's basically impossible to change 1661 01:02:01,200 --> 01:02:03,000 How is President John now? 1662 01:02:03,290 --> 01:02:04,830 It should be fine 1663 01:02:05,040 --> 01:02:06,250 Don't you have to follow him? 1664 01:02:06,580 --> 01:02:09,660 I said that Mr John has bodyguards to follow 1665 01:02:09,870 --> 01:02:12,120 The commission I received was to investigate the incident 1666 01:02:12,580 --> 01:02:13,290 Let's go 1667 01:02:13,330 --> 01:02:14,160 Wait a moment 1668 01:02:14,450 --> 01:02:16,250 Conan isn't back yet 1669 01:02:16,750 --> 01:02:17,620 have you called? 1670 01:02:17,660 --> 01:02:19,160 I called several times 1671 01:02:19,200 --> 01:02:20,500 He didn't even pick up 1672 01:02:22,040 --> 01:02:23,120 You said Edogawa 1673 01:02:23,160 --> 01:02:25,500 He said he came home with his acquaintance 1674 01:02:30,040 --> 01:02:32,540 Departure ceremony of the vacuum superconducting maglev train from Shibahama to the Shin-Nagoya bagian section 1675 01:02:32,910 --> 01:02:34,330 After the departure plan is adjusted 1676 01:02:34,540 --> 01:02:37,250 Even on the vacuum superconducting fast train 1677 01:02:37,290 --> 01:02:38,950 No first passenger 1678 01:02:39,000 --> 01:02:41,040 But still attracts so many people 1679 01:02:41,080 --> 01:02:43,500 Come to see the style of the car 1680 01:02:46,750 --> 01:02:48,790 The fun time has finally arrived 1681 01:02:53,290 --> 01:02:56,040 Japan welcomes you 1682 01:03:01,370 --> 01:03:01,950 ten 1683 01:03:02,120 --> 01:03:04,580 Not only train fans nowadays 1684 01:03:04,620 --> 01:03:05,620 All of Japan 1685 01:03:05,660 --> 01:03:07,410 People from the world 1686 01:03:07,450 --> 01:03:11,080 Did everyone witness this historic moment? 1687 01:03:11,120 --> 01:03:12,250 one 1688 01:03:36,660 --> 01:03:37,870 Fast train now 1689 01:03:37,950 --> 01:03:39,500 Departure on time 1690 01:03:51,410 --> 01:03:52,120 what's this 1691 01:03:52,870 --> 01:03:53,200 The speed of the vacuum superconducting maglev train can be judged according to the color of the body 1692 01:03:53,200 --> 01:03:54,500 Everyone came to find out The speed of the vacuum superconducting maglev train can be judged according to the color of the body 1693 01:03:54,500 --> 01:03:54,540 The speed of the vacuum superconducting maglev train can be judged according to the color of the body 1694 01:03:54,540 --> 01:03:54,700 How does the vacuum superconducting fast train work? The speed of the vacuum superconducting maglev train can be judged according to the color of the body 1695 01:03:54,700 --> 01:03:55,120 How does the vacuum superconducting fast train work? 1696 01:03:55,120 --> 01:03:57,200 There are a total of seven body colors, please remember! How does the vacuum superconducting fast train work? 1697 01:03:57,200 --> 01:03:57,500 How does the vacuum superconducting fast train work? 1698 01:03:58,000 --> 01:04:01,160 When the train starts, it will run on wheels 1699 01:04:01,370 --> 01:04:05,250 Then when the speed of the car exceeds 150 kilometers per hour 1700 01:04:05,290 --> 01:04:07,330 The train will depend on the attraction of magnets and coils 1701 01:04:07,370 --> 01:04:09,120 Floating on the track 1702 01:04:09,580 --> 01:04:12,950 After that, the maglev train will enter the vacuum tunnel 1703 01:04:13,370 --> 01:04:16,120 Reduces air resistance in tunnels 1704 01:04:16,160 --> 01:04:18,620 Cars run at speeds of up to 1,000 kilometers per hour 1705 01:04:18,870 --> 01:04:22,200 But the train can control the speed in the tunnel 1706 01:04:22,250 --> 01:04:23,870 Finally the train came out of the tunnel 1707 01:04:23,910 --> 01:04:25,750 After the speed drops to 300 kilometers per hour 1708 01:04:25,790 --> 01:04:27,750 Air brake system will start 1709 01:04:28,250 --> 01:04:30,450 Then the speed dropped even further to 150 kilometers per hour 1710 01:04:30,500 --> 01:04:33,040 The wheels that were originally stored at the bottom of the carriage will be released 1711 01:04:33,660 --> 01:04:35,660 Fast Train has no driver 1712 01:04:35,700 --> 01:04:37,120 So who's driving? 1713 01:04:37,910 --> 01:04:39,200 This problem 1714 01:04:39,450 --> 01:04:41,080 This question is good 1715 01:04:41,330 --> 01:04:44,080 In fact, we are in a vacuum superconducting high-speed railcar 1716 01:04:44,370 --> 01:04:46,330 Equipped with a manually controlled cab 1717 01:04:46,330 --> 01:04:47,580 Manual taxi Equipped with a manually controlled cab 1718 01:04:47,950 --> 01:04:48,620 but 1719 01:04:48,660 --> 01:04:51,160 This cabin was used during the trial 1720 01:04:51,200 --> 01:04:52,410 Usually not used 1721 01:04:52,830 --> 01:04:53,540 In line with that 1722 01:04:53,580 --> 01:04:57,080 The main control room is located between Shin-Nagoya Station and Shibahama . Station 1723 01:04:57,120 --> 01:04:58,750 Will be responsible for operating the train 1724 01:04:58,950 --> 01:04:59,950 Then let's see 1725 01:05:00,000 --> 01:05:02,200 How is the situation in the car when the train is running? 1726 01:05:03,160 --> 01:05:04,910 Can you see inside the maglev train? 1727 01:05:04,950 --> 01:05:05,950 extraordinary 1728 01:05:06,410 --> 01:05:07,790 sadly 1729 01:05:07,790 --> 01:05:10,040 There's no one in the passenger compartment today 1730 01:05:12,540 --> 01:05:13,750 Conan 1731 01:05:14,330 --> 01:05:15,660 will be 1732 01:05:17,500 --> 01:05:19,700 If President Alan isn't in the car, 1733 01:05:20,000 --> 01:05:22,290 We didn't end up with a scolding 1734 01:05:23,830 --> 01:05:25,580 I said did you smell something? 1735 01:05:32,830 --> 01:05:33,910 This is President Alan 1736 01:05:34,660 --> 01:05:35,750 That's right 1737 01:05:36,040 --> 01:05:38,160 By the way, the culprit you saw at the airport 1738 01:05:38,540 --> 01:05:40,500 There are some suitcases in his luggage basket 1739 01:05:42,330 --> 01:05:42,910 There are two 1740 01:05:43,160 --> 01:05:45,040 And those are two identical squares 1741 01:05:45,830 --> 01:05:47,500 Two identical boxes 1742 01:05:48,000 --> 01:05:50,660 I remember to put Mr. box. John 1743 01:05:51,450 --> 01:05:52,620 It's a zipper 1744 01:05:57,410 --> 01:05:58,250 Conan 1745 01:05:58,290 --> 01:05:59,330 What are you doing now 1746 01:06:00,040 --> 01:06:02,370 Does it smell sweet and sour? 1747 01:06:06,370 --> 01:06:07,250 perhaps 1748 01:06:07,290 --> 01:06:09,700 This is the mark left by the wheel with a nutritious drink 1749 01:06:12,410 --> 01:06:15,040 Vitamin B2 added in nutrition drink 1750 01:06:15,080 --> 01:06:16,200 Is a fluorescent substance 1751 01:06:16,500 --> 01:06:18,080 Will react to invisible light 1752 01:06:19,000 --> 01:06:21,620 But it can emit invisible light 1753 01:06:21,950 --> 01:06:23,950 Your watch is too versatile, isn't it 1754 01:06:24,410 --> 01:06:26,870 After all, this is a detective tool developed by a trusted professor 1755 01:06:30,950 --> 01:06:32,870 Could it be the kids who missed me? 1756 01:06:32,910 --> 01:06:34,620 Just talk about me 1757 01:06:34,660 --> 01:06:36,290 It takes a little time to repair the car 1758 01:06:36,330 --> 01:06:37,700 Made me delay for so long 1759 01:06:38,290 --> 01:06:41,160 I hope they have fun at the kamen yaiba event 1760 01:06:45,120 --> 01:06:45,870 too weak 1761 01:06:45,910 --> 01:06:47,370 You are too weak, kamen yaiba 1762 01:06:47,870 --> 01:06:49,830 These kids are mine 1763 01:06:50,000 --> 01:06:51,620 Hentikan Which 1764 01:06:51,910 --> 01:06:53,250 The masked Superman is in danger 1765 01:06:53,290 --> 01:06:55,120 There are too many enemies 1766 01:06:55,160 --> 01:06:56,450 One two 1767 01:06:56,500 --> 01:06:59,120 Kamen steals, yes 1768 01:06:59,660 --> 01:07:02,160 Can the professor come quickly? 