1
00:01:00,519 --> 00:01:04,189
"Kyoto, 2027"
2
00:01:05,315 --> 00:01:07,317
Here, in Kyoto City,
3
00:01:08,527 --> 00:01:10,404
Keito University and pluura
4
00:01:10,529 --> 00:01:12,239
are working together on a project
5
00:01:12,364 --> 00:01:16,159
to digitally preserve
the city's detailed history.
6
00:01:16,285 --> 00:01:18,537
"Chronicle Kyoto" is underway.
7
00:01:18,662 --> 00:01:20,122
"Pedestrian Lane and Cycleway"
8
00:01:21,164 --> 00:01:22,416
Are we going for it?
9
00:01:22,541 --> 00:01:24,126
We'll make it. Run!
10
00:01:27,838 --> 00:01:29,172
Made it!
11
00:01:29,298 --> 00:01:30,549
Yes!
12
00:02:19,723 --> 00:02:20,724
Karaoke?
13
00:02:20,849 --> 00:02:22,934
In Kawaramachi?
14
00:02:23,268 --> 00:02:25,604
You wanna come?
15
00:02:26,396 --> 00:02:27,064
Hey.
16
00:02:27,522 --> 00:02:29,900
Sorry, uh...
17
00:02:30,192 --> 00:02:31,652
It's Katagaki.
18
00:02:31,777 --> 00:02:33,820
Right. Katagaki-kun.
19
00:02:33,945 --> 00:02:36,657
We're going to a get-together.
20
00:02:36,823 --> 00:02:38,825
- To karaoke.
-Um...l...
21
00:02:38,950 --> 00:02:42,287
No problem if you have other plans.
22
00:02:42,412 --> 00:02:44,456
No, uh...yeah.
23
00:02:44,665 --> 00:02:45,707
Let's go!
24
00:02:45,832 --> 00:02:47,668
- Wait up!
- You're late!
25
00:02:47,793 --> 00:02:49,002
- Sorry!
- Hurry up.
26
00:02:49,169 --> 00:02:50,212
Have the others left already?
27
00:02:50,337 --> 00:02:52,839
Yeah. There'll be 30 of us.
28
00:02:54,508 --> 00:02:57,135
"Pedestrian Lane and Cycleway"
29
00:02:59,304 --> 00:03:02,057
"Train Yourself to Be More Decisive!"
30
00:03:03,517 --> 00:03:06,812
"Don't dwell on things." Make quick decisions.
31
00:03:09,064 --> 00:03:09,856
"BBQ meat bun"
32
00:03:09,981 --> 00:03:10,899
"Fish sandwich"
33
00:03:12,693 --> 00:03:14,611
You! What'll it be?
34
00:03:15,737 --> 00:03:16,905
"Twister roll"
35
00:03:17,030 --> 00:03:18,198
Twister, please.
36
00:03:18,323 --> 00:03:19,700
Twister roll!
37
00:03:20,909 --> 00:03:24,830
"Stop caring what others think."
Speak your mind!
38
00:03:25,038 --> 00:03:27,374
- Which art class are you taking?
- Calligraphy, maybe?
39
00:03:27,499 --> 00:03:28,750
My writing sucks...
40
00:03:28,875 --> 00:03:30,252
That's my seat.
41
00:03:30,419 --> 00:03:32,129
That's why you should take it.
42
00:03:32,254 --> 00:03:34,172
No, it really sucks.
43
00:03:36,091 --> 00:03:39,761
"Don't let others decide for you.
Make decisions for yourself!"
44
00:03:40,303 --> 00:03:41,930
Next, library staff.
45
00:03:42,055 --> 00:03:43,890
Any bookworms?
46
00:03:46,643 --> 00:03:49,146
Katagaki? How about it?
47
00:03:49,354 --> 00:03:51,231
Um...l...
48
00:03:52,858 --> 00:03:53,984
I'll do it.
49
00:03:54,192 --> 00:03:55,902
OK, Katagaki.
50
00:03:56,027 --> 00:03:56,945
"Katagaki"?
51
00:03:57,070 --> 00:04:00,907
"Kata" as in hard...
52
00:04:01,116 --> 00:04:01,992
Oh, OK.
53
00:04:02,117 --> 00:04:03,994
Any girls?
54
00:04:04,870 --> 00:04:06,496
How about you, Ichigyo?
55
00:04:06,621 --> 00:04:08,957
Good for you.
56
00:04:09,750 --> 00:04:11,585
"Pedestrian Lane and Cycleway"
57
00:04:11,710 --> 00:04:14,087
"When in doubt, trust your instincts!"
58
00:04:14,212 --> 00:04:15,338
This isn't helpful at all.
59
00:04:15,464 --> 00:04:17,966
- Wow!
- Which class is she in?
60
00:04:18,091 --> 00:04:19,134
She's like an idol.
61
00:04:19,259 --> 00:04:22,220
You went to Higashi Middle School.
62
00:04:22,345 --> 00:04:24,347
I lived near there.
63
00:04:24,639 --> 00:04:27,142
Let's start the meeting.
64
00:04:30,687 --> 00:04:32,230
"Library Staff Duties"
65
00:04:32,355 --> 00:04:35,275
Everyone gather 'round.
66
00:04:35,484 --> 00:04:38,945
Let's form a "Wiz" group
to exchange information.
67
00:04:43,241 --> 00:04:45,619
Let's exchange info, Misuzu.
68
00:04:46,536 --> 00:04:48,121
Sure.
69
00:04:48,246 --> 00:04:50,791
- Me, too.
- Yes! I'm In.
70
00:04:50,957 --> 00:04:52,459
- Got it!
- Me, too.
71
00:04:52,584 --> 00:04:54,628
- Thanks, Misuzu.
- Wait your turn!
72
00:04:54,795 --> 00:04:55,879
If you didn't join the group,
73
00:04:56,004 --> 00:04:59,591
find someone to exchange info with.
74
00:04:59,716 --> 00:05:01,301
That's it for today.
75
00:05:01,718 --> 00:05:02,803
Let's go.
76
00:05:02,928 --> 00:05:04,763
Let's get our bags, Maro.
77
00:05:09,643 --> 00:05:10,936
Ichigyo-san.
78
00:05:14,022 --> 00:05:17,692
Did you join the Wiz group?
79
00:05:17,901 --> 00:05:21,696
Will you...uh...exchange info with me?
80
00:05:28,453 --> 00:05:30,038
Do you have Wiz?
81
00:05:34,793 --> 00:05:37,838
If not, your cell phone number...
82
00:05:38,255 --> 00:05:40,715
Your profile in settings...
83
00:05:47,764 --> 00:05:49,724
You can find me here.
84
00:05:52,185 --> 00:05:53,478
A physical address...?
85
00:05:57,148 --> 00:05:59,401
"Minami Library, Kyoto City"
86
00:06:16,793 --> 00:06:18,628
"Reading Log 2027"
87
00:06:27,262 --> 00:06:32,058
The library will be closing
at 4 pm today to take inventory.
88
00:06:32,642 --> 00:06:36,605
If you'd like to check out a book,
please do so ten minutes before...
89
00:06:36,730 --> 00:06:38,773
I guess I'll read it at home.
90
00:06:43,987 --> 00:06:45,071
What's this?
91
00:06:45,864 --> 00:06:47,699
- Look at that.
- Isn't that weird?
92
00:06:47,824 --> 00:06:49,659
- What is that?
- A natural phenomenon?
93
00:06:49,784 --> 00:06:51,786
- Take a picture.
- Let's post it on Wiz.
94
00:06:56,833 --> 00:06:58,251
A crow...
95
00:07:06,009 --> 00:07:08,595
Three legs?
96
00:07:14,559 --> 00:07:15,435
Hey!
97
00:07:16,895 --> 00:07:17,938
Wait!
98
00:07:21,107 --> 00:07:23,401
Where is it going?
99
00:08:01,940 --> 00:08:02,899
What is this?
100
00:08:43,023 --> 00:08:45,275
I'm in...
101
00:08:49,696 --> 00:08:54,784
I did it! I'm in! Finally!
102
00:08:55,660 --> 00:08:58,246
Success! Yes!
103
00:08:58,788 --> 00:09:00,874
But Fushimi Inari?
104
00:09:02,167 --> 00:09:05,962
It's a little off...
l guess it still has glitches.
105
00:09:06,421 --> 00:09:09,090
Wait. If the location is off...
106
00:09:09,382 --> 00:09:11,760
Hey! What day is it?
107
00:09:12,594 --> 00:09:15,346
- The 16th...
- Ah, he can't see me...
108
00:09:17,390 --> 00:09:19,267
Naomi Katagaki?
109
00:09:20,685 --> 00:09:22,103
Don't follow me!
110
00:09:22,270 --> 00:09:23,229
Wait!
111
00:09:25,231 --> 00:09:27,233
Why are you running away?
112
00:09:44,918 --> 00:09:47,337
Who was that guy?
113
00:09:47,629 --> 00:09:48,880
I see.
114
00:09:50,632 --> 00:09:51,925
How convenient.
115
00:09:52,300 --> 00:09:54,094
How?
116
00:09:56,513 --> 00:09:59,808
Three months before the incident...Perfect.
117
00:10:01,810 --> 00:10:04,479
Stop following me! I'll call the police!
118
00:10:13,363 --> 00:10:14,823
Ah, he can't see me.
119
00:10:15,782 --> 00:10:18,493
Who...are you?
120
00:10:18,618 --> 00:10:21,037
Whether you like it or not, I'll tell you
121
00:10:21,162 --> 00:10:23,248
who I really am.
122
00:10:24,874 --> 00:10:29,712
And who you really are, Naomi Katagaki.
123
00:10:41,266 --> 00:10:43,268
"Award"
124
00:10:49,858 --> 00:10:52,735
Stop it! Stop!
125
00:11:01,452 --> 00:11:02,745
You came.
126
00:11:03,037 --> 00:11:04,706
Did I have a choice?
127
00:11:04,914 --> 00:11:07,584
You have nothing better to do.
