1 00:01:00,519 --> 00:01:04,189 "Kyoto, 2027" 2 00:01:05,315 --> 00:01:07,317 Here, in Kyoto City, 3 00:01:08,527 --> 00:01:10,404 Keito University and pluura 4 00:01:10,529 --> 00:01:12,239 are working together on a project 5 00:01:12,364 --> 00:01:16,159 to digitally preserve the city's detailed history. 6 00:01:16,285 --> 00:01:18,537 "Chronicle Kyoto" is underway. 7 00:01:18,662 --> 00:01:20,122 "Pedestrian Lane and Cycleway" 8 00:01:21,164 --> 00:01:22,416 Are we going for it? 9 00:01:22,541 --> 00:01:24,126 We'll make it. Run! 10 00:01:27,838 --> 00:01:29,172 Made it! 11 00:01:29,298 --> 00:01:30,549 Yes! 12 00:02:19,723 --> 00:02:20,724 Karaoke? 13 00:02:20,849 --> 00:02:22,934 In Kawaramachi? 14 00:02:23,268 --> 00:02:25,604 You wanna come? 15 00:02:26,396 --> 00:02:27,064 Hey. 16 00:02:27,522 --> 00:02:29,900 Sorry, uh... 17 00:02:30,192 --> 00:02:31,652 It's Katagaki. 18 00:02:31,777 --> 00:02:33,820 Right. Katagaki-kun. 19 00:02:33,945 --> 00:02:36,657 We're going to a get-together. 20 00:02:36,823 --> 00:02:38,825 - To karaoke. -Um...l... 21 00:02:38,950 --> 00:02:42,287 No problem if you have other plans. 22 00:02:42,412 --> 00:02:44,456 No, uh...yeah. 23 00:02:44,665 --> 00:02:45,707 Let's go! 24 00:02:45,832 --> 00:02:47,668 - Wait up! - You're late! 25 00:02:47,793 --> 00:02:49,002 - Sorry! - Hurry up. 26 00:02:49,169 --> 00:02:50,212 Have the others left already? 27 00:02:50,337 --> 00:02:52,839 Yeah. There'll be 30 of us. 28 00:02:54,508 --> 00:02:57,135 "Pedestrian Lane and Cycleway" 29 00:02:59,304 --> 00:03:02,057 "Train Yourself to Be More Decisive!" 30 00:03:03,517 --> 00:03:06,812 "Don't dwell on things." Make quick decisions. 31 00:03:09,064 --> 00:03:09,856 "BBQ meat bun" 32 00:03:09,981 --> 00:03:10,899 "Fish sandwich" 33 00:03:12,693 --> 00:03:14,611 You! What'll it be? 34 00:03:15,737 --> 00:03:16,905 "Twister roll" 35 00:03:17,030 --> 00:03:18,198 Twister, please. 36 00:03:18,323 --> 00:03:19,700 Twister roll! 37 00:03:20,909 --> 00:03:24,830 "Stop caring what others think." Speak your mind! 38 00:03:25,038 --> 00:03:27,374 - Which art class are you taking? - Calligraphy, maybe? 39 00:03:27,499 --> 00:03:28,750 My writing sucks... 40 00:03:28,875 --> 00:03:30,252 That's my seat. 41 00:03:30,419 --> 00:03:32,129 That's why you should take it. 42 00:03:32,254 --> 00:03:34,172 No, it really sucks. 43 00:03:36,091 --> 00:03:39,761 "Don't let others decide for you. Make decisions for yourself!" 44 00:03:40,303 --> 00:03:41,930 Next, library staff. 45 00:03:42,055 --> 00:03:43,890 Any bookworms? 46 00:03:46,643 --> 00:03:49,146 Katagaki? How about it? 47 00:03:49,354 --> 00:03:51,231 Um...l... 48 00:03:52,858 --> 00:03:53,984 I'll do it. 49 00:03:54,192 --> 00:03:55,902 OK, Katagaki. 50 00:03:56,027 --> 00:03:56,945 "Katagaki"? 51 00:03:57,070 --> 00:04:00,907 "Kata" as in hard... 52 00:04:01,116 --> 00:04:01,992 Oh, OK. 53 00:04:02,117 --> 00:04:03,994 Any girls? 54 00:04:04,870 --> 00:04:06,496 How about you, Ichigyo? 55 00:04:06,621 --> 00:04:08,957 Good for you. 56 00:04:09,750 --> 00:04:11,585 "Pedestrian Lane and Cycleway" 57 00:04:11,710 --> 00:04:14,087 "When in doubt, trust your instincts!" 