1769 01:07:02,450 --> 01:07:04,160 That's it for freaks 1770 01:07:04,450 --> 01:07:05,330 Whose voice is this 1771 01:07:05,370 --> 01:07:06,500 Where 1772 01:07:06,870 --> 01:07:07,450 Look at the sky 1773 01:07:11,290 --> 01:07:14,000 So two people in a fast car 1774 01:07:14,040 --> 01:07:14,910 excuse me 1775 01:07:14,950 --> 01:07:16,160 I am the companion 1776 01:07:16,200 --> 01:07:16,870 Sorry 1777 01:07:17,200 --> 01:07:18,410 I am very sorry 1778 01:07:18,580 --> 01:07:19,700 Not this 1779 01:07:20,160 --> 01:07:21,540 Please stop at the stop halfway 1780 01:07:21,580 --> 01:07:23,290 Drag them out of the car 1781 01:07:23,330 --> 01:07:24,830 I will pick them up 1782 01:07:25,200 --> 01:07:26,250 No 1783 01:07:26,290 --> 01:07:28,660 Today's plan is riding experience 1784 01:07:28,700 --> 01:07:31,910 The program is set to pass the station along the way non-stop 1785 01:07:32,290 --> 01:07:35,370 But the main control room can control the train, right? 1786 01:07:36,450 --> 01:07:37,450 But this way 1787 01:07:37,500 --> 01:07:39,000 The train can't take part in the opening ceremony 1788 01:07:39,040 --> 01:07:42,580 10,000 flag-raising activities on trains will also be stopped 1789 01:07:42,950 --> 01:07:45,160 That's President Alan's creativity 1790 01:07:45,330 --> 01:07:46,910 That's right 1791 01:07:46,910 --> 01:07:50,160 How can you consider the situation of the high-speed train and stop the activity in a relaxed manner? 1792 01:07:50,500 --> 01:07:51,160 But 1793 01:07:51,200 --> 01:07:53,160 We still have to contact the main control room 1794 01:07:53,370 --> 01:07:55,120 Leave it to me 1795 01:07:55,950 --> 01:07:57,120 Conan 1796 01:07:57,160 --> 01:07:58,200 will be 1797 01:08:08,580 --> 01:08:09,200 hai 1798 01:08:09,830 --> 01:08:11,160 Can you wait a little longer? 1799 01:08:13,660 --> 01:08:14,330 no 1800 01:08:16,080 --> 01:08:17,700 it's time 1801 01:08:22,160 --> 01:08:23,040 so be it 1802 01:08:43,540 --> 01:08:44,120 Go 1803 01:08:47,700 --> 01:08:50,000 We need to find Chief Alan as soon as possible 1804 01:08:50,040 --> 01:08:50,910 Conan 1805 01:08:51,290 --> 01:08:52,910 That was the shot just now, right? 1806 01:08:53,250 --> 01:08:55,040 And it's a bolt-action rifle 1807 01:08:55,410 --> 01:08:57,160 Who have you been with since then 1808 01:08:57,160 --> 01:08:58,660 What the hell are you doing 1809 01:09:00,790 --> 01:09:01,620 Do not worry 1810 01:09:01,660 --> 01:09:04,330 The one on the phone is on our side 1811 01:09:09,450 --> 01:09:11,870 Then it's up to the child, boyya 1812 01:09:12,540 --> 01:09:13,080 wait 1813 01:09:13,660 --> 01:09:16,080 I have another request 1814 01:09:19,540 --> 01:09:20,370 so be it 1815 01:09:20,620 --> 01:09:23,120 Send me the mobile numbers of all participants 1816 01:09:24,370 --> 01:09:27,750 July 24 vacuum superconducting magnetic levitation train/monitoring 1817 01:09:28,250 --> 01:09:30,620 What are you doing actually 1818 01:09:36,330 --> 01:09:37,080 good 1819 01:09:39,410 --> 01:09:40,290 what are you doing now 1820 01:09:41,040 --> 01:09:41,540 Lend me 1821 01:09:42,160 --> 01:09:43,120 Wait a moment 1822 01:09:43,120 --> 01:09:44,250 What are you doing now 1823 01:09:47,370 --> 01:09:48,040 That's right 1824 01:09:48,370 --> 01:09:50,160 Know that I was asked to do something 1825 01:09:55,660 --> 01:09:56,700 No more here 1826 01:09:57,000 --> 01:09:57,790 That's right 1827 01:09:59,370 --> 01:10:00,450 I will open the door 1828 01:10:06,500 --> 01:10:07,790 Could it be here 1829 01:10:09,250 --> 01:10:10,040 Wait a moment 1830 01:10:16,750 --> 01:10:17,580 Are you ok 1831 01:10:17,910 --> 01:10:19,700 He's still conscious 1832 01:10:20,290 --> 01:10:21,370 english where am i 1833 01:10:21,410 --> 01:10:22,910 In a fast car 1834 01:10:23,290 --> 01:10:25,620 How did you find me? 1835 01:10:26,120 --> 01:10:28,750 Thanks to the drink bottle you dropped 1836 01:10:29,870 --> 01:10:32,500 Totally worthy of being the former director of the FBI 1837 01:10:35,080 --> 01:10:36,540 This is President Alan 1838 01:10:37,160 --> 01:10:38,000 What 1839 01:10:38,040 --> 01:10:39,200 Mr. Native 1840 01:10:39,700 --> 01:10:40,870 What's this 1841 01:10:41,200 --> 01:10:42,750 Do you know what happened? 1842 01:10:42,790 --> 01:10:43,830 Everyone listen to me 1843 01:10:44,700 --> 01:10:46,950 When President Alan was fired, 1844 01:10:46,950 --> 01:10:47,370 Young Detective When President Alan was fired, 1845 01:10:47,370 --> 01:10:47,410 Young Detective 1846 01:10:47,410 --> 01:10:49,660 Kidnapped with President John Young Detective 1847 01:10:50,500 --> 01:10:51,200 What did you say 1848 01:10:51,750 --> 01:10:52,580 Then 1849 01:10:52,620 --> 01:10:55,080 Both of them were put in the prison car 1850 01:10:55,500 --> 01:10:57,620 Did Mr. Alan see the perpetrator's appearance? 1851 01:10:57,620 --> 01:10:58,620 Monitoring here 1852 01:10:58,620 --> 01:10:59,370 Too bad he didn't see Monitoring here 1853 01:10:59,370 --> 01:11:00,450 Too bad he didn't see 1854 01:11:00,870 --> 01:11:01,500 but 1855 01:11:01,700 --> 01:11:04,450 We already know who did it 1856 01:11:07,330 --> 01:11:08,870 "We" Conan also know? 1857 01:11:09,870 --> 01:11:11,000 no 1858 01:11:11,040 --> 01:11:13,580 The one who knows the prisoner is Shinichi-neechan 1859 01:11:14,160 --> 01:11:16,620 So who's the culprit? 1860 01:11:16,950 --> 01:11:18,370 Before revealing the real culprit 1861 01:11:18,410 --> 01:11:20,450 Conan wants to confirm one more thing 1862 01:11:20,830 --> 01:11:23,500 I said that's what Shinichi-niichan wanted to confirm 1863 01:11:32,830 --> 01:11:34,200 Then please 1864 01:11:35,040 --> 01:11:36,040 Good English 1865 01:11:40,120 --> 01:11:41,870 Unknown contact entered 1866 01:11:42,160 --> 01:11:43,450 Unknown contact 1867 01:11:43,500 --> 01:11:45,080 Hit my phone too 1868 01:11:46,250 --> 01:11:47,040 Halo 1869 01:11:47,290 --> 01:11:48,500 Who's this 1870 01:11:49,500 --> 01:11:51,290 No one will pick up who's calling 1871 01:11:51,580 --> 01:11:52,500 Impossible 1872 01:11:52,540 --> 01:11:54,790 Is everyone's phone ringing? 1873 01:11:57,080 --> 01:11:58,950 Conan and I also called 1874 01:11:59,200 --> 01:12:00,870 President Alan also rings 1875 01:12:01,370 --> 01:12:02,910 But only one person 1876 01:12:02,950 --> 01:12:04,870 The phone isn't ringing, is it? 1877 01:12:09,200 --> 01:12:10,160 That's right 1878 01:12:14,870 --> 01:12:16,160 Nona Maiko Shirato 1879 01:12:16,660 --> 01:12:17,660 Nona Shirato 1880 01:12:22,700 --> 01:12:25,250 Looks like your phone is not ringing 1881 01:12:25,290 --> 01:12:27,000 Because the phone is dead 1882 01:12:27,250 --> 01:12:29,870 There should be a battery in your phone, right? 1883 01:12:30,330 --> 01:12:31,160 According to me 1884 01:12:31,200 --> 01:12:33,410 It must be because of the MRI machine 1885 01:12:33,450 --> 01:12:35,410 Let electronic products damage 1886 01:12:36,500 --> 01:12:37,120 in other words 1887 01:12:37,450 --> 01:12:39,160 The person who caused the blackout 1888 01:12:39,200 --> 01:12:40,160 Nona Shirato 1889 01:12:40,200 --> 01:12:40,750 That is you 1890 01:12:45,040 --> 01:12:46,660 There happened to be a problem with the phone 1891 01:12:47,120 --> 01:12:49,790 Will you put the perpetrator on me? 1892 01:12:49,830 --> 01:12:50,750 Then you want to say 1893 01:12:50,790 --> 01:12:54,160 Did you happen to take this fast train? 