128
00:11:07,709 --> 00:11:10,962
How do you know? I'm busy on Saturdays.
129
00:11:11,087 --> 00:11:13,047
200 books a year, huh?
130
00:11:16,384 --> 00:11:18,386
"Kyoto Historical Records Center"
131
00:11:20,889 --> 00:11:23,474
7 years ago in 2020,
132
00:11:23,600 --> 00:11:26,936
a joint project was initiated
133
00:11:27,061 --> 00:11:29,856
between pluura, Keito University and Kyoto.
134
00:11:30,148 --> 00:11:31,816
"Chronicle Kyoto."
135
00:11:31,941 --> 00:11:34,194
You're all familiar with pluura,
136
00:11:34,319 --> 00:11:37,697
the biggest web company in the world.
137
00:11:37,822 --> 00:11:39,407
Their mapping services are now
138
00:11:39,532 --> 00:11:43,620
an indispensable part of our lives.
139
00:11:43,745 --> 00:11:45,663
2D maps will be converted to 3D
140
00:11:45,788 --> 00:11:48,374
to achieve greater detail.
141
00:11:48,541 --> 00:11:51,294
They can even go back in time
142
00:11:51,419 --> 00:11:55,548
and preserve the history
of any city in any time period.
143
00:11:55,715 --> 00:11:58,468
This is the "Chronicle Kyoto" project.
144
00:11:58,593 --> 00:12:01,054
At least on the surface.
145
00:12:01,930 --> 00:12:03,264
Compiling unlimited,
146
00:12:03,389 --> 00:12:05,475
comprehensive data of the city
147
00:12:05,600 --> 00:12:07,936
requires huge amounts of memory.
148
00:12:08,061 --> 00:12:12,232
But the progress
of pluura's quantum computer project
149
00:12:12,649 --> 00:12:15,485
and Keito University's new theory
150
00:12:15,610 --> 00:12:17,237
made it possible.
151
00:12:17,820 --> 00:12:20,531
Professor, we have visitors.
152
00:12:21,199 --> 00:12:23,493
Yeah, goody!
153
00:12:25,703 --> 00:12:30,959
This technology is made possible by ALLTALE,
154
00:12:31,542 --> 00:12:34,671
a quantum memory device
with an unlimited capacity.
155
00:12:37,465 --> 00:12:38,508
Let's go.
156
00:12:38,967 --> 00:12:39,968
Huh?
157
00:12:40,218 --> 00:12:41,719
Hey...
158
00:12:41,844 --> 00:12:45,682
Excuse me! I can't stay! I'm leaving now.
159
00:12:47,183 --> 00:12:49,519
No time. Let's take the bus.
160
00:12:49,686 --> 00:12:50,812
To where?
161
00:12:50,937 --> 00:12:53,523
Demachiyanagi. Map it.
162
00:12:55,191 --> 00:12:56,734
Go to Demachiyanagi.
163
00:12:57,735 --> 00:12:59,195
"10 minutes"
164
00:13:01,406 --> 00:13:03,658
So Chronicle Kyoto
165
00:13:03,783 --> 00:13:06,661
is the enhanced version of this map?
166
00:13:06,828 --> 00:13:09,455
Right. But exponentially.
167
00:13:09,831 --> 00:13:12,000
The memory device, ALLTALE,
168
00:13:12,125 --> 00:13:14,168
has unlimited capacity.
169
00:13:14,335 --> 00:13:16,087
It's not just "enhanced".
170
00:13:16,296 --> 00:13:19,549
Multiply it by 100 million. A trillion.
171
00:13:19,674 --> 00:13:22,010
I can't even imagine...
172
00:13:26,931 --> 00:13:29,142
Hurry. We're running out of time.
173
00:13:31,853 --> 00:13:33,229
Did we make it?
174
00:13:36,107 --> 00:13:37,567
There's nothing here.
175
00:13:37,734 --> 00:13:38,985
Nothing here?
176
00:13:39,527 --> 00:13:42,363
No, there is.
177
00:13:43,072 --> 00:13:45,241
A very memorable event took place.
178
00:13:54,167 --> 00:13:55,752
In 2020,
179
00:13:55,960 --> 00:14:00,173
Chronicle Kyoto's true agenda
was initiated in secret.
180
00:14:00,506 --> 00:14:04,635
Recording devices were planted all over Kyoto
181
00:14:05,053 --> 00:14:09,807
so ALLTALE
could chronicle every detail of the city.
182
00:14:10,141 --> 00:14:12,393
Every detail?
183
00:14:12,518 --> 00:14:15,271
April 17, 2027
184
00:14:16,189 --> 00:14:19,359
Naomi Katagaki
was going to read a book on a riverbank
185
00:14:19,609 --> 00:14:22,236
when he came into contact with a drone.
186
00:14:22,570 --> 00:14:24,906
That is "historical data".
187
00:14:27,241 --> 00:14:28,034
Historical?
188
00:14:28,159 --> 00:14:32,038
This is "the old Kyoto"
189
00:14:32,163 --> 00:14:33,289
as recorded by ALLTALE.
190
00:14:33,956 --> 00:14:36,250
You're the "old Naomi Katagaki"
191
00:14:36,376 --> 00:14:38,044
as recorded by ALLTALE.
192
00:14:38,920 --> 00:14:41,756
And I'm accessing ALLTALE
193
00:14:41,881 --> 00:14:44,217
from the real world.
194
00:14:46,511 --> 00:14:49,430
"Naomi Katagaki, ten years from now."
195
00:14:50,473 --> 00:14:53,518
Me...ten years from now?
196
00:14:53,643 --> 00:14:56,229
I know everything about you.
197
00:14:56,354 --> 00:14:58,981
Because I am you.
198
00:14:59,649 --> 00:15:01,776
Don't say it. I know.
199
00:15:02,235 --> 00:15:04,278
That's why I'm here.
200
00:15:04,654 --> 00:15:06,155
You...
201
00:15:11,536 --> 00:15:13,121
want a girlfriend.
202
00:15:14,330 --> 00:15:16,040
No, not really.
203
00:15:17,917 --> 00:15:19,794
I just can't believe it.
204
00:15:20,336 --> 00:15:22,213
Imagine, a drone falling on you.
205
00:15:22,922 --> 00:15:25,133
I informed the ward office.
206
00:15:25,258 --> 00:15:28,761
Don't worry about it. Thanks, Mom.
207
00:15:34,475 --> 00:15:36,436
I remember buying this.
208
00:15:36,769 --> 00:15:39,939
Are you really the "future me"?
209
00:15:40,148 --> 00:15:41,816
Because I'm taller?
210
00:15:43,025 --> 00:15:44,318
You'll grow.
211
00:15:44,819 --> 00:15:47,572
I'm actually an avatar.
212
00:15:48,030 --> 00:15:49,824
I can change the way I look.
213
00:15:54,871 --> 00:15:59,959
Is it true that everything
in this world is recorded data?
214
00:16:00,168 --> 00:16:01,294
It's true.
215
00:16:01,419 --> 00:16:04,380
But don't take my word for it.
216
00:16:04,505 --> 00:16:08,509
This world is a perfect duplicate of reality.
217
00:16:08,634 --> 00:16:11,345
This is real. This is data.
218
00:16:11,471 --> 00:16:13,055
Even if I switched them around,
219
00:16:13,181 --> 00:16:15,683
you wouldn't be able to tell.
220
00:16:15,808 --> 00:16:17,310
It's meaningless to try.
221
00:16:17,560 --> 00:16:22,023
If you say so.
I have no choice but to believe you.
222
00:16:22,523 --> 00:16:23,900
You're pretty flexible.
223
00:16:24,025 --> 00:16:25,485
It's kind of like Egan.
224
00:16:25,610 --> 00:16:26,527
"'Permutation City' by Greg Egan"
225
00:16:26,652 --> 00:16:28,821
But if so...
226
00:16:29,238 --> 00:16:33,075
what are you doing here
in this duplicate universe?
227
00:16:33,242 --> 00:16:35,828
I told you once. I'll say it again.
228
00:16:37,872 --> 00:16:38,831
Wait!
229
00:16:43,836 --> 00:16:47,632
To help you survive the anguish of youth.
230
00:16:49,217 --> 00:16:53,554
In other words, to find you a girlfriend.
231
00:16:54,388 --> 00:16:55,473
Settling in?
232
00:16:55,598 --> 00:16:57,266
Not really.
233
00:16:57,391 --> 00:16:58,434
All right!
234
00:17:00,102 --> 00:17:02,438
Let's go back to class, Misuzu.
235
00:17:02,772 --> 00:17:03,314
OK.
236
00:17:03,439 --> 00:17:05,149
See you at lunch.
237
00:17:05,274 --> 00:17:06,984
See ya.
238
00:17:07,610 --> 00:17:09,153
Over here! Pass!
239
00:17:09,278 --> 00:17:10,947
Cut it out!
240
00:17:11,072 --> 00:17:12,114
Oops!
241
00:17:18,621 --> 00:17:20,540
I'm very sorry.
242
00:17:21,374 --> 00:17:22,708
BBQ meat bun!
243
00:17:22,833 --> 00:17:25,002
Gimme two of those!
244
00:17:27,004 --> 00:17:29,006
Twister, please.
245
00:17:29,632 --> 00:17:31,634
So Yukawa senpai said...
246
00:17:31,759 --> 00:17:32,843
That's my seat.
247
00:17:33,553 --> 00:17:36,264
Oh...sorry.
248
00:17:41,477 --> 00:17:43,229
"Let's read a book a week
- The Library Committee"
249
00:17:49,652 --> 00:17:51,988
Uh...
250
00:17:55,366 --> 00:17:56,951
Hey, wait!
251
00:18:02,623 --> 00:18:04,166
- Why are you...
- Shh!
252
00:18:16,262 --> 00:18:19,599
What if people see you talking to yourself?
253
00:18:19,724 --> 00:18:21,267
So thoughtful of you.
254
00:18:21,809 --> 00:18:23,394
So did you see her?
255
00:18:23,561 --> 00:18:27,273
Yes, but...