58 00:04:14,212 --> 00:04:15,338 This isn't helpful at all. 59 00:04:15,464 --> 00:04:17,966 - Wow! - Which class is she in? 60 00:04:18,091 --> 00:04:19,134 She's like an idol. 61 00:04:19,259 --> 00:04:22,220 You went to Higashi Middle School. 62 00:04:22,345 --> 00:04:24,347 I lived near there. 63 00:04:24,639 --> 00:04:27,142 Let's start the meeting. 64 00:04:30,687 --> 00:04:32,230 "Library Staff Duties" 65 00:04:32,355 --> 00:04:35,275 Everyone gather 'round. 66 00:04:35,484 --> 00:04:38,945 Let's form a "Wiz" group to exchange information. 67 00:04:43,241 --> 00:04:45,619 Let's exchange info, Misuzu. 68 00:04:46,536 --> 00:04:48,121 Sure. 69 00:04:48,246 --> 00:04:50,791 - Me, too. - Yes! I'm In. 70 00:04:50,957 --> 00:04:52,459 - Got it! - Me, too. 71 00:04:52,584 --> 00:04:54,628 - Thanks, Misuzu. - Wait your turn! 72 00:04:54,795 --> 00:04:55,879 If you didn't join the group, 73 00:04:56,004 --> 00:04:59,591 find someone to exchange info with. 74 00:04:59,716 --> 00:05:01,301 That's it for today. 75 00:05:01,718 --> 00:05:02,803 Let's go. 76 00:05:02,928 --> 00:05:04,763 Let's get our bags, Maro. 77 00:05:09,643 --> 00:05:10,936 Ichigyo-san. 78 00:05:14,022 --> 00:05:17,692 Did you join the Wiz group? 79 00:05:17,901 --> 00:05:21,696 Will you...uh...exchange info with me? 80 00:05:28,453 --> 00:05:30,038 Do you have Wiz? 81 00:05:34,793 --> 00:05:37,838 If not, your cell phone number... 82 00:05:38,255 --> 00:05:40,715 Your profile in settings... 83 00:05:47,764 --> 00:05:49,724 You can find me here. 84 00:05:52,185 --> 00:05:53,478 A physical address...? 85 00:05:57,148 --> 00:05:59,401 "Minami Library, Kyoto City" 86 00:06:16,793 --> 00:06:18,628 "Reading Log 2027" 87 00:06:27,262 --> 00:06:32,058 The library will be closing at 4 pm today to take inventory. 88 00:06:32,642 --> 00:06:36,605 If you'd like to check out a book, please do so ten minutes before... 89 00:06:36,730 --> 00:06:38,773 I guess I'll read it at home. 90 00:06:43,987 --> 00:06:45,071 What's this? 91 00:06:45,864 --> 00:06:47,699 - Look at that. - Isn't that weird? 92 00:06:47,824 --> 00:06:49,659 - What is that? - A natural phenomenon? 93 00:06:49,784 --> 00:06:51,786 - Take a picture. - Let's post it on Wiz. 94 00:06:56,833 --> 00:06:58,251 A crow... 95 00:07:06,009 --> 00:07:08,595 Three legs? 96 00:07:14,559 --> 00:07:15,435 Hey! 97 00:07:16,895 --> 00:07:17,938 Wait! 98 00:07:21,107 --> 00:07:23,401 Where is it going? 99 00:08:01,940 --> 00:08:02,899 What is this? 100 00:08:43,023 --> 00:08:45,275 I'm in... 101 00:08:49,696 --> 00:08:54,784 I did it! I'm in! Finally! 102 00:08:55,660 --> 00:08:58,246 Success! Yes! 103 00:08:58,788 --> 00:09:00,874 But Fushimi Inari? 104 00:09:02,167 --> 00:09:05,962 It's a little off... l guess it still has glitches. 105 00:09:06,421 --> 00:09:09,090 Wait. If the location is off... 106 00:09:09,382 --> 00:09:11,760 Hey! What day is it? 107 00:09:12,594 --> 00:09:15,346 - The 16th... - Ah, he can't see me... 108 00:09:17,390 --> 00:09:19,267 Naomi Katagaki? 