1894 01:12:54,200 --> 01:12:56,160 The most important is Maiko Shirato 1895 01:12:56,450 --> 01:12:57,500 your name 1896 01:12:57,540 --> 01:12:58,040 And the shooting captive 15 years ago 1897 01:12:58,040 --> 01:12:58,950 Maiko Shirasu And the shooting captive 15 years ago 1898 01:12:58,950 --> 01:13:00,040 And the shooting captive 15 years ago 1899 01:13:00,040 --> 01:13:00,120 Maiko Shirasu si ra ha to ma i ko Makoto Ishihara i si ha ra ma ko to And the shooting captive 15 years ago 1900 01:13:00,120 --> 01:13:00,160 Maiko Shirasu si ra ha to ma i ko Makoto Ishihara i si ha ra ma ko to 1901 01:13:00,160 --> 01:13:02,830 Makoto Ishihara's katakana is the same Maiko Shirasu si ra ha to ma i ko Makoto Ishihara i si ha ra ma ko to 1902 01:13:02,830 --> 01:13:02,870 Maiko Shirasu si ra ha to ma i ko Makoto Ishihara i si ha ra ma ko to 1903 01:13:02,870 --> 01:13:04,000 This shouldn't be a coincidence Maiko Shirasu si ra ha to ma i ko Makoto Ishihara i si ha ra ma ko to 1904 01:13:07,330 --> 01:13:09,410 Your father insisted that he was innocent but died in the end 1905 01:13:09,450 --> 01:13:11,290 You can't give his name 1906 01:13:11,660 --> 01:13:12,500 I'm not wrong 1907 01:13:16,790 --> 01:13:17,750 Alan 1908 01:13:18,750 --> 01:13:19,580 this weapon 1909 01:13:19,910 --> 01:13:21,330 I am very happy 1910 01:13:21,370 --> 01:13:23,330 You still remember 1911 01:13:23,370 --> 01:13:24,660 Correct 1912 01:13:24,700 --> 01:13:27,750 It's the same model as the murder weapon 15 years ago 1913 01:13:28,330 --> 01:13:29,290 This culprit 1914 01:13:29,540 --> 01:13:31,250 Which is your father? 1915 01:13:31,290 --> 01:13:33,580 Confessed innocence 15 years ago 1916 01:13:33,620 --> 01:13:36,750 But the FBI caught my dad 1917 01:13:37,500 --> 01:13:38,330 Do you remember? 1918 01:13:38,370 --> 01:13:40,870 Was that the first victim of that case 15 years ago? 1919 01:13:41,790 --> 01:13:42,580 i remember that 1920 01:13:42,620 --> 01:13:44,410 Is an executive of a Japanese confectionery company 1921 01:13:44,700 --> 01:13:47,830 When Japanese corporate executives are kidnapped 1922 01:13:47,870 --> 01:13:50,200 My dad is with me 1923 01:13:50,250 --> 01:13:51,660 In other words, he has an alibi 1924 01:13:52,500 --> 01:13:53,580 at that time 1925 01:13:53,620 --> 01:13:55,410 I said the same thing in my testimony to the FBI 1926 01:13:56,160 --> 01:13:57,660 But my father is still arrested 1927 01:13:58,080 --> 01:14:00,410 He screamed injustice until he died in prison 1928 01:14:00,750 --> 01:14:02,750 My mother came to Japan 1929 01:14:02,790 --> 01:14:04,620 But soon he was exhausted 1930 01:14:04,660 --> 01:14:06,410 Also died 1931 01:14:07,370 --> 01:14:09,870 That's why you always hate the FBI 1932 01:14:10,410 --> 01:14:13,870 So I listened to the US Marshals Office's suggestion to change my name and surname 1933 01:14:17,910 --> 01:14:20,660 Is it a witness protection plan in a judicial transaction? 1934 01:14:21,000 --> 01:14:21,750 you 1935 01:14:21,790 --> 01:14:23,870 Know a lot 1936 01:14:24,160 --> 01:14:25,950 Yes, to the people of the US Marshals 1937 01:14:26,200 --> 01:14:28,330 Don't understand Japanese katakana 1938 01:14:28,580 --> 01:14:30,040 So they don't find 1939 01:14:30,080 --> 01:14:32,040 I use my father's name 1940 01:14:32,330 --> 01:14:34,040 Then seven years ago 1941 01:14:34,330 --> 01:14:36,330 God is finally on my side 1942 01:14:36,620 --> 01:14:37,750 Seven years ago 1943 01:14:38,040 --> 01:14:41,450 Tokyo gains qualification to host this World Sports Association 1944 01:14:41,950 --> 01:14:43,700 yes, and 1945 01:14:44,040 --> 01:14:45,160 This man is also that year 1946 01:14:45,200 --> 01:14:47,330 Becoming president of the World Sports Association 1947 01:14:47,870 --> 01:14:49,160 This is the will of God 1948 01:14:51,910 --> 01:14:55,660 That's why you got involved in the Japan World Sports Association? 1949 01:14:55,700 --> 01:14:56,700 Yes 1950 01:14:57,200 --> 01:15:00,700 That's why I knew that this person was going to take the fast train 1951 01:15:00,950 --> 01:15:04,450 this "Japanese bullet" 1952 01:15:05,250 --> 01:15:08,330 That's why you planned the same case as 15 years ago 1953 01:15:08,870 --> 01:15:12,910 I do this to remind this person of his sins 1954 01:15:12,950 --> 01:15:15,700 But you didn't kill anyone else before 1955 01:15:16,160 --> 01:15:16,910 That's right 1956 01:15:16,950 --> 01:15:19,290 I just need to kill him alone 1957 01:15:19,330 --> 01:15:20,830 You're out of me 1958 01:15:24,620 --> 01:15:28,330 I want to wait for the "Japanese bullet" to arrive at the terminal 1959 01:15:28,700 --> 01:15:30,250 Take this person's life again 1960 01:15:30,790 --> 01:15:33,830 But thanks to your blessing, the plan has changed 1961 01:15:33,870 --> 01:15:35,910 I will kill him now 1962 01:15:54,160 --> 01:15:56,080 Looks like god 1963 01:15:56,160 --> 01:15:58,410 Still by my side 1964 01:15:58,750 --> 01:15:59,790 Stop right now 1965 01:16:00,540 --> 01:16:01,370 what you just said 1966 01:16:01,410 --> 01:16:03,580 As long as I die 1967 01:16:04,000 --> 01:16:04,910 That's right 1968 01:16:04,950 --> 01:16:07,080 I just need to kill you 1969 01:16:07,250 --> 01:16:08,250 Okay 1970 01:16:08,290 --> 01:16:09,450 Shoot here 1971 01:16:09,500 --> 01:16:10,830 Tuan Mackenzie 1972 01:16:10,870 --> 01:16:11,790 here 1973 01:16:11,830 --> 01:16:12,870 Shoot here 1974 01:16:12,910 --> 01:16:14,290 Shoot from a higher position 1975 01:16:14,790 --> 01:16:16,540 So even if the bullet goes through my body 1976 01:16:16,580 --> 01:16:18,330 It will only touch the floor 1977 01:16:18,700 --> 01:16:19,660 Aim for my chest 1978 01:16:19,700 --> 01:16:21,080 Shoot from a higher position 1979 01:16:21,700 --> 01:16:23,950 So even if the bullet goes through my body 1980 01:16:24,000 --> 01:16:25,700 It will only touch the floor 1981 01:16:26,660 --> 01:16:28,500 High-speed trains are designed to travel at high speeds 1982 01:16:28,540 --> 01:16:31,250 Use a very light material, right? 1983 01:16:36,790 --> 01:16:37,500 Of course 1984 01:16:38,120 --> 01:16:41,000 If the bullet hits a wall or ceiling 1985 01:16:41,040 --> 01:16:42,870 Dangerous train 1986 01:16:42,910 --> 01:16:45,450 Everyone present will be in danger 1987 01:16:45,500 --> 01:16:47,330 Even though the floor is quite strong 1988 01:16:47,370 --> 01:16:49,870 But shooting from very close range is also easy to penetrate 1989 01:16:51,120 --> 01:16:54,200 So you have to be at the farthest distance so that the bullet can hit the left chest 1990 01:16:54,250 --> 01:16:56,450 Shoot me from the highest position possible 1991 01:16:56,500 --> 01:16:57,620 That's what Mr. Alan said 1992 01:16:57,830 --> 01:16:59,120 Shut up and stop talking nonsense 1993 01:16:59,580 --> 01:17:00,950 Nona shirahato 1994 01:17:01,000 --> 01:17:02,250 I think you should know 1995 01:17:02,290 --> 01:17:04,620 Mr. Alan used to be a shooter 1996 01:17:04,660 --> 01:17:06,370 Also expert shooters who participated in previous experience events 1997 01:17:06,410 --> 01:17:07,700 Conan 1998 01:17:07,830 --> 01:17:09,120 father 1999 01:17:10,950 --> 01:17:11,910 here 2000 01:17:12,000 --> 01:17:12,660 Shoot here 2001 01:17:17,000 --> 01:17:18,330 Higher 2002 01:17:18,370 --> 01:17:19,250 Defeat 2003 01:17:20,620 --> 01:17:21,450 Return 2004 01:17:22,540 --> 01:17:24,250 Raise your hands up 2005 01:17:25,330 --> 01:17:26,200 take a step back 2006 01:17:29,080 --> 01:17:30,540 snow 2007 01:17:36,830 --> 01:17:41,540 Shot removal verification? 