256
00:18:27,398 --> 00:18:28,983
- Really?
- Yes.
257
00:18:29,275 --> 00:18:31,485
Three months from now,
258
00:18:31,611 --> 00:18:33,738
you and Ruri Ichigyo will be together.
259
00:18:35,323 --> 00:18:36,407
What's with that face?
260
00:18:36,532 --> 00:18:41,329
Ruri Ichigyo is not my cup of tea.
261
00:18:41,537 --> 00:18:42,455
What do you mean?
262
00:18:42,580 --> 00:18:48,002
I prefer the cute, girly type.
263
00:18:48,878 --> 00:18:53,382
She's like a proud wolf
who'll snap my head off if I get too close.
264
00:18:53,507 --> 00:18:55,343
Are you saying she's not cute?
265
00:18:55,468 --> 00:18:58,429
I didn't say that.
She's quite pretty, actually!
266
00:18:58,554 --> 00:18:59,805
But she's not girly!
267
00:18:59,930 --> 00:19:02,141
She is very girly! Are you blind?
268
00:19:02,266 --> 00:19:04,435
Are we talking about the same girl?
269
00:19:04,685 --> 00:19:06,479
I'll go see for myself.
270
00:19:06,937 --> 00:19:10,149
In the library, right?
Don't talk to me, all right?
271
00:19:11,275 --> 00:19:12,443
Wait...
272
00:19:17,114 --> 00:19:19,659
See? It's her, right?
273
00:19:21,869 --> 00:19:25,164
I wouldn't mistake her.
We're on the same...huh?
274
00:19:37,301 --> 00:19:40,971
The accident happened soon
after we started dating.
275
00:19:41,597 --> 00:19:46,268
We were at a fireworks festival
when lightning struck a tree.
276
00:19:46,769 --> 00:19:48,896
She was right near it.
277
00:19:49,313 --> 00:19:51,899
She never woke up again.
278
00:19:54,276 --> 00:19:57,530
I'm here to "manipulate the past".
279
00:19:57,655 --> 00:19:58,948
Manipulate?
280
00:19:59,073 --> 00:20:01,826
I want to rewrite the past
and prevent the accident.
281
00:20:02,368 --> 00:20:05,162
If she's alive,
282
00:20:05,287 --> 00:20:07,873
relevant data will rewrite itself as well.
283
00:20:08,708 --> 00:20:10,668
"The world in which Ruri Ichigyo lives"
284
00:20:10,793 --> 00:20:14,130
will be recorded in ALLTALE's memory.
285
00:20:16,132 --> 00:20:18,968
Will it mean anything, though?
286
00:20:19,760 --> 00:20:22,263
Even if Ruri is alive in ALLTALE's memory...
287
00:20:22,388 --> 00:20:24,181
She won't exist in reality.
288
00:20:24,306 --> 00:20:25,725
So why...
289
00:20:28,269 --> 00:20:31,856
We just started going out.
290
00:20:32,606 --> 00:20:34,900
We hadn't gone anywhere yet.
291
00:20:35,025 --> 00:20:38,487
We had no memories. Not even one photo.
292
00:20:39,405 --> 00:20:40,656
I just want one thing.
293
00:20:41,115 --> 00:20:43,909
To see her smile. Her happy smile.
294
00:20:44,201 --> 00:20:47,580
I want a record, a memory of that.
295
00:20:47,913 --> 00:20:50,249
Even if it doesn't exist in reality.
296
00:20:50,666 --> 00:20:53,794
Even if it doesn't belong to me.
297
00:20:59,967 --> 00:21:01,719
But I can't do anything.
298
00:21:02,136 --> 00:21:05,931
As an avatar,
I can't touch anything in this world.
299
00:21:06,932 --> 00:21:08,517
I'm powerless.
300
00:21:09,560 --> 00:21:12,605
Please help me.
301
00:21:12,772 --> 00:21:14,982
[...uh...
302
00:21:17,902 --> 00:21:19,945
I don't understand any of this.
303
00:21:20,362 --> 00:21:22,656
I don't even know her that well.
304
00:21:23,824 --> 00:21:27,203
I can't imagine dating her.
305
00:21:28,746 --> 00:21:29,872
But...
306
00:21:31,624 --> 00:21:35,669
of course I'd love to
date a girl as pretty as she is.
307
00:21:37,713 --> 00:21:41,884
If I can prevent the accident,
I'd like to help...
308
00:21:44,178 --> 00:21:45,095
Um...
309
00:21:46,096 --> 00:21:49,391
What should I call myself?
310
00:21:54,814 --> 00:21:57,191
Call me "Sensei".
311
00:21:58,526 --> 00:22:01,487
It's just a formality.
312
00:22:03,155 --> 00:22:06,492
I'll teach you everything.
I'm ten years older, after all.
313
00:22:06,617 --> 00:22:10,120
But how can I help?
314
00:22:10,579 --> 00:22:14,208
I'm really pretty useless.
You should know. You're me.
315
00:22:14,333 --> 00:22:17,545
You're not powerless anymore.
316
00:22:17,920 --> 00:22:19,755
You have me
317
00:22:20,297 --> 00:22:22,007
and "this guy".
318
00:22:40,192 --> 00:22:41,819
Naomi?
319
00:22:42,236 --> 00:22:43,362
I'm going!
320
00:22:46,490 --> 00:22:48,742
"Scenic Spot Narabigaoka"
321
00:22:50,077 --> 00:22:51,495
Imagine the outcome.
322
00:22:53,122 --> 00:22:55,040
As realistically as possible.
323
00:22:55,165 --> 00:22:58,669
Imagine something simple. Plastic...
324
00:22:58,836 --> 00:23:01,171
Rubber, paper...
325
00:23:02,089 --> 00:23:04,174
Use your mind...
326
00:23:07,428 --> 00:23:08,512
Grab it!
327
00:23:21,775 --> 00:23:22,860
Wow.
328
00:23:23,235 --> 00:23:26,196
It's called "God's Hand".
329
00:23:26,739 --> 00:23:29,867
A device that can
directly access ALLTALE's data
330
00:23:30,034 --> 00:23:32,494
and rewrite the world itself.
331
00:23:33,078 --> 00:23:34,580
Turn air into water.
332
00:23:35,664 --> 00:23:37,374
Dirt into gemstones.
333
00:23:38,208 --> 00:23:39,960
Void into matter.
334
00:23:41,462 --> 00:23:43,005
This is an illusion.
335
00:23:44,006 --> 00:23:47,259
As an avatar,
I have limited access within ALLTALE,
336
00:23:47,885 --> 00:23:51,180
but God's Hand has physical access.
337
00:23:51,305 --> 00:23:53,390
It can touch and even intervene.
338
00:23:53,974 --> 00:23:58,187
Use the glove effectively,
and illusion will become reality.
339
00:23:58,479 --> 00:24:01,482
So...I can do anything?
340
00:24:01,857 --> 00:24:05,611
In theory, yeah. But there are rules.
341
00:24:05,903 --> 00:24:09,448
You can only rewrite something
the glove actually touches.
342
00:24:09,865 --> 00:24:12,034
You can't create something from a distance.
343
00:24:12,368 --> 00:24:13,827
"You can create things spatially too."
Processing speed
344
00:24:13,953 --> 00:24:15,704
depends on the volume of information.
345
00:24:15,829 --> 00:24:19,541
It's easy to manipulate
simple structures like water.
346
00:24:19,875 --> 00:24:22,169
Complex structures take more time
347
00:24:22,294 --> 00:24:23,754
and are harder to visualize.
348
00:24:24,213 --> 00:24:26,966
The hardest thing to manipulate
is a living organism.
349
00:24:28,300 --> 00:24:31,512
Where is almost all the data
in a human body stored?
350
00:24:32,721 --> 00:24:33,639
The brain?
351
00:24:35,182 --> 00:24:37,643
The human mind
is densely packed with information.
352
00:24:37,768 --> 00:24:40,562
Even God's Hand can't manipulate that.
353
00:24:40,688 --> 00:24:45,192
So you can't rewrite people's feelings.
354
00:24:45,317 --> 00:24:47,277
Right. That...
355
00:24:47,611 --> 00:24:49,655
"Ultimate Manual"
is my job.
356
00:24:51,365 --> 00:24:52,700
1/4/2020
357
00:24:53,075 --> 00:24:56,745
I got on the bus
and headed to Kita Library to check out a book.
358
00:24:57,037 --> 00:25:01,291
Something happened that day
that brought us a little closer.
359
00:25:01,709 --> 00:25:05,045
So if ll do exactly what you did,
360
00:25:05,170 --> 00:25:07,756
Ichigyo-san and I will be together...
361
00:25:07,881 --> 00:25:11,969
Isn't it better if I don't do anything
and just leave things alone?
362
00:25:12,177 --> 00:25:15,764
Revision of data was initiated
the minute you and I made contact.
363
00:25:16,140 --> 00:25:18,392
It may get off track.
364
00:25:19,018 --> 00:25:21,186
We need to be proactive
about keeping it in sync.
365
00:25:21,353 --> 00:25:22,730
I see.
366
00:25:22,980 --> 00:25:26,775
Leave it to me.
Just do exactly what the book says.
367
00:25:26,942 --> 00:25:30,779
The future is recorded
in the "Ultimate Manual”.
368
00:25:31,447 --> 00:25:33,032
What should I do, Sensei?
369
00:25:33,157 --> 00:25:35,617
First, take out a book.
370
00:25:37,202 --> 00:25:38,120
Open it.
371
00:25:38,370 --> 00:25:39,329
Drop it.
372
00:25:41,123 --> 00:25:42,791
-Um...
- Pick it up.
373
00:25:46,378 --> 00:25:47,379
What am I doing?
374
00:25:47,504 --> 00:25:48,547
Whoa.
375
00:26:07,024 --> 00:26:07,983
OK.
376
00:26:08,108 --> 00:26:11,445
Not OK! I clearly turned her off!
377
00:26:11,612 --> 00:26:13,280
Your "Ultimate Manual" sucks!
378
00:26:13,405 --> 00:26:14,615
Calm down.