109 00:09:20,685 --> 00:09:22,103 Don't follow me! 110 00:09:22,270 --> 00:09:23,229 Wait! 111 00:09:25,231 --> 00:09:27,233 Why are you running away? 112 00:09:44,918 --> 00:09:47,337 Who was that guy? 113 00:09:47,629 --> 00:09:48,880 I see. 114 00:09:50,632 --> 00:09:51,925 How convenient. 115 00:09:52,300 --> 00:09:54,094 How? 116 00:09:56,513 --> 00:09:59,808 Three months before the incident...Perfect. 117 00:10:01,810 --> 00:10:04,479 Stop following me! I'll call the police! 118 00:10:13,363 --> 00:10:14,823 Ah, he can't see me. 119 00:10:15,782 --> 00:10:18,493 Who...are you? 120 00:10:18,618 --> 00:10:21,037 Whether you like it or not, I'll tell you 121 00:10:21,162 --> 00:10:23,248 who I really am. 122 00:10:24,874 --> 00:10:29,712 And who you really are, Naomi Katagaki. 123 00:10:41,266 --> 00:10:43,268 "Award" 124 00:10:49,858 --> 00:10:52,735 Stop it! Stop! 125 00:11:01,452 --> 00:11:02,745 You came. 126 00:11:03,037 --> 00:11:04,706 Did I have a choice? 127 00:11:04,914 --> 00:11:07,584 You have nothing better to do. 128 00:11:07,709 --> 00:11:10,962 How do you know? I'm busy on Saturdays. 129 00:11:11,087 --> 00:11:13,047 200 books a year, huh? 130 00:11:16,384 --> 00:11:18,386 "Kyoto Historical Records Center" 131 00:11:20,889 --> 00:11:23,474 7 years ago in 2020, 132 00:11:23,600 --> 00:11:26,936 a joint project was initiated 133 00:11:27,061 --> 00:11:29,856 between pluura, Keito University and Kyoto. 134 00:11:30,148 --> 00:11:31,816 "Chronicle Kyoto." 135 00:11:31,941 --> 00:11:34,194 You're all familiar with pluura, 136 00:11:34,319 --> 00:11:37,697 the biggest web company in the world. 137 00:11:37,822 --> 00:11:39,407 Their mapping services are now 138 00:11:39,532 --> 00:11:43,620 an indispensable part of our lives. 139 00:11:43,745 --> 00:11:45,663 2D maps will be converted to 3D 140 00:11:45,788 --> 00:11:48,374 to achieve greater detail. 141 00:11:48,541 --> 00:11:51,294 They can even go back in time 142 00:11:51,419 --> 00:11:55,548 and preserve the history of any city in any time period. 143 00:11:55,715 --> 00:11:58,468 This is the "Chronicle Kyoto" project. 144 00:11:58,593 --> 00:12:01,054 At least on the surface. 145 00:12:01,930 --> 00:12:03,264 Compiling unlimited, 146 00:12:03,389 --> 00:12:05,475 comprehensive data of the city 147 00:12:05,600 --> 00:12:07,936 requires huge amounts of memory. 148 00:12:08,061 --> 00:12:12,232 But the progress of pluura's quantum computer project 149 00:12:12,649 --> 00:12:15,485 and Keito University's new theory 150 00:12:15,610 --> 00:12:17,237 made it possible. 151 00:12:17,820 --> 00:12:20,531 Professor, we have visitors. 152 00:12:21,199 --> 00:12:23,493 Yeah, goody! 153 00:12:25,703 --> 00:12:30,959 This technology is made possible by ALLTALE, 154 00:12:31,542 --> 00:12:34,671 a quantum memory device with an unlimited capacity. 155 00:12:37,465 --> 00:12:38,508 Let's go. 156 00:12:38,967 --> 00:12:39,968 Huh? 157 00:12:40,218 --> 00:12:41,719 Hey... 158 00:12:41,844 --> 00:12:45,682 Excuse me! I can't stay! I'm leaving now. 159 00:12:47,183 --> 00:12:49,519 No time. Let's take the bus. 160 00:12:49,686 --> 00:12:50,812 To where? 