2008 01:17:48,870 --> 01:17:49,950 Conan 2009 01:17:50,700 --> 01:17:51,200 What is wrong 2010 01:17:51,540 --> 01:17:52,620 What has happened 2011 01:17:53,250 --> 01:17:54,120 who's this 2012 01:17:54,200 --> 01:17:55,790 Who shot him? 2013 01:17:59,580 --> 01:18:01,000 Yokohama Machida 2014 01:18:01,000 --> 01:18:02,120 The person who shot must be Mr. Akai Yokohama Machida 2015 01:18:02,120 --> 01:18:03,540 The person who shot must be Mr. Akai 2016 01:18:04,330 --> 01:18:05,370 But shouldn't the show be? 2017 01:18:05,410 --> 01:18:06,870 Still in Nago? 2018 01:18:07,790 --> 01:18:08,750 Fast car 2019 01:18:08,750 --> 01:18:08,910 Tokyo 2020 01:18:08,910 --> 01:18:09,290 Just arrived near Yamanashi Tokyo 2021 01:18:09,290 --> 01:18:09,830 Yamanashi Just arrived near Yamanashi 2022 01:18:09,830 --> 01:18:10,410 nagoya Just arrived near Yamanashi 2023 01:18:10,410 --> 01:18:10,450 nagoya 2024 01:18:10,450 --> 01:18:10,870 It's impossible to successfully become a sniper at this distance nagoya 2025 01:18:10,870 --> 01:18:12,950 It's impossible to successfully become a sniper at this distance 2026 01:18:13,580 --> 01:18:14,950 So Mr. Akai 2027 01:18:15,000 --> 01:18:17,250 Only customize special bullets 2028 01:18:22,500 --> 01:18:24,000 Not made of iron 2029 01:18:24,080 --> 01:18:25,250 It's made of silver 2030 01:18:33,200 --> 01:18:35,370 Silver bullets will not be orbited by magnetic levitation 2031 01:18:35,410 --> 01:18:38,500 Electromagnets hang on the sidewall 2032 01:18:38,540 --> 01:18:41,120 The electromagnetic induction effect between the electromagnets not only allows the train body to levitate 2033 01:18:41,200 --> 01:18:42,910 It can also make bullets fly in the trajectory 2034 01:18:42,910 --> 01:18:43,000 Current speed It can also make bullets fly in the trajectory 2035 01:18:43,000 --> 01:18:43,040 Current speed 2036 01:18:43,040 --> 01:18:45,410 Flying at a speed of 1,000 kilometers per hour Current speed 2037 01:18:45,410 --> 01:18:46,120 Flying at a speed of 1,000 kilometers per hour 2038 01:18:46,200 --> 01:18:48,080 After entering the vacuum tunnel 2039 01:18:48,160 --> 01:18:50,580 Almost unaffected by gravity and air resistance 2040 01:18:50,620 --> 01:18:53,660 Chase behind a maglev car at a constant speed 2041 01:18:54,000 --> 01:18:54,750 This time 2042 01:18:54,790 --> 01:18:56,910 If the fast train slows down suddenly 2043 01:18:56,950 --> 01:18:59,620 And the slowdown lasts for a long time 2044 01:18:59,660 --> 01:19:01,450 The silver bullet will be during the slowdown period 2045 01:19:01,500 --> 01:19:04,580 Ultra-light car body that goes through the maglev kereta train 2046 01:19:09,370 --> 01:19:12,410 At this time, as long as the vital part of the perpetrator 2047 01:19:12,450 --> 01:19:14,080 Only in pre-calculated positions 2048 01:19:14,160 --> 01:19:16,200 Snipers can be successful 2049 01:19:17,160 --> 01:19:19,830 This requires the cooperation of someone in the carriage 2050 01:19:19,870 --> 01:19:21,000 Is that person? 2051 01:19:21,040 --> 01:19:24,370 That's right, Edogawa Conan 2052 01:19:24,790 --> 01:19:25,950 Nona shirato 2053 01:19:27,750 --> 01:19:29,160 Conan sera chan 2054 01:19:29,200 --> 01:19:30,410 Are you okay 2055 01:19:30,450 --> 01:19:31,450 Everyone is fine 2056 01:19:31,500 --> 01:19:33,200 Why did the perpetrator get shot 2057 01:19:33,250 --> 01:19:34,200 Did the gun explode? 2058 01:19:34,250 --> 01:19:35,370 Leave this alone 2059 01:19:35,410 --> 01:19:37,620 Hurry up let the fast train stop nearby 2060 01:19:37,660 --> 01:19:38,700 Call an ambulance 2061 01:19:39,040 --> 01:19:41,450 Taking into account the operating status of the high-speed train 2062 01:19:41,750 --> 01:19:43,080 Nearest station 2063 01:19:43,120 --> 01:19:44,250 What is the terminal? 2064 01:19:44,290 --> 01:19:45,950 Shibahama Station 2065 01:19:46,410 --> 01:19:49,370 I will now alert the police and ambulance to stand guard at Shibahama Station 2066 01:19:50,870 --> 01:19:52,790 Is this resolved? 2067 01:19:52,830 --> 01:19:53,870 Not yet 2068 01:19:54,080 --> 01:19:54,750 That's right 2069 01:19:54,790 --> 01:19:56,660 There are still accomplices who are not caught 2070 01:19:58,120 --> 01:19:59,540 And minions 2071 01:20:06,370 --> 01:20:07,290 Chicken wing 2072 01:20:07,580 --> 01:20:09,540 Yumi, are you okay? 2073 01:20:09,580 --> 01:20:11,290 I'm fine 2074 01:20:11,870 --> 01:20:13,750 Before seeing your family 2075 01:20:14,540 --> 01:20:16,160 I don't know how to vomit 2076 01:20:16,660 --> 01:20:18,790 Let's go back to Tokyo today 2077 01:20:18,830 --> 01:20:21,000 By the way, I'll take a taxi to take you to the station 2078 01:20:21,200 --> 01:20:23,120 That car really goes fast 2079 01:20:23,500 --> 01:20:25,540 Park me right away 2080 01:20:33,540 --> 01:20:34,370 Yumi 2081 01:20:34,450 --> 01:20:36,200 Is Yumi okay? 2082 01:20:36,410 --> 01:20:37,450 Yumi 2083 01:20:37,500 --> 01:20:39,330 Yumi Yumi 2084 01:20:41,160 --> 01:20:43,330 Did you mean: accomplice 2085 01:20:43,580 --> 01:20:45,450 That's right Conan 2086 01:20:45,830 --> 01:20:49,000 It seems that Shirato's sister is also aware of this 2087 01:20:49,040 --> 01:20:50,330 new brother 2088 01:20:50,450 --> 01:20:53,330 Of course you would notice it if you saw that kind of thing 2089 01:20:55,830 --> 01:20:58,330 Obviously someone was operating the car from a distance 2090 01:21:00,370 --> 01:21:02,830 And when the perpetrator is in danger 2091 01:21:03,330 --> 01:21:05,580 In other words, there are accomplices who are secretly helping 2092 01:21:05,910 --> 01:21:09,250 The prisoner was carrying a large suitcase containing President Alan 2093 01:21:09,290 --> 01:21:11,200 Get on this fast car 2094 01:21:11,580 --> 01:21:13,450 After breaking free at the airport 2095 01:21:13,500 --> 01:21:17,080 Although the police force at Shin-Nagoya Station is insufficient, 2096 01:21:17,160 --> 01:21:18,700 It's not easy to ride a car like this 2097 01:21:19,080 --> 01:21:20,370 In other words, accomplice 2098 01:21:20,410 --> 01:21:21,870 Related to fast cars 2099 01:21:21,910 --> 01:21:23,160 And it's a boy 2100 01:21:24,370 --> 01:21:26,370 Really? Mr. Inoue 2101 01:21:28,580 --> 01:21:31,750 You can think of this cooling method and put it into practice 2102 01:21:32,080 --> 01:21:34,330 Eligible to be a magnetic levitation technology engineer 2103 01:21:35,160 --> 01:21:37,620 Talking about electric trains and nuclear magnetic resonance 2104 01:21:37,660 --> 01:21:39,870 Superconducting magnets are used 2105 01:21:40,200 --> 01:21:41,950 You are responsible for debugging 2106 01:21:42,370 --> 01:21:44,450 You can't be bothered with this little trick 2107 01:21:44,870 --> 01:21:46,580 Can use remote operation 2108 01:21:46,620 --> 01:21:48,290 The person who just made sudden braking like that 2109 01:21:48,750 --> 01:21:51,370 Only you can monitor real-time images in the car 2110 01:21:51,830 --> 01:21:52,950 Magnetic Levitation Engineer 2111 01:21:57,790 --> 01:21:58,830 Give it back to me 2112 01:21:58,870 --> 01:22:00,620 Don't you want to run away? 2113 01:22:00,660 --> 01:22:01,450 find it 2114 01:22:01,500 --> 01:22:04,620 The software connected to the main control room of the maglev kereta train 2115 01:22:05,290 --> 01:22:06,620 It hurts me back 2116 01:22:06,660 --> 01:22:08,040 Why are you doing this 2117 01:22:08,580 --> 01:22:10,910 Among the people involved in the case 15 years ago 2118 01:22:10,950 --> 01:22:12,620 Only two Japanese 2119 01:22:13,250 --> 01:22:15,000 One of them is the suspect Makoto Ishihara 2120 01:22:15,080 --> 01:22:16,040 The others are the first victims 2121 01:22:16,120 --> 01:22:18,040 The executives of that dim sum company 2122 01:22:18,500 --> 01:22:19,660 that person 2123 01:22:19,700 --> 01:22:21,200 Is my father 2124 01:22:21,250 --> 01:22:22,410 What did you say 2125 01:22:22,540 --> 01:22:25,290 After my dad stopped sponsoring world experience 2126 01:22:25,330 --> 01:22:27,250 Criticized in the US 2127 01:22:27,290 --> 01:22:30,040 He was finally dismissed by the company's board of directors 2128 01:22:30,040 --> 01:22:30,580 Newport Beach 2129 01:22:30,580 --> 01:22:32,580 Case 15 years ago Newport Beach 2130 01:22:32,580 --> 01:22:32,620 Newport Beach 2131 01:22:32,620 --> 01:22:33,040 Taking everything our family has Newport Beach 2132 01:22:33,040 --> 01:22:34,910 This car stops: Tokyo Chuanpin Taking everything our family has 2133 01:22:34,910 --> 01:22:35,580 This car stops: Tokyo Chuanpin 2134 01:22:35,580 --> 01:22:36,040 But the FBI This car stops: Tokyo Chuanpin 2135 01:22:36,040 --> 01:22:37,450 