379
00:26:16,867 --> 00:26:18,869
It's a process.
380
00:26:19,119 --> 00:26:21,371
Uh...Ichigyo-san.
381
00:26:22,915 --> 00:26:25,542
Sorry about yesterday.
382
00:26:25,959 --> 00:26:27,961
I was trying to pick this up...
383
00:26:29,671 --> 00:26:30,923
I was looking for that.
384
00:26:32,883 --> 00:26:35,052
Sorry I slapped you.
385
00:26:35,177 --> 00:26:39,056
No, I'm sorry! I should've explained.
386
00:26:39,181 --> 00:26:40,307
Here.
387
00:26:41,642 --> 00:26:42,893
Thank you.
388
00:26:43,102 --> 00:26:44,186
No problem.
389
00:26:45,479 --> 00:26:47,481
"Give her the bookmark. Make up with Ruri."
390
00:27:00,202 --> 00:27:03,705
Did we get a bit closer?
391
00:27:03,831 --> 00:27:05,040
A bit.
392
00:27:06,083 --> 00:27:07,835
There's no rush.
393
00:27:07,960 --> 00:27:09,086
Love has just begun.
394
00:27:09,211 --> 00:27:11,213
"April 23, Notice from the Committee"
Love has just begun.
395
00:27:16,135 --> 00:27:17,845
"Bring rags to clean bookshelves on Monday."
396
00:27:17,970 --> 00:27:19,346
"Please distribute info."
397
00:27:26,812 --> 00:27:27,896
"To: Ruri Ichigyo"
398
00:27:30,566 --> 00:27:32,192
"Cleaning today!"
399
00:27:36,697 --> 00:27:38,657
"From: Ruri Ichigyo"
400
00:27:39,116 --> 00:27:41,160
"Thanks for letting me know."
401
00:27:47,124 --> 00:27:49,168
"May 6, Library Committee shift"
402
00:28:09,730 --> 00:28:11,648
Ready to go home?
403
00:28:17,196 --> 00:28:18,906
I'm going this way.
404
00:28:20,866 --> 00:28:23,160
I saw you on my bus that day.
405
00:28:23,285 --> 00:28:25,078
Don't you live this way?
406
00:28:25,204 --> 00:28:27,456
No...uh...
407
00:28:27,581 --> 00:28:31,293
I was going to Kita Library that day!
408
00:28:31,460 --> 00:28:34,213
It's the only place
that carries "Mystery Magazine".
409
00:28:35,255 --> 00:28:36,548
I see.
410
00:28:42,638 --> 00:28:43,597
Same here.
411
00:28:44,097 --> 00:28:45,849
I read it there every month.
412
00:28:57,277 --> 00:28:58,862
"She asked me about my bus route."
413
00:28:58,987 --> 00:29:00,656
"Why? Is she suspicious?"
414
00:29:10,791 --> 00:29:11,792
Could it be...?
415
00:29:18,799 --> 00:29:20,759
"Fire hazard: No fireworks allowed"
416
00:29:25,347 --> 00:29:26,390
Sensei.
417
00:29:27,516 --> 00:29:28,558
Sensei!
418
00:29:29,393 --> 00:29:32,104
Look! Amazing, right?
419
00:29:32,271 --> 00:29:33,772
It's metal! Metal!
420
00:29:35,440 --> 00:29:38,652
It's nice and dense
with very slight impurities.
421
00:29:39,820 --> 00:29:41,947
I've been practicing secretly at night.
422
00:29:42,072 --> 00:29:44,408
I can make steel! Isn't that amazing?
423
00:29:48,996 --> 00:29:52,040
It's just an image.
Don't be scared. Deal with it.
424
00:29:52,165 --> 00:29:53,959
I can't! I'm new at this!
425
00:29:54,084 --> 00:29:57,254
" Can't"? Do you intend to say that
when the lightning strikes?
426
00:29:58,672 --> 00:30:01,550
Whatever you do will have an effect.
427
00:30:02,342 --> 00:30:06,430
You have to be able to protect her
no matter what happens.
428
00:30:06,596 --> 00:30:08,974
You have to be able to do anything.
429
00:30:09,141 --> 00:30:12,185
"God's Hand" is that powerful.
430
00:30:12,811 --> 00:30:14,438
The rest is up to you.
431
00:30:17,190 --> 00:30:19,151
Use your imagination.
432
00:30:19,443 --> 00:30:22,529
You can make metal in the blink of an eye.
433
00:30:23,947 --> 00:30:27,075
Set your mind free, like in a fairy tale.
434
00:30:27,284 --> 00:30:29,453
Believe that anything is possible.
435
00:30:33,373 --> 00:30:35,083
Control everything.
436
00:30:36,376 --> 00:30:37,169
That's freezing!
437
00:30:37,294 --> 00:30:38,086
Hot water!
438
00:30:38,879 --> 00:30:41,048
Ow! Hot!
439
00:30:50,724 --> 00:30:51,683
Sterling?
440
00:30:52,225 --> 00:30:53,185
Bronze...
441
00:30:54,102 --> 00:30:55,771
You have a long way to go.
442
00:30:56,063 --> 00:30:57,397
Sorry.
443
00:30:57,606 --> 00:31:00,317
It's time! I have to go!
444
00:31:00,484 --> 00:31:02,903
Wait! Today is the day!
445
00:31:31,139 --> 00:31:33,183
I'm afraid of heights.
446
00:31:36,103 --> 00:31:38,438
Everyone's scared of something.
447
00:31:40,190 --> 00:31:42,734
I'll do the higher shelves.
448
00:31:43,819 --> 00:31:46,279
Then I'll do the lower...
449
00:31:46,405 --> 00:31:49,616
The big books are heavy. I'll do it.
450
00:31:49,741 --> 00:31:51,701
The middle shelves, then.
451
00:31:52,369 --> 00:31:53,787
OK.
452
00:31:55,414 --> 00:31:56,498
Thank you.
453
00:31:56,623 --> 00:32:02,212
Dividing the bookshelves by level
wasn't the most efficient way,
454
00:32:02,754 --> 00:32:06,383
but it gave me a chance to talk to her more.
455
00:32:15,600 --> 00:32:17,727
That was a turning point.
456
00:32:21,231 --> 00:32:21,940
Ow!
457
00:32:22,065 --> 00:32:23,150
Stop it!
458
00:32:23,275 --> 00:32:24,609
What are you grinning at?
459
00:32:24,734 --> 00:32:26,570
I'm not grinning!
460
00:32:26,862 --> 00:32:27,821
Good for you.
461
00:32:28,321 --> 00:32:30,782
Thanks to your future notes.
462
00:32:30,907 --> 00:32:32,075
What should I do next?
463
00:32:32,617 --> 00:32:35,620
Just continue on this path
and everything will be fine.
464
00:32:36,079 --> 00:32:37,914
As long as we have future data,
465
00:32:38,039 --> 00:32:40,959
you and Ruri will become a couple.
466
00:32:48,592 --> 00:32:51,470
"June 25th Used Book Sale"
Our biggest event of the year
467
00:32:51,595 --> 00:32:53,096
is the used book sale.
468
00:32:53,346 --> 00:32:54,556
Who's heard of it?
469
00:32:56,224 --> 00:32:58,852
I guess it's not that famous...
470
00:32:59,352 --> 00:33:02,564
We'll start collecting used books
for the sale today.
471
00:33:03,190 --> 00:33:04,566
We need salesgirls.
472
00:33:04,691 --> 00:33:07,694
Salesgirls dress cute.
473
00:33:07,861 --> 00:33:08,987
Salesgirls!
474
00:33:09,112 --> 00:33:11,698
Misuzu-san in cosplay!
475
00:33:11,823 --> 00:33:13,825
- How about you, Ruriri?
- No thanks.
476
00:33:13,950 --> 00:33:16,578
Please stop calling me that.
477
00:33:16,703 --> 00:33:19,080
- Come on, Ruu-ri.
- No.
478
00:33:19,206 --> 00:33:20,916
- Ruririnne.
- I said no.
479
00:33:21,041 --> 00:33:22,584
The used book sale in June
480
00:33:22,834 --> 00:33:25,045
is a big event for us as well.
481
00:33:25,337 --> 00:33:27,130
Collect lots of books.
482
00:33:27,255 --> 00:33:28,465
OK.
483
00:33:29,216 --> 00:33:30,258
Gold!
484
00:33:34,346 --> 00:33:35,555
You're taking too long.
485
00:33:39,100 --> 00:33:42,395
Collect books...
486
00:33:42,562 --> 00:33:45,273
We put collection boxes in our classroom.
487
00:33:45,524 --> 00:33:47,776
Please contribute.
488
00:33:49,694 --> 00:33:51,196
"Collection Box"
489
00:33:52,656 --> 00:33:55,492
We shouldn't get our hopes up.
490
00:33:55,700 --> 00:33:58,286
We have to go all out and collect
491
00:33:58,370 --> 00:33:59,955
as many books as we can.
492
00:34:00,455 --> 00:34:02,082
Let's do it.
493
00:34:05,961 --> 00:34:06,962
"Keiraku Newspaper"
494
00:34:08,463 --> 00:34:10,465
"37 books collected"
495
00:34:11,800 --> 00:34:15,887
That's not bad.
Bring some more from home if you can.
496
00:34:16,012 --> 00:34:17,514
Thanks.
497
00:34:20,850 --> 00:34:22,185
Shall we?
498
00:34:28,525 --> 00:34:29,776
Over here.
499
00:34:35,699 --> 00:34:38,410
These were my late grandfather's.
500
00:34:38,535 --> 00:34:41,580
I don't think they'll sell for much.
501
00:34:41,997 --> 00:34:43,540
Wow...
502
00:34:44,624 --> 00:34:46,751
Let's bring these in.
503
00:34:46,918 --> 00:34:50,589
I was hesitant to bring in
so many books on my own,
504
00:34:50,880 --> 00:34:54,968
but I want to do everything I can to help.
505
00:34:55,135 --> 00:35:00,015
Are you sure?
They're your grandfather's precious books.