161 00:12:50,937 --> 00:12:53,523 Demachiyanagi. Map it. 162 00:12:55,191 --> 00:12:56,734 Go to Demachiyanagi. 163 00:12:57,735 --> 00:12:59,195 "10 minutes" 164 00:13:01,406 --> 00:13:03,658 So Chronicle Kyoto 165 00:13:03,783 --> 00:13:06,661 is the enhanced version of this map? 166 00:13:06,828 --> 00:13:09,455 Right. But exponentially. 167 00:13:09,831 --> 00:13:12,000 The memory device, ALLTALE, 168 00:13:12,125 --> 00:13:14,168 has unlimited capacity. 169 00:13:14,335 --> 00:13:16,087 It's not just "enhanced". 170 00:13:16,296 --> 00:13:19,549 Multiply it by 100 million. A trillion. 171 00:13:19,674 --> 00:13:22,010 I can't even imagine... 172 00:13:26,931 --> 00:13:29,142 Hurry. We're running out of time. 173 00:13:31,853 --> 00:13:33,229 Did we make it? 174 00:13:36,107 --> 00:13:37,567 There's nothing here. 175 00:13:37,734 --> 00:13:38,985 Nothing here? 176 00:13:39,527 --> 00:13:42,363 No, there is. 177 00:13:43,072 --> 00:13:45,241 A very memorable event took place. 178 00:13:54,167 --> 00:13:55,752 In 2020, 179 00:13:55,960 --> 00:14:00,173 Chronicle Kyoto's true agenda was initiated in secret. 180 00:14:00,506 --> 00:14:04,635 Recording devices were planted all over Kyoto 181 00:14:05,053 --> 00:14:09,807 so ALLTALE could chronicle every detail of the city. 182 00:14:10,141 --> 00:14:12,393 Every detail? 183 00:14:12,518 --> 00:14:15,271 April 17, 2027 184 00:14:16,189 --> 00:14:19,359 Naomi Katagaki was going to read a book on a riverbank 185 00:14:19,609 --> 00:14:22,236 when he came into contact with a drone. 186 00:14:22,570 --> 00:14:24,906 That is "historical data". 187 00:14:27,241 --> 00:14:28,034 Historical? 188 00:14:28,159 --> 00:14:32,038 This is "the old Kyoto" 189 00:14:32,163 --> 00:14:33,289 as recorded by ALLTALE. 190 00:14:33,956 --> 00:14:36,250 You're the "old Naomi Katagaki" 191 00:14:36,376 --> 00:14:38,044 as recorded by ALLTALE. 192 00:14:38,920 --> 00:14:41,756 And I'm accessing ALLTALE 193 00:14:41,881 --> 00:14:44,217 from the real world. 194 00:14:46,511 --> 00:14:49,430 "Naomi Katagaki, ten years from now." 195 00:14:50,473 --> 00:14:53,518 Me...ten years from now? 196 00:14:53,643 --> 00:14:56,229 I know everything about you. 197 00:14:56,354 --> 00:14:58,981 Because I am you. 198 00:14:59,649 --> 00:15:01,776 Don't say it. I know. 199 00:15:02,235 --> 00:15:04,278 That's why I'm here. 200 00:15:04,654 --> 00:15:06,155 You... 201 00:15:11,536 --> 00:15:13,121 want a girlfriend. 202 00:15:14,330 --> 00:15:16,040 No, not really. 203 00:15:17,917 --> 00:15:19,794 I just can't believe it. 204 00:15:20,336 --> 00:15:22,213 Imagine, a drone falling on you. 205 00:15:22,922 --> 00:15:25,133 I informed the ward office. 206 00:15:25,258 --> 00:15:28,761 Don't worry about it. Thanks, Mom. 207 00:15:34,475 --> 00:15:36,436 I remember buying this. 208 00:15:36,769 --> 00:15:39,939 Are you really the "future me"? 209 00:15:40,148 --> 00:15:41,816 Because I'm taller? 210 00:15:43,025 --> 00:15:44,318 You'll grow. 211 00:15:44,819 --> 00:15:47,572 I'm actually an avatar. 