But the FBI 2136 01:22:37,500 --> 01:22:40,540 But caught the wrong criminal and declared the case closed 2137 01:22:40,830 --> 01:22:42,450 Catching the wrong criminal 2138 01:22:42,700 --> 01:22:44,080 Four years later 2139 01:22:44,160 --> 01:22:45,790 The copycat was caught 2140 01:22:45,790 --> 01:22:46,910 Atlanta: 15 years ago The copycat was caught 2141 01:22:46,910 --> 01:22:47,950 Atlanta: 15 years ago 2142 01:22:48,450 --> 01:22:50,870 I recognize that person's face 2143 01:22:50,910 --> 01:22:54,000 One of the criminals who kidnapped my father 15 years ago 2144 01:22:54,080 --> 01:22:55,080 Like that 2145 01:22:55,540 --> 01:22:56,950 But my testimony 2146 01:22:57,290 --> 01:22:59,500 Hidden by the FBI 2147 01:22:59,540 --> 01:23:01,910 Just to beat people becomes a trick 2148 01:23:05,250 --> 01:23:07,200 That's why you hate the FBI 2149 01:23:07,580 --> 01:23:10,700 My father was accused of being unbearable in the US. 2150 01:23:11,200 --> 01:23:13,290 We really can't live in America anymore 2151 01:23:13,330 --> 01:23:14,950 That's why you came to Japan 2152 01:23:15,620 --> 01:23:18,120 After coming to Japan 2153 01:23:18,200 --> 01:23:21,700 I was investigating this case 15 years ago online 2154 01:23:21,830 --> 01:23:24,450 I found a woman who has the same hatred as me 2155 01:23:24,500 --> 01:23:25,830 Maiko Shirasu 2156 01:23:26,250 --> 01:23:27,750 He is your accomplice, right 2157 01:23:27,790 --> 01:23:29,080 Right 2158 01:23:33,660 --> 01:23:34,370 Go out 2159 01:23:35,290 --> 01:23:36,080 stop 2160 01:23:36,160 --> 01:23:37,120 bastard 2161 01:23:39,410 --> 01:23:40,580 father 2162 01:23:40,870 --> 01:23:41,410 Young Detective 2163 01:23:41,410 --> 01:23:43,290 What happened to Huihara Young Detective 2164 01:23:43,290 --> 01:23:43,330 Young Detective 2165 01:23:43,330 --> 01:23:44,000 how is the situation? Young Detective 2166 01:23:44,750 --> 01:23:45,660 Are you ok 2167 01:23:45,700 --> 01:23:47,000 Hurry up and answer me Huibara 2168 01:23:47,500 --> 01:23:48,580 Haibara 2169 01:23:48,830 --> 01:23:49,870 Haibara 2170 01:23:50,660 --> 01:23:51,750 Perpetrators run away 2171 01:23:52,080 --> 01:23:53,330 At Xingangbin . Station 2172 01:23:53,410 --> 01:23:54,370 Unlucky 2173 01:23:55,870 --> 01:23:56,660 Halo 2174 01:23:56,700 --> 01:23:58,040 Sensei where are you 2175 01:23:59,450 --> 01:24:00,790 Okay, I understand 2176 01:24:00,830 --> 01:24:02,500 Go to Xingangbin right? 2177 01:24:03,040 --> 01:24:03,500 Camel 2178 01:24:03,910 --> 01:24:04,370 Well 2179 01:24:14,000 --> 01:24:15,870 Compared to when we met before 2180 01:24:15,910 --> 01:24:17,950 He looks like a different person 2181 01:24:18,000 --> 01:24:19,450 By the way, are you ? 2182 01:24:19,500 --> 01:24:22,040 I asked my brother to protect Yumimi 2183 01:24:22,120 --> 01:24:23,160 There is such a thing 2184 01:24:23,160 --> 01:24:24,910 Edogawa Conan 2185 01:24:26,160 --> 01:24:27,410 What's up son? 2186 01:24:27,700 --> 01:24:29,910 Shizuoka 2187 01:24:30,870 --> 01:24:33,160 Such a big man runs really fast 2188 01:24:33,410 --> 01:24:35,910 And even the escape car is ready 2189 01:24:36,540 --> 01:24:40,370 The world's first vacuum superconducting high-speed train 2190 01:24:40,410 --> 01:24:41,910 Ok everyone back 2191 01:24:42,120 --> 01:24:43,870 No, right? 2192 01:24:43,910 --> 01:24:45,950 Fast cars are coming 2193 01:24:46,000 --> 01:24:48,120 At least go to the platform and have a look before leaving 2194 01:24:48,160 --> 01:24:49,830 How do doctors? 2195 01:24:49,870 --> 01:24:51,700 Looks like I can only make one trip 2196 01:24:54,250 --> 01:24:56,750 Shouldn't be able to catch up 2197 01:24:56,790 --> 01:24:57,950 Unlucky 2198 01:24:58,500 --> 01:24:59,290 Ran 2199 01:24:59,330 --> 01:25:00,950 Help me contact the Megure Police Department 2200 01:25:04,910 --> 01:25:06,870 I will ask the teacher for help next 2201 01:25:07,620 --> 01:25:09,410 Talking to you on the phone 2202 01:25:09,450 --> 01:25:11,700 That's what you call yourself 2203 01:25:12,040 --> 01:25:13,000 There are two people 2204 01:25:14,000 --> 01:25:14,870 What did you say 2205 01:25:15,540 --> 01:25:18,450 One of them is the person you call teacher 2206 01:25:18,750 --> 01:25:21,000 The other one is the one carrying the rifle 2207 01:25:21,040 --> 01:25:22,450 Maybe from the FBI 2208 01:25:24,200 --> 01:25:24,540 Shibahama 2209 01:25:24,540 --> 01:25:27,540 The train will arrive at Shibahama Station in 10 minutes Shibahama 2210 01:25:27,580 --> 01:25:29,200 Slowly now 2211 01:25:30,410 --> 01:25:31,500 The phone rings 2212 01:25:38,870 --> 01:25:40,660 Shinichi where are you 2213 01:25:40,790 --> 01:25:41,830 Dad called me and said 2214 01:25:41,870 --> 01:25:43,830 He was at the Gangbei Exit in Xingangbin 2215 01:25:43,870 --> 01:25:46,200 Loss of prisoners 2216 01:25:46,410 --> 01:25:47,290 Shinichi 2217 01:25:48,660 --> 01:25:49,790 cellphone 2218 01:25:50,790 --> 01:25:52,120 you brought two 2219 01:25:53,450 --> 01:25:54,290 Yes 2220 01:25:55,000 --> 01:25:55,750 Yes 2221 01:25:55,830 --> 01:25:56,580 guru 2222 01:25:56,750 --> 01:25:58,200 Where is the culprit now? 2223 01:25:58,950 --> 01:26:00,700 Near Gangbei Exit 2224 01:26:01,250 --> 01:26:03,950 If the prisoners depart from Xingangbin and take the Gangbei Exit 2225 01:26:03,950 --> 01:26:04,790 Xinganghama Third Keihin Port Northern Transportation Hub If the prisoners depart from Xingangbin and take the Gangbei Exit 2226 01:26:04,790 --> 01:26:04,830 Xinganghama Third Keihin Port Northern Transportation Hub 2227 01:26:04,830 --> 01:26:05,910 Must ready Xinganghama Third Keihin Port Northern Transportation Hub 2228 01:26:05,910 --> 01:26:05,950 Xinganghama Third Keihin Port Northern Transportation Hub 2229 01:26:05,950 --> 01:26:07,870 Let's take the third Keihin to Tokyo 2230 01:26:09,160 --> 01:26:11,290 He might as well just be hiding 2231 01:26:11,330 --> 01:26:13,750 Actually, I went to the beach area along the bottom line 2232 01:26:13,790 --> 01:26:14,910 What's the photo? 2233 01:26:15,790 --> 01:26:16,580 According to me 2234 01:26:16,620 --> 01:26:19,830 Don't think about things that are too complicated 2235 01:26:21,000 --> 01:26:21,830 For example 2236 01:26:21,870 --> 01:26:23,700 Industrial Avenue di depan Gangbei Exit 2237 01:26:23,750 --> 01:26:23,870 Stretches east-west 2238 01:26:23,870 --> 01:26:26,290 Gangbei Industrial Road Gangbin Transportation Center Gangbei Overpass Stretches east-west 2239 01:26:26,330 --> 01:26:26,870 If you go west 2240 01:26:26,870 --> 01:26:27,660 Tsurumi River If you go west 2241 01:26:27,660 --> 01:26:27,790 If you go west 2242 01:26:27,830 --> 01:26:27,950 Will cross the Kamoike Bridge across the Tsurumi River 2243 01:26:27,950 --> 01:26:30,790 Jembatan Kamoike Sungai Tsurumi Will cross the Kamoike Bridge across the Tsurumi River 2244 01:26:31,040 --> 01:26:31,870 Now this time 2245 01:26:31,910 --> 01:26:32,750 You should be able to see the fast train on the bridge 2246 01:26:32,750 --> 01:26:34,580 Vacuum superconducting magnetic levitation train You should be able to see the fast train on the bridge 2247 01:26:34,580 --> 01:26:34,870 Vacuum superconducting magnetic levitation train 2248 01:26:35,200 --> 01:26:35,950 Could it be? 2249 01:26:36,580 --> 01:26:38,500 Did the perpetrator chase the fast train? 