506
00:35:01,057 --> 00:35:05,270
Of course I'll miss them.
507
00:35:05,395 --> 00:35:09,649
But my grandfather wouldn't be angry with me.
508
00:35:10,025 --> 00:35:13,153
Books are meant to be read.
509
00:35:14,654 --> 00:35:17,115
How should we transport these?
510
00:35:20,327 --> 00:35:22,996
Let's do it ourselves.
511
00:35:23,121 --> 00:35:27,834
It'll cost money to have them delivered.
512
00:35:33,798 --> 00:35:37,135
What kind of books do you like?
513
00:35:37,260 --> 00:35:38,845
Me? Uh...
514
00:35:39,304 --> 00:35:41,848
I don't know the answer...
515
00:35:42,390 --> 00:35:47,979
I'm not particular.
A bit of everything, I guess.
516
00:35:48,104 --> 00:35:49,189
I see.
517
00:35:53,568 --> 00:35:57,364
I like adventure novels.
518
00:35:57,489 --> 00:36:03,453
People who challenge themselves
and never give up impress me.
519
00:36:05,372 --> 00:36:09,626
That's how I want to live my life.
520
00:36:16,007 --> 00:36:19,386
I...I...
521
00:36:23,223 --> 00:36:25,266
like science fiction.
522
00:36:26,017 --> 00:36:30,563
It opens my eyes to a new and beautiful world.
523
00:36:31,022 --> 00:36:35,735
Not a dream world,
but an extension of the ordinary world.
524
00:36:35,985 --> 00:36:40,615
It makes me feel as if I'm part of the story.
525
00:36:42,659 --> 00:36:46,329
The real me is just an extra.
526
00:36:47,497 --> 00:36:51,042
I'm not doing a good job of explaining,
527
00:36:51,710 --> 00:36:55,755
but I like science fiction.
528
00:36:57,841 --> 00:36:59,592
I see.
529
00:37:00,552 --> 00:37:02,011
That feeling.
530
00:37:05,557 --> 00:37:08,309
I think I get it.
531
00:37:14,107 --> 00:37:16,151
Really? Oh!
532
00:37:16,568 --> 00:37:18,695
"Great Underwater Cities"
533
00:37:18,820 --> 00:37:21,698
I'd like to read this book.
534
00:37:22,115 --> 00:37:23,658
Why don't you take it?
535
00:37:24,367 --> 00:37:26,202
I'll buy it at the book sale.
536
00:37:27,912 --> 00:37:29,038
This
537
00:37:29,164 --> 00:37:30,957
is a library card.
538
00:37:31,624 --> 00:37:35,712
I think he got it from a library sale.
539
00:37:36,045 --> 00:37:37,464
It's kind of nice.
540
00:37:37,672 --> 00:37:43,344
I think it would feel great to be
the first name on the library card.
541
00:37:48,516 --> 00:37:51,144
Ruu-ri, what is all this?
542
00:38:08,369 --> 00:38:10,663
Shall we carry them to the library?
543
00:38:11,456 --> 00:38:16,211
Sorry to make you give up
so many books, Ruu-ri.
544
00:38:16,711 --> 00:38:19,464
They were just lying in the attic.
545
00:38:20,256 --> 00:38:22,759
Thanks, Ruu-ri.
546
00:38:22,884 --> 00:38:24,677
I told you...
547
00:38:47,075 --> 00:38:49,953
It was the lights. See?
548
00:38:50,119 --> 00:38:53,414
We're lucky the school didn't burn down.
549
00:38:53,540 --> 00:38:56,751
We could've prevented it.
550
00:38:56,918 --> 00:38:59,003
Then history would change.
551
00:38:59,379 --> 00:39:01,422
This fire was a necessary process.
552
00:39:04,968 --> 00:39:07,053
The book sale was cancelled.
553
00:39:07,595 --> 00:39:11,599
I tried desperately to cheer her up.
554
00:39:11,891 --> 00:39:14,644
And as a result, we got even closer.
555
00:39:15,144 --> 00:39:16,563
You should do the same.
556
00:39:40,295 --> 00:39:41,629
The idiot.
557
00:39:54,183 --> 00:39:55,685
I can't.
558
00:40:00,648 --> 00:40:02,984
But, but...
559
00:40:11,826 --> 00:40:13,036
This is...
560
00:40:16,998 --> 00:40:18,333
Sensei?
561
00:40:21,586 --> 00:40:23,129
Thank you!
562
00:41:09,509 --> 00:41:11,386
Ichigyo-san?
563
00:41:12,929 --> 00:41:14,597
Good morning.
564
00:41:19,394 --> 00:41:23,064
This one box was in a different place.
565
00:41:23,648 --> 00:41:29,070
It's not even 50 books,
but we can still hold the book sale.
566
00:41:30,947 --> 00:41:32,615
This book...
567
00:41:39,956 --> 00:41:41,290
Ichigyo-san.
568
00:41:42,458 --> 00:41:44,877
I'm glad these books were salvaged.
569
00:41:47,422 --> 00:41:48,589
Katagaki-san.
570
00:42:00,184 --> 00:42:02,937
Ruu-ri, Katagaki-kun. Are you guys...
571
00:42:03,062 --> 00:42:04,397
Who knew?
572
00:42:05,606 --> 00:42:07,150
This box.
573
00:42:11,612 --> 00:42:13,740
- We're not the only ones.
- These were just lying around.
574
00:42:13,865 --> 00:42:17,493
- These are light novels...
- I brought my manga collection.
575
00:42:17,910 --> 00:42:21,914
"Used Book Sale, Library 2nd floor"
Grandmother, what big eyes you have!
576
00:42:22,206 --> 00:42:24,208
The better to read used books with, my dear.
577
00:42:24,333 --> 00:42:25,418
Can I take a picture?
578
00:42:25,543 --> 00:42:27,420
Of course, my dear!
579
00:42:28,504 --> 00:42:31,382
Why are you sitting there?
580
00:42:31,507 --> 00:42:33,176
Wait! Hey!
581
00:42:41,934 --> 00:42:42,810
Used books fair!
582
00:42:42,935 --> 00:42:44,729
You looked tired
583
00:42:45,021 --> 00:42:47,148
so I didn't wake you.
584
00:42:49,358 --> 00:42:50,359
What is it?
585
00:42:50,943 --> 00:42:51,944
Nothing.
586
00:42:53,571 --> 00:42:55,823
I want to sell lots of books.
587
00:42:55,990 --> 00:42:57,492
So I dressed up.
588
00:43:00,495 --> 00:43:01,954
And um...
589
00:43:02,038 --> 00:43:03,289
"Donation ¥34,950. Sold out!"
590
00:43:06,959 --> 00:43:08,669
- Yes!
- Katagaki-san.
591
00:43:10,588 --> 00:43:11,923
Thank you.
592
00:43:12,381 --> 00:43:15,093
I didn't do anything.
593
00:43:18,054 --> 00:43:19,847
Thank you.
594
00:43:23,101 --> 00:43:26,187
"'Great Underwater Cities'
Loaned to: Ruri Ichigyo"
595
00:43:26,312 --> 00:43:29,232
[...uh...
596
00:43:29,482 --> 00:43:30,399
I...
597
00:43:34,529 --> 00:43:38,116
I'm in love with you.
598
00:43:45,414 --> 00:43:46,874
I see.
599
00:43:54,132 --> 00:43:58,094
It takes two to be in a relationship.
600
00:43:59,345 --> 00:44:00,680
So
601
00:44:01,472 --> 00:44:04,767
shall we try together?
602
00:44:13,401 --> 00:44:16,529
That's the book you wanted to read.
603
00:44:16,654 --> 00:44:18,406
I reserved it for you.
604
00:44:25,121 --> 00:44:26,414
It's almost time.
605
00:44:32,128 --> 00:44:33,921
Unleash your creativity.
606
00:44:33,921 --> 00:44:36,048
- Let your imagination run wild!
- Yes
607
00:44:36,174 --> 00:44:38,593
You can do more. You can do anything.
608
00:44:38,801 --> 00:44:40,761
Just accept it, you can do anything.
609
00:44:40,887 --> 00:44:43,139
Believe the world is yours.
610
00:44:43,514 --> 00:44:44,807
Become...
611
00:44:48,311 --> 00:44:49,687
God!
612
00:44:58,863 --> 00:45:00,531
You pass.
613
00:45:02,658 --> 00:45:05,536
"July 3, Ujigawa Fireworks Festival"
614
00:45:07,538 --> 00:45:10,374
- Let's eat shaved ice.
- We have to reserve a spot.
615
00:45:10,458 --> 00:45:11,459
"Saturday, July 3rd Ujigawa Fireworks Festival"
616
00:45:11,542 --> 00:45:14,420
We went to the fireworks festival.
617
00:45:15,546 --> 00:45:17,757
Lightning struck at 20:01.
618
00:45:18,966 --> 00:45:21,594
I tried to avoid asking her out.
619
00:45:21,928 --> 00:45:25,181
But the sky is clear here. Can we prevent it?
620
00:45:25,389 --> 00:45:26,807
If nothing happens.
621
00:45:27,516 --> 00:45:29,268
What if it does?
622
00:45:41,948 --> 00:45:43,908
What is that?
623
00:45:44,283 --> 00:45:46,035
- It found us.
- What?
624
00:45:46,494 --> 00:45:48,287
The homeostatic system.
625
00:45:48,621 --> 00:45:51,832
ALLTALE's system files are
626
00:45:51,916 --> 00:45:54,543
trying to return the data
to its original state.
627
00:45:54,835 --> 00:45:56,379
What should we do?
628
00:45:56,504 --> 00:45:58,589
Make a weapon.
629
00:45:59,048 --> 00:46:00,216
What?
630
00:46:11,644 --> 00:46:13,145
I can hurt him.
631
00:46:13,479 --> 00:46:14,188
OK!
632
00:46:21,821 --> 00:46:24,532
Protect her until we get past 20:01.
633
00:46:24,615 --> 00:46:26,075
Hold them off.
634
00:46:26,200 --> 00:46:27,076
And afterwards?