212 00:15:48,030 --> 00:15:49,824 I can change the way I look. 213 00:15:54,871 --> 00:15:59,959 Is it true that everything in this world is recorded data? 214 00:16:00,168 --> 00:16:01,294 It's true. 215 00:16:01,419 --> 00:16:04,380 But don't take my word for it. 216 00:16:04,505 --> 00:16:08,509 This world is a perfect duplicate of reality. 217 00:16:08,634 --> 00:16:11,345 This is real. This is data. 218 00:16:11,471 --> 00:16:13,055 Even if I switched them around, 219 00:16:13,181 --> 00:16:15,683 you wouldn't be able to tell. 220 00:16:15,808 --> 00:16:17,310 It's meaningless to try. 221 00:16:17,560 --> 00:16:22,023 If you say so. I have no choice but to believe you. 222 00:16:22,523 --> 00:16:23,900 You're pretty flexible. 223 00:16:24,025 --> 00:16:25,485 It's kind of like Egan. 224 00:16:25,610 --> 00:16:26,527 "'Permutation City' by Greg Egan" 225 00:16:26,652 --> 00:16:28,821 But if so... 226 00:16:29,238 --> 00:16:33,075 what are you doing here in this duplicate universe? 227 00:16:33,242 --> 00:16:35,828 I told you once. I'll say it again. 228 00:16:37,872 --> 00:16:38,831 Wait! 229 00:16:43,836 --> 00:16:47,632 To help you survive the anguish of youth. 230 00:16:49,217 --> 00:16:53,554 In other words, to find you a girlfriend. 231 00:16:54,388 --> 00:16:55,473 Settling in? 232 00:16:55,598 --> 00:16:57,266 Not really. 233 00:16:57,391 --> 00:16:58,434 All right! 234 00:17:00,102 --> 00:17:02,438 Let's go back to class, Misuzu. 235 00:17:02,772 --> 00:17:03,314 OK. 236 00:17:03,439 --> 00:17:05,149 See you at lunch. 237 00:17:05,274 --> 00:17:06,984 See ya. 238 00:17:07,610 --> 00:17:09,153 Over here! Pass! 239 00:17:09,278 --> 00:17:10,947 Cut it out! 240 00:17:11,072 --> 00:17:12,114 Oops! 241 00:17:18,621 --> 00:17:20,540 I'm very sorry. 242 00:17:21,374 --> 00:17:22,708 BBQ meat bun! 243 00:17:22,833 --> 00:17:25,002 Gimme two of those! 244 00:17:27,004 --> 00:17:29,006 Twister, please. 245 00:17:29,632 --> 00:17:31,634 So Yukawa senpai said... 246 00:17:31,759 --> 00:17:32,843 That's my seat. 247 00:17:33,553 --> 00:17:36,264 Oh...sorry. 248 00:17:41,477 --> 00:17:43,229 "Let's read a book a week - The Library Committee" 249 00:17:49,652 --> 00:17:51,988 Uh... 250 00:17:55,366 --> 00:17:56,951 Hey, wait! 251 00:18:02,623 --> 00:18:04,166 - Why are you... - Shh! 252 00:18:16,262 --> 00:18:19,599 What if people see you talking to yourself? 253 00:18:19,724 --> 00:18:21,267 So thoughtful of you. 254 00:18:21,809 --> 00:18:23,394 So did you see her? 255 00:18:23,561 --> 00:18:27,273 Yes, but... 256 00:18:27,398 --> 00:18:28,983 - Really? - Yes. 257 00:18:29,275 --> 00:18:31,485 Three months from now, 258 00:18:31,611 --> 00:18:33,738 you and Ruri Ichigyo will be together. 259 00:18:35,323 --> 00:18:36,407 What's with that face? 260 00:18:36,532 --> 00:18:41,329 Ruri Ichigyo is not my cup of tea. 261 00:18:41,537 --> 00:18:42,455 What do you mean? 262 00:18:42,580 --> 00:18:48,002 I prefer the cute, girly type. 263 00:18:48,878 --> 00:18:53,382 She's like a proud wolf who'll snap my head off if I get too close. 264 00:18:53,507 --> 00:18:55,343 Are you saying she's not cute? 265 00:18:55,468 --> 00:18:58,429 I didn't say that. She's quite pretty, actually! 