2250 01:26:39,250 --> 01:26:40,160 I'm afraid so 2251 01:26:40,660 --> 01:26:41,500 Jodie 2252 01:26:41,750 --> 01:26:42,870 I understand 2253 01:26:43,120 --> 01:26:43,750 Camel 2254 01:26:44,000 --> 01:26:44,540 Yes 2255 01:26:44,660 --> 01:26:46,040 Go to Yachi Bridge now 2256 01:26:46,120 --> 01:26:47,040 good 2257 01:26:49,580 --> 01:26:51,790 Conan, your two cell phones 2258 01:26:51,830 --> 01:26:53,750 Can you show me 2259 01:26:53,870 --> 01:26:55,120 I also want to know who I am 2260 01:26:55,200 --> 01:26:56,080 Who's this 2261 01:26:58,910 --> 01:27:01,370 Or are you saying that for a reason 2262 01:27:01,830 --> 01:27:02,950 Can't let me see 2263 01:27:13,450 --> 01:27:14,450 plan 2264 01:27:14,450 --> 01:27:14,950 Notice: Five minutes before the train arrives at Shibahama Station 2265 01:27:15,250 --> 01:27:16,700 There he is 2266 01:27:17,080 --> 01:27:18,200 Beginning 2267 01:27:21,450 --> 01:27:22,540 what sound 2268 01:27:23,330 --> 01:27:24,200 is it possible 2269 01:27:24,410 --> 01:27:25,830 The train is going fast 2270 01:27:27,410 --> 01:27:28,830 Shibahama Station is almost there 2271 01:27:28,870 --> 01:27:30,410 Gotta start slowing down 2272 01:27:30,450 --> 01:27:33,080 Does he still want Mr. Alan's life? 2273 01:27:34,830 --> 01:27:37,250 He really intended to use this "Japanese bullet". 2274 01:27:40,830 --> 01:27:41,500 find it 2275 01:27:42,040 --> 01:27:43,330 Black German car 2276 01:27:43,450 --> 01:27:44,700 It should be that one 2277 01:27:44,750 --> 01:27:45,660 careful 2278 01:27:45,790 --> 01:27:46,250 Well 2279 01:27:47,750 --> 01:27:49,160 What's with that car? 2280 01:27:49,250 --> 01:27:50,580 Do not dare to show up? 2281 01:27:52,410 --> 01:27:53,410 Start chasing 2282 01:27:57,080 --> 01:27:59,870 At this speed, the wheel cannot be lowered 2283 01:28:00,160 --> 01:28:02,120 The magnetic pole of the track cannot be reversed 2284 01:28:03,080 --> 01:28:04,620 Is there no way to solve it? 2285 01:28:04,660 --> 01:28:06,500 There's no point if you ask me 2286 01:28:06,540 --> 01:28:07,330 In a fast car 2287 01:28:07,370 --> 01:28:09,250 There are manual taxis, right? 2288 01:28:09,290 --> 01:28:11,620 Connect to main control room to receive signal 2289 01:28:12,620 --> 01:28:14,580 Maybe they can fight together 2290 01:28:14,950 --> 01:28:15,410 no 2291 01:28:15,500 --> 01:28:16,870 How can ordinary people drive? 2292 01:28:16,870 --> 01:28:17,540 Besides, it's still a child 2293 01:28:17,830 --> 01:28:18,950 Less bullshit and hurry up 2294 01:28:26,120 --> 01:28:27,950 No brakes not responding 2295 01:28:28,330 --> 01:28:29,160 unlucky 2296 01:28:29,370 --> 01:28:31,290 Haibara, we did it according to the requirements of the main control room 2297 01:28:31,330 --> 01:28:32,830 But the train still doesn't slow down 2298 01:28:32,950 --> 01:28:33,200 Current speed 1000km/h 2299 01:28:33,200 --> 01:28:35,160 Why doesn't the speed change at all Current speed 1000km/h 2300 01:28:35,160 --> 01:28:35,200 Current speed 1000km/h 2301 01:28:35,200 --> 01:28:36,200 Can't find the reason Current speed 1000km/h 2302 01:28:36,830 --> 01:28:39,000 It is said that even the main control room cannot be controlled 2303 01:28:39,160 --> 01:28:40,080 how 2304 01:28:40,160 --> 01:28:42,790 Unknown programs take control of the system 2305 01:28:42,830 --> 01:28:44,290 That's why I can't stop 2306 01:28:44,950 --> 01:28:45,750 In other words 2307 01:28:45,790 --> 01:28:48,910 Perpetrators set up other systems first 2308 01:28:49,290 --> 01:28:51,080 What will happen like this? 2309 01:28:51,790 --> 01:28:53,950 After the track is completely turned off 2310 01:28:54,410 --> 01:28:56,580 The buoyancy of magnetic levitation will be lost 2311 01:28:56,620 --> 01:28:58,330 The train slows down gradually 2312 01:28:58,370 --> 01:28:59,370 finally 2313 01:28:59,870 --> 01:29:01,040 The body of the car will touch the ground 2314 01:29:02,580 --> 01:29:04,080 Emergency landing 2315 01:29:04,250 --> 01:29:05,370 It does not matter 2316 01:29:06,000 --> 01:29:08,370 As long as the train's superconducting magnets don't fail 2317 01:29:08,410 --> 01:29:09,790 The car will not slip 2318 01:29:10,160 --> 01:29:11,290 Even if the speed drops 2319 01:29:11,330 --> 01:29:12,620 The train can still 2320 01:29:12,660 --> 01:29:14,250 Landing in a relatively balanced position 2321 01:29:14,830 --> 01:29:16,750 Who are you 2322 01:29:17,410 --> 01:29:20,120 Just an elementary school student who really likes science 2323 01:29:23,330 --> 01:29:23,910 What has happened 2324 01:29:34,660 --> 01:29:35,290 camel 2325 01:29:35,370 --> 01:29:37,000 Is it okay with your car skills? 2326 01:29:37,290 --> 01:29:37,910 of course 2327 01:29:38,200 --> 01:29:39,910 But I'm not used to the road conditions in this area 2328 01:29:39,950 --> 01:29:40,660 No problem 2329 01:29:40,700 --> 01:29:41,540 I'll show you the way 2330 01:29:41,540 --> 01:29:42,000 Shuichi Akai 2331 01:29:42,000 --> 01:29:43,790 Don't leave it to me Shuichi Akai 2332 01:29:44,330 --> 01:29:46,750 I already remember all the maps in the area 2333 01:29:47,200 --> 01:29:48,040 Well 2334 01:29:48,660 --> 01:29:50,120 Um I thought about it 2335 01:29:52,540 --> 01:29:53,410 Trick win 2336 01:29:55,790 --> 01:29:57,830 First, the offensive must be divided into two groups 2337 01:29:58,290 --> 01:29:59,500 Joed, Camel 2338 01:29:59,620 --> 01:30:00,580 You are divided into two groups 2339 01:30:07,080 --> 01:30:09,080 Akai, we are divided into two teams 2340 01:30:09,540 --> 01:30:11,200 What to do next show 2341 01:30:11,950 --> 01:30:13,410 The first way remains the same 2342 01:30:13,450 --> 01:30:14,700 Camel kept chasing 2343 01:30:15,910 --> 01:30:18,200 The second way is standby at the next location 2344 01:30:19,120 --> 01:30:19,830 Standby 2345 01:30:20,500 --> 01:30:22,540 This is an irregular cover layout 2346 01:30:23,830 --> 01:30:25,540 It only takes five steps for the public 2347 01:30:28,620 --> 01:30:29,250 Too slow 2348 01:30:29,290 --> 01:30:30,330 Let's go after the culprit 2349 01:30:30,370 --> 01:30:31,000 We got the news 2350 01:30:31,040 --> 01:30:33,410 Fast train speed out of control 2351 01:30:33,450 --> 01:30:35,500 it will hit Shibahama station in five minutes 2352 01:30:36,790 --> 01:30:39,200 What did you say 2353 01:30:40,040 --> 01:30:40,950 Everyone 2354 01:30:41,000 --> 01:30:43,660 Please keep calm and don't stop 2355 01:30:43,660 --> 01:30:45,200 Everyone is behind me 2356 01:30:45,250 --> 01:30:46,660 Don't worry, professor 2357 01:30:48,500 --> 01:30:50,370 What happened 2358 01:30:53,750 --> 01:30:54,500 What 2359 01:30:54,540 --> 01:30:55,040 Was it an earthquake? 2360 01:30:55,370 --> 01:30:57,580 The body of the carriage is too vibrating and can't stay still 2361 01:30:58,370 --> 01:30:59,040 car door 2362 01:31:05,410 --> 01:31:07,330 Why the car body becomes so unstable 2363 01:31:07,330 --> 01:31:07,950 Okay, I understand 2364 01:31:08,540 --> 01:31:09,870 I just checked with the main control room 2365 01:31:09,910 --> 01:31:12,450 Liquid helium in the car quickly leaked 2366 01:31:12,660 --> 01:31:13,950 Is that a quell again? 