635
00:46:27,201 --> 00:46:29,412
I'll tell you later. Go!
636
00:46:29,537 --> 00:46:30,621
OK!
637
00:46:33,082 --> 00:46:34,083
Behind you!
638
00:46:36,085 --> 00:46:37,044
Right!
639
00:46:37,420 --> 00:46:38,629
30 degrees to the left!
640
00:46:40,381 --> 00:46:41,424
Inside!
641
00:46:46,095 --> 00:46:47,096
Wait! Hey!
642
00:46:57,273 --> 00:46:58,232
This is bad.
643
00:46:58,691 --> 00:46:59,650
Hurry!
644
00:47:16,751 --> 00:47:18,044
This is...
645
00:47:19,045 --> 00:47:22,256
They're really pushing it!
646
00:47:23,883 --> 00:47:26,469
Naomi, that's the spot!
647
00:47:26,594 --> 00:47:28,512
- Ichigyo-san!
- What?
648
00:47:29,180 --> 00:47:30,306
Ow...
649
00:47:31,265 --> 00:47:32,266
My leg.
650
00:47:35,144 --> 00:47:36,395
Dammit!
651
00:47:38,773 --> 00:47:40,066
Two more minutes!
652
00:47:40,316 --> 00:47:41,317
Naomi!
653
00:47:41,442 --> 00:47:42,735
Sensei.
654
00:47:44,070 --> 00:47:46,947
It's do or die now.
655
00:47:47,156 --> 00:47:48,866
Forget the consequences.
656
00:47:49,909 --> 00:47:50,951
Go for broke!
657
00:47:55,956 --> 00:47:56,999
Yes, Sensei!
658
00:48:03,381 --> 00:48:04,965
One more minute.
659
00:48:20,106 --> 00:48:21,857
Don't stop! Keep creating!
660
00:48:30,658 --> 00:48:32,034
10 more seconds!
661
00:48:39,708 --> 00:48:42,253
You can do it.
662
00:48:47,383 --> 00:48:48,342
"Origin of the Black Hole"
663
00:49:29,717 --> 00:49:32,261
I did it...
664
00:49:32,511 --> 00:49:33,596
Good!
665
00:49:45,191 --> 00:49:46,609
Katagaki-san?
666
00:49:53,365 --> 00:49:55,701
Ichigyo-san, you're safe.
667
00:49:55,868 --> 00:49:58,078
I did it. I did it!
668
00:49:58,245 --> 00:49:59,413
Good.
669
00:49:59,538 --> 00:50:02,500
Thank goodness.
670
00:50:06,879 --> 00:50:07,922
Sorry!
671
00:50:49,129 --> 00:50:50,798
What? What's going on?
672
00:50:51,006 --> 00:50:53,175
Katagaki-san! Katagaki-san!
673
00:50:53,300 --> 00:50:55,970
The hardware and software weren't in sync.
674
00:50:56,971 --> 00:51:00,015
There should be no discrepancy
675
00:51:00,140 --> 00:51:02,226
between the brain and the quantum spirit.
676
00:51:02,643 --> 00:51:07,064
The state of mind
should be closer to what it was that day.
677
00:51:07,439 --> 00:51:08,524
Sensei?
678
00:51:08,941 --> 00:51:11,694
The data finally exceeded the limit.
679
00:51:12,069 --> 00:51:14,989
We can sync now.
680
00:51:15,197 --> 00:51:16,824
What are you talking about?
681
00:51:17,241 --> 00:51:18,200
Um...
682
00:51:20,786 --> 00:51:22,454
Get her out of there.
683
00:51:22,580 --> 00:51:24,331
She fell in love.
684
00:51:25,624 --> 00:51:27,668
She fell in love with you.
685
00:51:27,876 --> 00:51:33,424
Her current state of mind
is in sync with the past.
686
00:51:33,591 --> 00:51:34,550
Now
687
00:51:35,092 --> 00:51:37,386
the preparations are complete.
688
00:51:45,603 --> 00:51:48,772
She didn't die
when she was struck by lightning.
689
00:51:50,774 --> 00:51:52,526
But she's in a coma
690
00:51:54,778 --> 00:51:56,113
Katagaki-san!
691
00:51:57,698 --> 00:51:59,783
Stop!
692
00:52:03,037 --> 00:52:04,622
Thank you.
693
00:52:04,955 --> 00:52:07,499
Goodbye, Naomi.
694
00:52:22,765 --> 00:52:23,807
"Kyoto Prefectural Government"
695
00:53:04,598 --> 00:53:05,974
I missed you.
696
00:53:11,063 --> 00:53:13,649
Katagaki...san?
697
00:53:33,168 --> 00:53:36,380
I need something that can transport me.
698
00:53:43,387 --> 00:53:44,638
Is he OK?
699
00:53:48,100 --> 00:53:49,184
Come out!
700
00:53:50,227 --> 00:53:51,353
Come out!
701
00:53:53,981 --> 00:53:57,526
A plane, a car, I'll take a bike!
702
00:53:57,651 --> 00:54:01,113
An elevator! Stairs! Anything!
703
00:54:01,238 --> 00:54:03,031
Give me water! Anything!
704
00:54:03,407 --> 00:54:04,825
Come on!
705
00:54:10,289 --> 00:54:12,833
No evidence of after effects at this time.
706
00:54:13,125 --> 00:54:16,795
But regaining consciousness in her condition?
707
00:54:17,629 --> 00:54:19,047
It's a miracle.
708
00:54:20,257 --> 00:54:23,218
With ALLTALE's data,
709
00:54:23,302 --> 00:54:26,388
we can repair the brain damage.
710
00:54:26,847 --> 00:54:30,559
But that data cannot be moved back and forth.
711
00:54:31,685 --> 00:54:33,729
"She doesn't exist anymore in ALLTALE."
712
00:54:37,357 --> 00:54:40,194
Maybe she's at home...
713
00:54:49,161 --> 00:54:50,412
What is this?
714
00:54:52,456 --> 00:54:55,250
"Critical data has been lost."
715
00:54:55,334 --> 00:54:57,920
"Do not use this domain
until data is restored."
716
00:54:58,128 --> 00:54:59,254
Open up!
717
00:54:59,421 --> 00:55:01,799
Give her back!
718
00:55:02,007 --> 00:55:03,383
Ichigyo-san!
719
00:55:07,971 --> 00:55:11,809
"Safe Mode"
720
00:55:32,037 --> 00:55:34,331
Sensory recognition is diminishing.
721
00:55:34,456 --> 00:55:36,792
Let's increase the module.
722
00:55:36,917 --> 00:55:38,252
Its metabolism is maxed out.
723
00:55:38,377 --> 00:55:39,795
Professor Senko, Ms. Xu.
724
00:55:39,920 --> 00:55:41,004
Naomi.
725
00:55:41,463 --> 00:55:43,715
Part of its memory is lost.
726
00:55:43,841 --> 00:55:45,926
We don't know why.
727
00:55:46,134 --> 00:55:47,135
Do you?
728
00:55:47,261 --> 00:55:50,973
No, but I'm more concerned about its condition.
729
00:55:51,306 --> 00:55:55,602
The damage is causing other parts
of its memory to be altered.
730
00:55:55,853 --> 00:55:58,981
The butterfly effect
will soon exceed the threshold.
731
00:55:59,231 --> 00:56:02,067
If the damage continues to increase
732
00:56:02,359 --> 00:56:04,778
ALLTALE will be destroyed.
733
00:56:05,112 --> 00:56:06,113
What shall we do?
734
00:56:07,781 --> 00:56:08,991
A recovery.
735
00:56:09,116 --> 00:56:12,244
Recovery? What?
736
00:56:12,661 --> 00:56:16,582
Let's extract all the lost data.
We'll fix it later.
737
00:56:16,707 --> 00:56:20,085
Wow, that's a huge job. Can you start now?
738
00:56:20,377 --> 00:56:20,961
Yes.
739
00:56:21,587 --> 00:56:22,796
I'll go change.
740
00:56:43,775 --> 00:56:45,110
Why?
741
00:56:46,403 --> 00:56:48,071
Why did this happen?
742
00:56:52,659 --> 00:56:55,787
I guess it's goodbye. Good riddance.
743
00:57:18,393 --> 00:57:21,229
"Possible recovery of neuroquantum data"
744
00:57:29,738 --> 00:57:31,740
"Help Wanted! Senko Laboratory needs you"
745
00:57:42,459 --> 00:57:43,877
"Naomi Katagaki Novice!"
746
00:58:02,229 --> 00:58:03,981
"Naomi Katagaki
System Management Main Director”
747
00:58:41,893 --> 00:58:44,396
"Unilateral weakness
in the lower left extremities"
748
00:59:40,911 --> 00:59:43,121
Ready for recovery.
749
00:59:43,538 --> 00:59:45,457
We have no choice.
750
00:59:52,380 --> 00:59:53,799
"Run System Recovery 7"
751
01:00:18,990 --> 01:00:20,283
"Recovery" means
752
01:00:20,659 --> 01:00:24,788
rebooting after partial deletion
of ALLTALE's data.
753
01:00:25,914 --> 01:00:28,250
Let's free up some memory.
754
01:00:28,542 --> 01:00:30,418
Start the "sifting" process.
755
01:01:21,845 --> 01:01:22,888
The city...
756
01:01:23,555 --> 01:01:26,183
The world will be deleted.
757
01:01:28,852 --> 01:01:29,811
Am I...
758
01:01:30,854 --> 01:01:33,398
You're the "old Naomi Katagaki"
759
01:01:33,481 --> 01:01:35,692
as recorded by ALLTALE.
760
01:01:36,818 --> 01:01:38,028
Am I...
761
01:01:38,320 --> 01:01:41,823
The world recorded in ALLTALE's database.
762
01:01:43,241 --> 01:01:46,786
Am I going to die?
763
01:01:58,506 --> 01:02:00,008
Ichigyo-san!
764
01:02:12,062 --> 01:02:14,814
Maybe somewhere...
765
01:02:17,651 --> 01:02:20,111
No. Impossible.