266 00:18:58,554 --> 00:18:59,805 But she's not girly! 267 00:18:59,930 --> 00:19:02,141 She is very girly! Are you blind? 268 00:19:02,266 --> 00:19:04,435 Are we talking about the same girl? 269 00:19:04,685 --> 00:19:06,479 I'll go see for myself. 270 00:19:06,937 --> 00:19:10,149 In the library, right? Don't talk to me, all right? 271 00:19:11,275 --> 00:19:12,443 Wait... 272 00:19:17,114 --> 00:19:19,659 See? It's her, right? 273 00:19:21,869 --> 00:19:25,164 I wouldn't mistake her. We're on the same...huh? 274 00:19:37,301 --> 00:19:40,971 The accident happened soon after we started dating. 275 00:19:41,597 --> 00:19:46,268 We were at a fireworks festival when lightning struck a tree. 276 00:19:46,769 --> 00:19:48,896 She was right near it. 277 00:19:49,313 --> 00:19:51,899 She never woke up again. 278 00:19:54,276 --> 00:19:57,530 I'm here to "manipulate the past". 279 00:19:57,655 --> 00:19:58,948 Manipulate? 280 00:19:59,073 --> 00:20:01,826 I want to rewrite the past and prevent the accident. 281 00:20:02,368 --> 00:20:05,162 If she's alive, 282 00:20:05,287 --> 00:20:07,873 relevant data will rewrite itself as well. 283 00:20:08,708 --> 00:20:10,668 "The world in which Ruri Ichigyo lives" 284 00:20:10,793 --> 00:20:14,130 will be recorded in ALLTALE's memory. 285 00:20:16,132 --> 00:20:18,968 Will it mean anything, though? 286 00:20:19,760 --> 00:20:22,263 Even if Ruri is alive in ALLTALE's memory... 287 00:20:22,388 --> 00:20:24,181 She won't exist in reality. 288 00:20:24,306 --> 00:20:25,725 So why... 289 00:20:28,269 --> 00:20:31,856 We just started going out. 290 00:20:32,606 --> 00:20:34,900 We hadn't gone anywhere yet. 291 00:20:35,025 --> 00:20:38,487 We had no memories. Not even one photo. 292 00:20:39,405 --> 00:20:40,656 I just want one thing. 293 00:20:41,115 --> 00:20:43,909 To see her smile. Her happy smile. 294 00:20:44,201 --> 00:20:47,580 I want a record, a memory of that. 295 00:20:47,913 --> 00:20:50,249 Even if it doesn't exist in reality. 296 00:20:50,666 --> 00:20:53,794 Even if it doesn't belong to me. 297 00:20:59,967 --> 00:21:01,719 But I can't do anything. 298 00:21:02,136 --> 00:21:05,931 As an avatar, I can't touch anything in this world. 299 00:21:06,932 --> 00:21:08,517 I'm powerless. 300 00:21:09,560 --> 00:21:12,605 Please help me. 301 00:21:12,772 --> 00:21:14,982 [...uh... 302 00:21:17,902 --> 00:21:19,945 I don't understand any of this. 303 00:21:20,362 --> 00:21:22,656 I don't even know her that well. 304 00:21:23,824 --> 00:21:27,203 I can't imagine dating her. 305 00:21:28,746 --> 00:21:29,872 But... 306 00:21:31,624 --> 00:21:35,669 of course I'd love to date a girl as pretty as she is. 307 00:21:37,713 --> 00:21:41,884 If I can prevent the accident, I'd like to help... 308 00:21:44,178 --> 00:21:45,095 Um... 309 00:21:46,096 --> 00:21:49,391 What should I call myself? 310 00:21:54,814 --> 00:21:57,191 Call me "Sensei". 311 00:21:58,526 --> 00:22:01,487 It's just a formality. 