2367 01:31:17,290 --> 01:31:18,790 Nothing happens wherever you press 2368 01:31:18,830 --> 01:31:19,700 Edogawa 2369 01:31:19,910 --> 01:31:22,330 The superconducting magnets of the high-speed train have cooling 2370 01:31:22,950 --> 01:31:23,750 so be it 2371 01:31:23,790 --> 01:31:24,910 No wonder there was an explosion just now 2372 01:31:26,080 --> 01:31:27,620 I will slip if I don't want to find a way 2373 01:31:27,700 --> 01:31:28,660 How to do 2374 01:31:29,120 --> 01:31:29,750 see 2375 01:31:29,910 --> 01:31:31,000 Bad situation 2376 01:31:33,870 --> 01:31:35,330 Conan 2377 01:31:36,950 --> 01:31:37,620 Ran 2378 01:31:41,500 --> 01:31:42,450 Ran 2379 01:31:43,950 --> 01:31:44,620 Edogawa 2380 01:31:45,160 --> 01:31:47,830 The location where you were just now was the sub-control room 2381 01:31:48,450 --> 01:31:51,120 Maybe in the car cabin 2382 01:31:51,200 --> 01:31:53,080 Brakes can still be used 2383 01:31:53,750 --> 01:31:55,040 I understand thank you 2384 01:31:55,080 --> 01:31:55,580 As soon as possible 2385 01:31:58,200 --> 01:31:59,250 The first step 2386 01:31:59,290 --> 01:32:00,120 Attacker leaves 2387 01:32:00,160 --> 01:32:02,330 Gusei Station near Hachioji . Street 2388 01:32:02,330 --> 01:32:02,910 Hideichi Akai James Black dan Judy Stylin 2389 01:32:02,910 --> 01:32:04,450 Camel, you go to Guxi Station Hideichi Akai James Black dan Judy Stylin 2390 01:32:05,330 --> 01:32:06,160 if that's the problem 2391 01:32:06,200 --> 01:32:08,290 Wasn't it getting further and further away from the prisoner's car? 2392 01:32:08,330 --> 01:32:09,660 Stop talking nonsense and go to Guxi Station 2393 01:32:09,700 --> 01:32:10,200 okay 2394 01:32:13,410 --> 01:32:15,080 Isn't that car chasing me? 2395 01:32:15,790 --> 01:32:16,660 The second stage 2396 01:32:16,830 --> 01:32:20,080 Defenders drive along Route 109 to Umenoki 2397 01:32:26,580 --> 01:32:27,410 Just in front 2398 01:32:29,580 --> 01:32:30,160 what's that 2399 01:32:32,910 --> 01:32:33,870 How to do 2400 01:32:34,200 --> 01:32:35,160 Continue like this 2401 01:32:37,410 --> 01:32:38,040 Calling Yuanzi 2402 01:32:38,040 --> 01:32:38,660 Sonoko Calling Yuanzi 2403 01:32:39,040 --> 01:32:39,750 Ran 2404 01:32:39,830 --> 01:32:42,660 Shibahama Station is in chaos as the fast train goes out of control 2405 01:32:43,120 --> 01:32:45,660 WSG forced to postpone opening ceremony 2406 01:32:45,700 --> 01:32:47,370 Even an evacuation warning was issued 2407 01:32:47,410 --> 01:32:48,160 Impossible 2408 01:32:48,250 --> 01:32:49,950 You are on the Shinkansen 2409 01:32:50,000 --> 01:32:50,910 It should be fine 2410 01:32:51,290 --> 01:32:52,870 I'm fine 2411 01:32:52,910 --> 01:32:53,790 But the problem is 2412 01:32:54,080 --> 01:32:55,750 We called ai-chan 2413 01:32:55,790 --> 01:32:57,000 But he didn't answer 2414 01:32:57,040 --> 01:32:58,540 We are still afraid of the accident 2415 01:32:59,250 --> 01:33:00,660 Ai-chan with me 2416 01:33:00,700 --> 01:33:01,540 But Conan 2417 01:33:01,580 --> 01:33:03,160 haibara right next to you 2418 01:33:03,250 --> 01:33:04,330 Then tell him quickly 2419 01:33:04,370 --> 01:33:06,000 new kamen yaiba 2420 01:33:06,040 --> 01:33:07,040 It was from the sky 2421 01:33:07,330 --> 01:33:09,040 Get off with a parachute 2422 01:33:09,080 --> 01:33:10,580 very cool 2423 01:33:11,040 --> 01:33:13,080 parachute 2424 01:33:15,700 --> 01:33:16,950 parachute 2425 01:33:20,250 --> 01:33:21,080 no 2426 01:33:21,330 --> 01:33:23,580 The brakes here don't seem to work either 2427 01:33:24,000 --> 01:33:25,660 At a loss 2428 01:33:26,080 --> 01:33:27,660 Conan what are you doing? 2429 01:33:27,790 --> 01:33:30,160 Nothing I thought about what this is for 2430 01:33:30,540 --> 01:33:31,950 Can Edogawa hear it? 2431 01:33:41,450 --> 01:33:42,040 Caught 2432 01:33:42,040 --> 01:33:43,080 Umenoki 2433 01:33:43,500 --> 01:33:44,120 unlucky 2434 01:33:49,700 --> 01:33:51,290 What is the origin of the car? 2435 01:34:09,160 --> 01:34:10,200 I will go after 2436 01:34:11,080 --> 01:34:12,120 third step 2437 01:34:12,200 --> 01:34:14,080 Attacker heading to Loop Line 2 2438 01:34:16,000 --> 01:34:17,750 Go to Carmel on Loop Line 2 2439 01:34:18,040 --> 01:34:19,250 But 2440 01:34:19,290 --> 01:34:21,120 I finally caught up with that prisoner 2441 01:34:21,450 --> 01:34:22,000 camel 2442 01:34:23,000 --> 01:34:23,870 I go 2443 01:34:31,200 --> 01:34:33,000 Xingangbin Third Keihin Loop Line 2 2444 01:34:35,410 --> 01:34:38,500 This is a car that really humiliates the perpetrator 2445 01:34:38,870 --> 01:34:39,700 wrong 2446 01:34:40,410 --> 01:34:41,500 He's still here 2447 01:34:41,830 --> 01:34:43,540 Understand? 2448 01:34:43,580 --> 01:34:45,040 Even if the brakes really fail 2449 01:34:45,120 --> 01:34:47,200 Other devices may still work 2450 01:34:47,950 --> 01:34:48,830 so be it 2451 01:34:48,870 --> 01:34:49,830 When everything is ready 2452 01:34:49,870 --> 01:34:51,250 Just press the blue button 2453 01:34:51,660 --> 01:34:52,500 thank you 2454 01:34:52,950 --> 01:34:55,580 Then we will listen to Rans suggestion 2455 01:34:55,620 --> 01:34:57,700 Move to the driver's seat in the back 2456 01:34:57,750 --> 01:34:59,080 I want to live here 2457 01:35:00,000 --> 01:35:00,830 In terms of 2458 01:35:00,870 --> 01:35:02,000 We'd better split up 2459 01:35:02,500 --> 01:35:04,080 If you hear my voice there 2460 01:35:04,120 --> 01:35:05,500 That's the signal of the action 2461 01:35:07,450 --> 01:35:08,500 good 2462 01:35:08,500 --> 01:35:10,500 Tamachi Loop Route 2 Shinkohama Ketiga Keihin Tokyo terikat 2463 01:35:14,410 --> 01:35:15,370 What has happened 2464 01:35:18,250 --> 01:35:19,370 how 2465 01:35:43,330 --> 01:35:44,450 fourth step 2466 01:35:44,660 --> 01:35:47,250 The defender changes lane to the side of the road 2467 01:35:47,540 --> 01:35:48,830 This guy 2468 01:35:58,040 --> 01:35:58,660 Not anymore 2469 01:35:59,080 --> 01:36:00,250 We can't catch up 2470 01:36:00,290 --> 01:36:01,040 mission fails 2471 01:36:01,290 --> 01:36:02,500 There is no fifth step 2472 01:36:02,540 --> 01:36:05,700 Attacker walking under the Xingangbin Earth Bridge 2473 01:36:05,910 --> 01:36:06,660 General 2474 01:36:06,830 --> 01:36:07,290 Jodie 2475 01:36:11,120 --> 01:36:12,160 Really coming 2476 01:36:14,540 --> 01:36:15,200 parking 2477 01:36:15,370 --> 01:36:16,580 What is this man doing? 2478 01:36:27,540 --> 01:36:29,750 There should be some distance from the front of the car 2479 01:36:31,790 --> 01:36:32,910 Okay 2480 01:36:33,080 --> 01:36:34,620 Tie this end 2481 01:36:34,660 --> 01:36:37,290 My work is done 2482 01:36:38,120 --> 01:36:40,700 I will wait for Conan's next signal 2483 01:36:53,250 --> 01:36:54,040 finally achieved 2484 01:36:55,580 --> 01:36:56,370 now 2485 01:36:56,700 --> 01:36:57,950 will be 2486 01:37:07,080 --> 01:37:08,790 What a big parachute 2487 01:37:25,450 --> 01:37:27,160 Stop for me 2488 01:37:39,950 --> 01:37:40,830 Conan 2489 01:37:53,000 --> 01:37:54,410 Damn how can I die here 2490 01:37:58,450 --> 01:37:59,830 Conan 2491 01:38:31,750 --> 01:38:33,040 how 2492 01:38:35,040 --> 01:38:36,540 Monitoring on the car is restored 2493 01:38:37,750 --> 01:38:38,620 get out of the way 2494 01:38:41,620 --> 01:38:42,500 Not here 2495 01:38:44,540 --> 01:38:45,700 Sorry to let me 2496 01:39:05,000 --> 01:39:05,910 Conan 2497 01:39:06,080 --> 01:39:06,950 will be 2498 01:39:07,700 --> 01:39:10,450 Please answer me quickly 2499 01:39:10,790 --> 01:39:11,700 Edogawa 2500 01:39:11,700 --> 01:39:15,080 Young Detective 2501 01:39:15,080 --> 01:39:15,870 Haibara Young Detective 2502 01:39:15,870 --> 01:39:16,120 Young Detective 2503 01:39:16,120 --> 01:39:16,910 Haibara Young Detective 2504 01:39:16,910 --> 01:39:17,620 Young Detective 2505 01:39:17,620 --> 01:39:18,450 Ran-neechan Young Detective 2506 01:39:18,450 --> 01:39:18,660 Ran-neechan 2507 01:39:19,790 --> 01:39:20,790 Do not worry 2508 01:39:21,910 --> 01:39:23,080 Everyone is fine 2509 01:39:39,700 --> 01:39:41,580 The perpetrator took the initiative to shoot the gun 2510 01:39:42,160 --> 01:39:44,700 What kind of magic show do you use 2511 01:39:45,250 --> 01:39:47,620 This is not magic but shogi 2512 01:39:48,250 --> 01:39:48,830 Shogi 2513 01:39:50,370 --> 01:39:51,830 I have the best in Japan 2514 01:39:52,620 --> 01:39:53,290 wrong 2515 01:39:53,910 --> 01:39:56,450 It should be said to be the number one mind in the world 2516 01:40:00,910 --> 01:40:02,040 FBI 2517 01:40:02,370 --> 01:40:02,410 Federal Bureau of Investigation 2518 01:40:02,410 --> 01:40:04,500 Lying on the ground with head in hand Federal Bureau of Investigation 2519 01:40:04,500 --> 01:40:05,040 Lying on the ground with head in hand 2520 01:40:05,250 --> 01:40:07,040 Turns out it was from the FBI 2521 01:40:20,660 --> 01:40:22,450 FBI 2522 01:40:22,500 --> 01:40:26,040 Is the FBI hiding my confession? 