There's no guarantee I'll survive it!
766
01:02:37,212 --> 01:02:39,339
Just do exactly what the book says.
767
01:02:42,217 --> 01:02:43,593
The future is recorded
768
01:02:45,345 --> 01:02:47,847
in the "Ultimate Manual”.
769
01:02:53,353 --> 01:02:54,229
"The book sale was a success!
770
01:02:54,312 --> 01:02:55,188
"She was smiling!"
771
01:04:09,846 --> 01:04:13,224
Am I...dead?
772
01:04:46,466 --> 01:04:48,301
Naomi Katagaki.
773
01:04:48,843 --> 01:04:51,304
You can talk?
774
01:04:51,554 --> 01:04:56,393
Yes, I can. So I'll answer your question.
775
01:04:56,643 --> 01:04:58,353
You are not dead.
776
01:05:08,238 --> 01:05:10,031
I am your ally.
777
01:05:11,574 --> 01:05:12,575
Ally?
778
01:05:12,700 --> 01:05:14,244
Naomi Katagaki.
779
01:05:14,702 --> 01:05:18,623
You must get Ruri Ichigyo back.
780
01:05:18,873 --> 01:05:19,749
Good.
781
01:05:19,874 --> 01:05:21,876
It's on auto.
782
01:05:22,001 --> 01:05:24,379
It'll take about 80 hours.
783
01:05:24,504 --> 01:05:26,589
Recovery will take 1,000 times that.
784
01:05:28,758 --> 01:05:32,720
Is the homeostatic system the cause?
785
01:05:33,012 --> 01:05:36,516
Controlling the massive data
786
01:05:36,599 --> 01:05:38,518
within ALLTALE is no easy task.
787
01:05:38,726 --> 01:05:41,062
It's like the wall of a dam.
788
01:05:43,940 --> 01:05:47,610
We should do some maintenance
before restoring the data.
789
01:05:47,735 --> 01:05:48,695
Right, Naomi?
790
01:05:48,862 --> 01:05:49,904
What?
791
01:05:50,029 --> 01:05:51,948
Katagaki-san is at the hospital.
792
01:05:52,073 --> 01:05:55,285
Ah, with his girlfriend.
793
01:05:55,452 --> 01:05:56,828
Great.
794
01:05:56,953 --> 01:06:00,623
She regained consciousness.
He must be relieved.
795
01:06:00,915 --> 01:06:03,668
He must be.
796
01:06:05,211 --> 01:06:07,964
Bring Ichigyo-san back?
797
01:06:08,089 --> 01:06:10,049
The world is distorted.
798
01:06:10,550 --> 01:06:13,887
The homeostatic system will try to
799
01:06:14,012 --> 01:06:16,890
delete Ruri Ichigyo to correct the distortion.
800
01:06:17,265 --> 01:06:18,725
That may be true,
801
01:06:19,184 --> 01:06:21,644
but I'm powerless.
802
01:06:21,895 --> 01:06:24,898
No, you have the power.
803
01:06:25,523 --> 01:06:29,360
You trained hard
and developed the power yourself.
804
01:06:38,786 --> 01:06:40,246
Who are you?
805
01:06:40,371 --> 01:06:41,456
I'm...
806
01:06:41,706 --> 01:06:46,920
merely a crow that has watched you
try your best these past three months.
807
01:06:52,300 --> 01:06:53,927
Naomi Katagaki.
808
01:06:54,385 --> 01:06:56,721
Do you want her?
809
01:07:04,062 --> 01:07:04,812
Yes!
810
01:07:21,204 --> 01:07:22,288
Ten years...
811
01:07:22,747 --> 01:07:23,873
Yeah.
812
01:07:24,082 --> 01:07:27,085
You've been in a coma
since the lightning accident.
813
01:07:27,377 --> 01:07:29,295
It's a miracle you woke up.
814
01:07:29,879 --> 01:07:33,007
I've been in an accident myself
over these past ten years.
815
01:07:33,466 --> 01:07:36,177
So much has happened.
816
01:07:38,721 --> 01:07:42,183
But I'm glad I never gave up.
817
01:07:48,273 --> 01:07:49,774
I was able to see you again.
818
01:07:57,532 --> 01:08:01,619
Do you remember?
The night of the fireworks festival?
819
01:08:02,453 --> 01:08:03,496
Here.
820
01:08:08,960 --> 01:08:10,086
I...
821
01:08:10,712 --> 01:08:11,963
I've been waiting.
822
01:08:22,932 --> 01:08:24,183
That book.
823
01:08:25,310 --> 01:08:26,519
That book?
824
01:08:29,188 --> 01:08:30,148
No.
825
01:08:32,025 --> 01:08:34,485
You're not Katagaki-san.
826
01:08:43,661 --> 01:08:45,163
What the heck?
827
01:08:50,460 --> 01:08:51,669
No way!
828
01:08:54,422 --> 01:08:58,593
Are you telling me this is also the past?
829
01:09:20,657 --> 01:09:21,616
Stop!
830
01:09:23,326 --> 01:09:24,535
The goal of the system is...
831
01:09:25,828 --> 01:09:27,288
removal of foreign substances.
832
01:09:29,540 --> 01:09:32,877
Stop! Get away from her!
833
01:09:33,961 --> 01:09:35,630
Stop!
834
01:09:45,056 --> 01:09:46,432
This is...
835
01:10:01,447 --> 01:10:03,116
Katagaki-san?
836
01:10:03,574 --> 01:10:05,076
Ichigyo-san!
837
01:10:10,039 --> 01:10:12,458
Naomi?
838
01:10:13,000 --> 01:10:14,127
It can't be.
839
01:10:14,544 --> 01:10:17,004
That's impossible.
840
01:10:22,260 --> 01:10:23,428
Katagaki-san.
841
01:10:23,553 --> 01:10:26,723
These homeostatic system droids
are targeting you.
842
01:10:26,848 --> 01:10:27,890
Me?
843
01:10:28,015 --> 01:10:29,892
But it's OK.
844
01:10:30,143 --> 01:10:31,978
I'll take care of them.
845
01:10:38,151 --> 01:10:39,652
Please come off.
846
01:11:00,882 --> 01:11:04,135
Let's go back to our world.
847
01:11:20,651 --> 01:11:22,945
Naomi! It's out of control!
848
01:11:23,070 --> 01:11:24,781
I don't know what's happening!
849
01:11:24,906 --> 01:11:25,990
Internal capacity?
850
01:11:26,115 --> 01:11:30,953
Quantum memory is in a loop.
The data keeps multiplying!
851
01:11:31,120 --> 01:11:31,913
It's bad!
852
01:11:32,038 --> 01:11:33,706
Exceeding logical boundaries!
853
01:11:33,831 --> 01:11:34,582
Did you hear that?
854
01:11:34,707 --> 01:11:37,084
Naomi! We need you!
855
01:11:47,887 --> 01:11:48,971
You're too slow.
856
01:11:53,726 --> 01:11:54,811
They'll catch you.
857
01:11:55,186 --> 01:11:56,479
Then...
858
01:12:02,985 --> 01:12:04,028
Wow...
859
01:12:16,290 --> 01:12:17,500
How much further?
860
01:12:17,625 --> 01:12:21,838
Just go straight 1.9 kilometers.
861
01:12:22,171 --> 01:12:24,131
- Will it be there?
- Yes.
862
01:12:25,132 --> 01:12:30,221
The ideal spatial coordinate to
reconvert Ruri Ichigyo to ALLTALE.
863
01:12:30,596 --> 01:12:33,099
Grand staircase, Kyoto Station Building.
864
01:12:38,229 --> 01:12:41,357
Should I create a car, a motorcycle?
865
01:12:41,482 --> 01:12:42,733
I can't drive!
866
01:12:42,859 --> 01:12:44,402
- Can you ride a bike?
- Yes!
867
01:12:47,238 --> 01:12:48,698
I can do this!
868
01:12:52,577 --> 01:12:55,413
ALLTALE's sphere of influence is growing.
869
01:12:55,621 --> 01:12:57,456
The droids can originate from any address
870
01:12:57,540 --> 01:12:59,917
within its sphere of influence.
871
01:13:34,869 --> 01:13:37,038
Ichigyo-san, close your eyes.
872
01:13:37,246 --> 01:13:38,998
Don't let go of me.
873
01:14:39,058 --> 01:14:40,476
There's no time!
874
01:14:40,810 --> 01:14:41,978
You can do it!
875
01:14:53,823 --> 01:14:55,950
Hurry! Get in!
876
01:15:03,791 --> 01:15:04,709
Go!
877
01:15:12,800 --> 01:15:13,926
Why?
878
01:15:14,802 --> 01:15:17,263
To return her to the original world.
879
01:15:18,222 --> 01:15:20,725
This is my responsibility.
880
01:15:21,183 --> 01:15:22,268
I...
881
01:15:24,020 --> 01:15:27,732
I only wanted to see her smile again.
882
01:15:32,737 --> 01:15:33,571
"Unilateral weakness
in the lower left extremities"
883
01:15:40,161 --> 01:15:41,829
I'll make it up to you.
884
01:15:43,039 --> 01:15:44,248
Where to, Naomi?
885
01:15:47,043 --> 01:15:49,336
Kyoto Station! Grand staircase!
886
01:15:51,255 --> 01:15:53,174
It's the homeostatic system!
887
01:15:54,300 --> 01:15:57,053
It's going crazy,
trying to stop the data from propagating!
888
01:15:57,178 --> 01:15:58,345
Emergency program?
889
01:15:58,471 --> 01:16:02,141
It won't work.
We may have to turn it off manually.
890
01:16:02,516 --> 01:16:05,311
Turn it off manually?
891
01:16:08,522 --> 01:16:09,732
Go up.
892
01:16:10,149 --> 01:16:13,486
- Naomi! A road! Uphill!
- Yes
893
01:16:21,368 --> 01:16:22,953
Idiot! Get it right!
894
01:16:23,079 --> 01:16:25,539
Ichigyo-san! It's OK, sit back!