312 00:22:03,155 --> 00:22:06,492 I'll teach you everything. I'm ten years older, after all. 313 00:22:06,617 --> 00:22:10,120 But how can I help? 314 00:22:10,579 --> 00:22:14,208 I'm really pretty useless. You should know. You're me. 315 00:22:14,333 --> 00:22:17,545 You're not powerless anymore. 316 00:22:17,920 --> 00:22:19,755 You have me 317 00:22:20,297 --> 00:22:22,007 and "this guy". 318 00:22:40,192 --> 00:22:41,819 Naomi? 319 00:22:42,236 --> 00:22:43,362 I'm going! 320 00:22:46,490 --> 00:22:48,742 "Scenic Spot Narabigaoka" 321 00:22:50,077 --> 00:22:51,495 Imagine the outcome. 322 00:22:53,122 --> 00:22:55,040 As realistically as possible. 323 00:22:55,165 --> 00:22:58,669 Imagine something simple. Plastic... 324 00:22:58,836 --> 00:23:01,171 Rubber, paper... 325 00:23:02,089 --> 00:23:04,174 Use your mind... 326 00:23:07,428 --> 00:23:08,512 Grab it! 327 00:23:21,775 --> 00:23:22,860 Wow. 328 00:23:23,235 --> 00:23:26,196 It's called "God's Hand". 329 00:23:26,739 --> 00:23:29,867 A device that can directly access ALLTALE's data 330 00:23:30,034 --> 00:23:32,494 and rewrite the world itself. 331 00:23:33,078 --> 00:23:34,580 Turn air into water. 332 00:23:35,664 --> 00:23:37,374 Dirt into gemstones. 333 00:23:38,208 --> 00:23:39,960 Void into matter. 334 00:23:41,462 --> 00:23:43,005 This is an illusion. 335 00:23:44,006 --> 00:23:47,259 As an avatar, I have limited access within ALLTALE, 336 00:23:47,885 --> 00:23:51,180 but God's Hand has physical access. 337 00:23:51,305 --> 00:23:53,390 It can touch and even intervene. 338 00:23:53,974 --> 00:23:58,187 Use the glove effectively, and illusion will become reality. 339 00:23:58,479 --> 00:24:01,482 So...I can do anything? 340 00:24:01,857 --> 00:24:05,611 In theory, yeah. But there are rules. 341 00:24:05,903 --> 00:24:09,448 You can only rewrite something the glove actually touches. 342 00:24:09,865 --> 00:24:12,034 You can't create something from a distance. 343 00:24:12,368 --> 00:24:13,827 "You can create things spatially too." Processing speed 344 00:24:13,953 --> 00:24:15,704 depends on the volume of information. 345 00:24:15,829 --> 00:24:19,541 It's easy to manipulate simple structures like water. 346 00:24:19,875 --> 00:24:22,169 Complex structures take more time 347 00:24:22,294 --> 00:24:23,754 and are harder to visualize. 348 00:24:24,213 --> 00:24:26,966 The hardest thing to manipulate is a living organism. 349 00:24:28,300 --> 00:24:31,512 Where is almost all the data in a human body stored? 350 00:24:32,721 --> 00:24:33,639 The brain? 351 00:24:35,182 --> 00:24:37,643 The human mind is densely packed with information. 352 00:24:37,768 --> 00:24:40,562 Even God's Hand can't manipulate that. 353 00:24:40,688 --> 00:24:45,192 So you can't rewrite people's feelings. 354 00:24:45,317 --> 00:24:47,277 Right. That... 355 00:24:47,611 --> 00:24:49,655 "Ultimate Manual" is my job. 356 00:24:51,365 --> 00:24:52,700 1/4/2020 357 00:24:53,075 --> 00:24:56,745 I got on the bus and headed to Kita Library to check out a book. 358 00:24:57,037 --> 00:25:01,291 Something happened that day that brought us a little closer. 359 00:25:01,709 --> 00:25:05,045 So if ll do exactly what you did, 360 00:25:05,170 --> 00:25:07,756 Ichigyo-san and I will be together... 