2523 01:40:26,620 --> 01:40:28,040 15 years ago 2524 01:40:28,080 --> 01:40:30,200 I witnessed the incident with my own eyes 2525 01:40:30,660 --> 01:40:33,540 But you caught Ishihara 2526 01:40:33,580 --> 01:40:35,250 Call a person named Makoto Ishihara 2527 01:40:35,290 --> 01:40:37,200 Slander as a criminal 2528 01:40:37,580 --> 01:40:38,910 Detainee 15 years ago 2529 01:40:38,950 --> 01:40:40,040 Makoto Ishihara 2530 01:40:40,120 --> 01:40:41,450 Nonsense 2531 01:40:41,500 --> 01:40:42,540 He doesn't talk nonsense 2532 01:40:43,290 --> 01:40:45,870 The impersonator was arrested four years later 2533 01:40:45,910 --> 01:40:46,950 Confess yourself 2534 01:40:47,700 --> 01:40:49,120 The person you see 2535 01:40:49,160 --> 01:40:50,910 Actually a copycat 2536 01:40:51,330 --> 01:40:53,040 In that case 15 years ago 2537 01:40:53,080 --> 01:40:56,000 He is Makoto Ishihara's partner 2538 01:40:56,290 --> 01:40:57,250 you're lying 2539 01:40:57,660 --> 01:40:58,870 Then why are you 2540 01:40:58,910 --> 01:41:01,290 When that man was arrested 11 years ago 2541 01:41:01,330 --> 01:41:03,620 Not announced to the public 2542 01:41:03,660 --> 01:41:05,000 He was also an accomplice in the case 15 years ago 2543 01:41:05,000 --> 01:41:05,370 James Black 2544 01:41:05,370 --> 01:41:07,160 Due to judicial transactions James Black 2545 01:41:07,160 --> 01:41:07,370 James Black 2546 01:41:08,080 --> 01:41:10,040 We no longer hold him accountable for his past crimes 2547 01:41:10,080 --> 01:41:12,660 The condition is that he must acknowledge the names of his accomplices 2548 01:41:13,200 --> 01:41:14,250 so are we 2549 01:41:14,290 --> 01:41:17,450 not holding him accountable in the case 15 years ago 2550 01:41:18,080 --> 01:41:20,120 That's why we didn't announce it to the public 2551 01:41:20,830 --> 01:41:22,790 Ayah Shirato Maiko 2552 01:41:22,830 --> 01:41:23,830 Makoto Ishihara 2553 01:41:24,450 --> 01:41:28,120 He's an accomplice to the prisoners who kidnapped your father 2554 01:41:28,830 --> 01:41:31,330 You actually became an accomplice of this kind of person 2555 01:41:31,370 --> 01:41:33,370 For unnecessary revenge 2556 01:41:33,410 --> 01:41:34,790 Become a criminal 2557 01:41:34,950 --> 01:41:35,700 no 2558 01:41:36,160 --> 01:41:39,000 Everything is to blame for your assertive judicial dealings 2559 01:41:39,080 --> 01:41:40,700 Is this a self-serving judicial transaction? 2560 01:41:40,910 --> 01:41:42,000 That's right 2561 01:41:42,160 --> 01:41:45,250 This is the dirty trick you are the best at 2562 01:41:45,290 --> 01:41:47,250 So our talented family will 2563 01:41:47,290 --> 01:41:48,450 Then your family 2564 01:41:48,500 --> 01:41:51,700 Why can we get away with US accusations? 2565 01:41:52,000 --> 01:41:53,040 What's the matter 2566 01:41:53,080 --> 01:41:56,830 Able to pull ridiculous revenge jokes 2567 01:41:57,330 --> 01:41:58,580 What do you want to say 2568 01:41:58,830 --> 01:42:01,950 Precisely because you have been able to change your name and surname through the Witness Protection Program 2569 01:42:02,290 --> 01:42:03,250 Isn't that? 2570 01:42:06,160 --> 01:42:08,580 Isn't this what you call it? 2571 01:42:08,620 --> 01:42:10,950 Part of that dirty judicial deal 2572 01:42:24,830 --> 01:42:25,620 Where is the culprit? 2573 01:42:26,120 --> 01:42:26,750 it's here 2574 01:42:31,700 --> 01:42:34,290 Let's leave it to the Japanese police. 2575 01:42:39,330 --> 01:42:40,250 Conan 2576 01:42:40,290 --> 01:42:41,250 will be 2577 01:42:41,250 --> 01:42:41,910 Tokyo Fire Department 2578 01:42:41,910 --> 01:42:42,870 Are you okay Tokyo Fire Department 2579 01:42:42,870 --> 01:42:42,910 Tokyo Fire Department 2580 01:42:42,910 --> 01:42:44,250 How was the injury? Tokyo Fire Department 2581 01:42:44,410 --> 01:42:46,290 I only got a few scratches 2582 01:42:46,370 --> 01:42:47,540 me too 2583 01:42:47,580 --> 01:42:49,330 are you okay 2584 01:42:50,250 --> 01:42:51,120 Who is it? 2585 01:42:53,540 --> 01:42:55,750 That's the suspect, Maiko Shiraito 2586 01:42:55,790 --> 01:42:56,910 I leave it to you 2587 01:42:59,700 --> 01:43:00,000 Yes 2588 01:43:00,000 --> 01:43:00,950 Pay attention to slow down during construction ahead Yes 2589 01:43:00,950 --> 01:43:01,000 Pay attention to slow down during construction ahead 2590 01:43:01,000 --> 01:43:01,540 He is still alive Pay attention to slow down during construction ahead 2591 01:43:01,540 --> 01:43:01,790 He is still alive 2592 01:43:02,410 --> 01:43:03,540 Worth the show 2593 01:43:03,950 --> 01:43:06,410 Really can use magnetic levitation path to hit tough snipers 2594 01:43:07,160 --> 01:43:09,330 Also accurately dodge the fine points 2595 01:43:09,870 --> 01:43:11,700 No one can do it except you 2596 01:43:11,750 --> 01:43:13,040 No, this is not my credit 2597 01:43:14,120 --> 01:43:16,040 It was all that kid's idea 2598 01:43:18,370 --> 01:43:20,410 Is everyone's cell phone ringing? 2599 01:43:21,580 --> 01:43:24,290 I sent an email to Mr Alan then 2600 01:43:24,620 --> 01:43:25,790 Beg him when the situation is critical 2601 01:43:25,830 --> 01:43:26,410 Bring the prisoner's shoulder to that position 2602 01:43:26,410 --> 01:43:28,160 Please help if necessary... Avoid hitting the prisoner's vital organs on the shoulder... the center of the roof Bring the prisoner's shoulder to that position 2603 01:43:28,160 --> 01:43:29,540 Bring the prisoner's shoulder to that position 2604 01:43:30,660 --> 01:43:31,450 Higher English 2605 01:43:32,080 --> 01:43:32,950 Defeat 2606 01:43:33,080 --> 01:43:33,660 Return 2607 01:43:34,040 --> 01:43:35,620 It turned out like this 2608 01:43:42,870 --> 01:43:45,200 No matter how cruel the prisoner is, he can't kill him 2609 01:43:46,250 --> 01:43:48,450 It seems this is the boy's principle 2610 01:43:49,120 --> 01:43:51,620 Different from our FBI 2611 01:43:58,410 --> 01:44:00,950 I love that jacket 2612 01:44:01,580 --> 01:44:02,660 forget it 2613 01:44:07,370 --> 01:44:08,450 Come back 2614 01:44:10,540 --> 01:44:11,450 okay 2615 01:44:11,750 --> 01:44:15,700 When you pull the trigger 2616 01:44:15,750 --> 01:44:18,750 Pale and sudden emptiness 2617 01:44:18,830 --> 01:44:22,620 Chaos and glare obscure the truth 2618 01:44:22,660 --> 01:44:26,910 Baptism that brings endless darkness 2619 01:48:34,450 --> 01:48:35,700 I parked the car there 2620 01:48:35,750 --> 01:48:36,790 Come and get it 2621 01:48:37,000 --> 01:48:37,830 good 2622 01:48:38,120 --> 01:48:38,830 other than that 2623 01:48:39,580 --> 01:48:41,580 There are two other guests in my car 2624 01:48:41,620 --> 01:48:43,950 I hope you can send them home safely 2625 01:48:44,160 --> 01:48:45,620 Troublesome for you, Camel 2626 01:48:57,040 --> 01:48:58,370 FBI kid 2627 01:48:59,200 --> 01:49:00,950 I don't know where you come from 2628 01:49:01,410 --> 01:49:02,200 All because of you 2629 01:49:02,250 --> 01:49:05,370 An important figure in our country is almost in trouble 2630 01:49:07,330 --> 01:49:09,000 Luck this time 2631 01:49:09,040 --> 01:49:11,580 I'll let you go if things don't become a big deal 2632 01:49:12,450 --> 01:49:14,410 Don't think there's another time 2633 01:49:27,370 --> 01:49:28,870 Child? 2634 01:49:32,040 --> 01:49:33,580 Don't you remember 2635 01:49:33,620 --> 01:49:35,580 You clearly agreed to my marriage proposal 2636 01:49:35,620 --> 01:49:36,250 do not remember 2637 01:49:36,290 --> 01:49:38,000 I fainted, I have no impression at all 2638 01:49:38,660 --> 01:49:39,660 how 2639 01:49:41,370 --> 01:49:44,660 I remember apparently throwing up in whose car 2640 01:49:47,160 --> 01:49:49,040 Drive safely, slow down 2641 01:49:52,080 --> 01:49:53,870 What smell is this? 2642 01:50:05,000 --> 01:50:07,000 Hi guys 2643 01:50:07,500 --> 01:50:09,000 It's time for you to play 2644 01:50:12,000 --> 01:50:13,000 Oh! 2645 01:50:14,000 --> 01:50:16,000 GW public decision in 2022