895
01:16:35,424 --> 01:16:36,258
We're here.
896
01:16:36,383 --> 01:16:38,886
Please clear the stairs.
897
01:16:47,436 --> 01:16:49,980
- What is this?
- Oh my god!
898
01:16:59,990 --> 01:17:00,991
"Converter".
899
01:17:04,829 --> 01:17:10,334
Going down all the stairs
will complete the conversion.
900
01:17:12,670 --> 01:17:15,464
The droids will be here shortly.
901
01:17:15,589 --> 01:17:16,507
Hurry!
902
01:17:16,632 --> 01:17:19,301
First, we have to convert Ruri Ichigyo.
903
01:17:19,718 --> 01:17:21,929
Can you go down? Your leg...
904
01:17:22,179 --> 01:17:23,514
I think so.
905
01:17:23,931 --> 01:17:25,307
But...
906
01:17:29,061 --> 01:17:30,062
Ichigyo-san.
907
01:17:31,897 --> 01:17:34,775
It'll be fine. Let's do it.
908
01:17:38,445 --> 01:17:39,530
Let's do it.
909
01:17:39,697 --> 01:17:42,449
Then follow me.
910
01:17:42,783 --> 01:17:43,909
Yes.
911
01:17:51,375 --> 01:17:53,002
Hurry.
912
01:17:55,045 --> 01:17:56,088
What's wrong?
913
01:17:57,423 --> 01:17:58,632
Are you...
914
01:18:00,885 --> 01:18:03,804
really Katagaki-san?
915
01:18:06,473 --> 01:18:07,474
No.
916
01:18:09,351 --> 01:18:11,770
He's Naomi Katagaki.
917
01:18:12,062 --> 01:18:14,273
I'm just an extra.
918
01:18:15,816 --> 01:18:16,901
Now, go.
919
01:18:20,446 --> 01:18:24,283
You loved me, didn't you?
920
01:18:29,246 --> 01:18:30,998
Thank you.
921
01:18:33,375 --> 01:18:34,210
Goodbye.
922
01:18:53,187 --> 01:18:54,438
Ichigyo-san...
923
01:19:00,444 --> 01:19:01,820
I...
924
01:19:10,079 --> 01:19:12,539
loved you.
925
01:19:19,463 --> 01:19:20,547
Done!
926
01:19:21,340 --> 01:19:22,633
Katagaki...
927
01:19:24,134 --> 01:19:25,469
Katagaki-san!
928
01:19:31,934 --> 01:19:34,103
Hurry Naomi, you're next!
929
01:19:34,186 --> 01:19:34,979
OK!
930
01:19:42,820 --> 01:19:43,988
Watch out!
931
01:19:44,738 --> 01:19:46,824
This is crazy!
932
01:19:55,124 --> 01:19:56,292
No...
933
01:19:56,917 --> 01:19:58,002
Naomi!
934
01:19:59,628 --> 01:20:00,879
Crush it, Naomi!
935
01:20:01,005 --> 01:20:02,381
How?
936
01:20:04,091 --> 01:20:05,676
Make a huge one!
937
01:20:13,434 --> 01:20:15,519
A shaft. And a jet.
938
01:20:22,776 --> 01:20:24,111
Destroy it!
939
01:20:34,705 --> 01:20:36,373
Can you recreate the stairs?
940
01:20:36,582 --> 01:20:40,461
There are discontinued fragments.
I need some time.
941
01:20:55,351 --> 01:20:57,061
You're kidding me...
942
01:20:58,187 --> 01:21:01,065
Professor, are you sure?
943
01:21:01,315 --> 01:21:03,984
If we stop the homeostatic system,
944
01:21:04,068 --> 01:21:06,612
ALLTALE's data will grow exponentially.
945
01:21:06,737 --> 01:21:11,075
In Japanese, it's called "Creation".
946
01:21:11,742 --> 01:21:12,910
Creation?
947
01:21:13,035 --> 01:21:16,955
The birth of a new world. The Big Bang.
948
01:21:35,057 --> 01:21:36,725
- Look at the sky!
- The colors!
949
01:21:36,850 --> 01:21:38,018
It's creepy.
950
01:21:38,977 --> 01:21:40,646
- What is this?
- What the heck?
951
01:21:52,741 --> 01:21:54,576
Sensei, get back!
952
01:22:22,396 --> 01:22:24,022
I'll use this...
953
01:22:25,566 --> 01:22:26,817
It's too risky.
954
01:22:27,234 --> 01:22:31,572
The mass is too huge.
The damage will be magnified, too.
955
01:22:31,697 --> 01:22:32,823
What?
956
01:22:32,990 --> 01:22:34,825
What should I do then?
957
01:22:47,546 --> 01:22:48,547
Naomi.
958
01:22:48,839 --> 01:22:50,382
Sensei...
959
01:22:50,507 --> 01:22:52,509
There's a way to destroy it.
960
01:22:52,968 --> 01:22:56,388
Really? Tell me how!
961
01:22:56,513 --> 01:22:58,432
Use "God's Hand"
962
01:22:59,933 --> 01:23:01,226
and delete me.
963
01:23:01,477 --> 01:23:04,271
Huh? What...
964
01:23:05,481 --> 01:23:08,192
You know why.
965
01:23:08,484 --> 01:23:11,069
But...that's...
966
01:23:11,195 --> 01:23:12,321
We have no choice.
967
01:23:12,446 --> 01:23:16,492
But that doesn't guarantee
that this thing will go away.
968
01:23:16,617 --> 01:23:19,119
The system tried to delete her.
969
01:23:19,244 --> 01:23:22,498
Not bring her back. Delete her.
970
01:23:22,623 --> 01:23:25,334
It's a way to void a duplicate address.
971
01:23:25,459 --> 01:23:28,128
ALLTALE's mind and this world's body.
972
01:23:28,504 --> 01:23:34,092
The homeostatic system droids
decided that duplicates were unnecessary.
973
01:23:34,218 --> 01:23:35,344
It's either you or me.
974
01:23:35,802 --> 01:23:40,015
It'll stop if one of us
disappears from this world.
975
01:23:40,849 --> 01:23:43,185
It'll be a great tragedy if you go.
976
01:23:43,727 --> 01:23:45,687
We have no choice.
977
01:23:46,688 --> 01:23:47,481
No!
978
01:23:52,277 --> 01:23:53,320
No!
979
01:23:54,363 --> 01:23:56,323
I can't do it!
980
01:24:02,663 --> 01:24:05,666
It's OK! I can do it.
981
01:24:05,832 --> 01:24:07,417
I'll destroy this monster and...
982
01:24:12,714 --> 01:24:13,674
Naomi!
983
01:24:13,966 --> 01:24:17,719
And create another converter again...
984
01:24:26,812 --> 01:24:27,771
No.
985
01:24:29,439 --> 01:24:30,274
No!
986
01:24:54,131 --> 01:24:55,257
No...
987
01:24:57,593 --> 01:24:59,261
You told me
988
01:24:59,761 --> 01:25:03,682
to believe that I could do anything.
989
01:25:05,058 --> 01:25:06,018
I can do it!
990
01:25:06,560 --> 01:25:08,312
So both of us can live!
991
01:25:41,928 --> 01:25:43,013
That's right.
992
01:25:44,222 --> 01:25:47,934
You can do anything, if you believe.
993
01:25:49,061 --> 01:25:51,938
Sensei...Sensei...
994
01:25:54,358 --> 01:25:55,734
Sensei.
995
01:26:04,034 --> 01:26:05,702
Naomi Katagaki.
996
01:26:08,538 --> 01:26:10,457
Be happy.
997
01:26:32,854 --> 01:26:35,357
She was the first person I chose.
998
01:26:36,525 --> 01:26:40,737
My future ended the day
Ichigyo-san was struck down.
999
01:26:41,321 --> 01:26:46,243
I decided I'd do anything to get her back.
1000
01:26:46,576 --> 01:26:49,746
To get our future back.
1001
01:26:51,707 --> 01:26:52,749
Our future...
1002
01:27:21,069 --> 01:27:22,320
I'm
1003
01:27:23,613 --> 01:27:25,240
happy.
1004
01:27:34,791 --> 01:27:36,501
Do it!
1005
01:29:21,606 --> 01:29:22,816
Ichigyo-san!
1006
01:29:26,528 --> 01:29:27,946
Katagaki-san.
1007
01:29:29,155 --> 01:29:30,574
Katagaki-san.
1008
01:29:31,533 --> 01:29:32,868
Katagaki-san.
1009
01:29:53,972 --> 01:29:55,181
Thank you.
1010
01:29:59,686 --> 01:30:02,647
Where did it go?
1011
01:30:02,772 --> 01:30:04,983
Into a new universe?
1012
01:30:05,108 --> 01:30:06,401
What?
1013
01:30:06,776 --> 01:30:09,154
I don't know what it's like
1014
01:30:09,404 --> 01:30:12,824
but I hope it's better than here.
1015
01:30:18,204 --> 01:30:19,623
Katagaki-san.
1016
01:30:20,206 --> 01:30:25,962
Did we return to the original world?
1017
01:30:30,675 --> 01:30:32,135
I think...
1018
01:30:40,727 --> 01:30:44,481
this is a new world yet to be discovered.
1019
01:31:17,889 --> 01:31:20,475
- We did it!
- It's a success! He woke up!
1020
01:31:21,101 --> 01:31:24,354
The software and hardware needed to be in sync.
1021
01:31:25,021 --> 01:31:28,441
You took actions for the one you loved.
1022
01:31:29,693 --> 01:31:34,739
Your mind finally synced with your body.
1023
01:31:44,833 --> 01:31:46,209
We did it.
1024
01:31:47,419 --> 01:31:49,212
Katagaki-san.
1025
01:31:53,675 --> 01:31:55,969
Ichi...gyo...
1026
01:32:44,184 --> 01:32:46,102
"From the Library Committee:
Reminders for Summer Break"
1027
01:35:22,842 --> 01:35:27,597
"To: Tsunehisa Senko"
1028
01:35:49,369 --> 01:35:55,875
"Naomi Katagaki"