361 00:25:07,881 --> 00:25:11,969 Isn't it better if I don't do anything and just leave things alone? 362 00:25:12,177 --> 00:25:15,764 Revision of data was initiated the minute you and I made contact. 363 00:25:16,140 --> 00:25:18,392 It may get off track. 364 00:25:19,018 --> 00:25:21,186 We need to be proactive about keeping it in sync. 365 00:25:21,353 --> 00:25:22,730 I see. 366 00:25:22,980 --> 00:25:26,775 Leave it to me. Just do exactly what the book says. 367 00:25:26,942 --> 00:25:30,779 The future is recorded in the "Ultimate Manual”. 368 00:25:31,447 --> 00:25:33,032 What should I do, Sensei? 369 00:25:33,157 --> 00:25:35,617 First, take out a book. 370 00:25:37,202 --> 00:25:38,120 Open it. 371 00:25:38,370 --> 00:25:39,329 Drop it. 372 00:25:41,123 --> 00:25:42,791 -Um... - Pick it up. 373 00:25:46,378 --> 00:25:47,379 What am I doing? 374 00:25:47,504 --> 00:25:48,547 Whoa. 375 00:26:07,024 --> 00:26:07,983 OK. 376 00:26:08,108 --> 00:26:11,445 Not OK! I clearly turned her off! 377 00:26:11,612 --> 00:26:13,280 Your "Ultimate Manual" sucks! 378 00:26:13,405 --> 00:26:14,615 Calm down. 379 00:26:16,867 --> 00:26:18,869 It's a process. 380 00:26:19,119 --> 00:26:21,371 Uh...Ichigyo-san. 381 00:26:22,915 --> 00:26:25,542 Sorry about yesterday. 382 00:26:25,959 --> 00:26:27,961 I was trying to pick this up... 383 00:26:29,671 --> 00:26:30,923 I was looking for that. 384 00:26:32,883 --> 00:26:35,052 Sorry I slapped you. 385 00:26:35,177 --> 00:26:39,056 No, I'm sorry! I should've explained. 386 00:26:39,181 --> 00:26:40,307 Here. 387 00:26:41,642 --> 00:26:42,893 Thank you. 388 00:26:43,102 --> 00:26:44,186 No problem. 389 00:26:45,479 --> 00:26:47,481 "Give her the bookmark. Make up with Ruri." 390 00:27:00,202 --> 00:27:03,705 Did we get a bit closer? 391 00:27:03,831 --> 00:27:05,040 A bit. 392 00:27:06,083 --> 00:27:07,835 There's no rush. 393 00:27:07,960 --> 00:27:09,086 Love has just begun. 394 00:27:09,211 --> 00:27:11,213 "April 23, Notice from the Committee" Love has just begun. 395 00:27:16,135 --> 00:27:17,845 "Bring rags to clean bookshelves on Monday." 396 00:27:17,970 --> 00:27:19,346 "Please distribute info." 397 00:27:26,812 --> 00:27:27,896 "To: Ruri Ichigyo" 398 00:27:30,566 --> 00:27:32,192 "Cleaning today!" 399 00:27:36,697 --> 00:27:38,657 "From: Ruri Ichigyo" 400 00:27:39,116 --> 00:27:41,160 "Thanks for letting me know." 401 00:27:47,124 --> 00:27:49,168 "May 6, Library Committee shift" 402 00:28:09,730 --> 00:28:11,648 Ready to go home? 403 00:28:17,196 --> 00:28:18,906 I'm going this way. 404 00:28:20,866 --> 00:28:23,160 I saw you on my bus that day. 405 00:28:23,285 --> 00:28:25,078 Don't you live this way? 406 00:28:25,204 --> 00:28:27,456 No...uh... 407 00:28:27,581 --> 00:28:31,293 I was going to Kita Library that day! 408 00:28:31,460 --> 00:28:34,213 It's the only place that carries "Mystery Magazine". 409 00:28:35,255 --> 00:28:36,548 I see. 410 00:28:42,638 --> 00:28:43,597 Same here. 411 00:28:44,097 --> 00:28:45,849 I read it there every month. 412 00:28:57,277 --> 00:28:58,862 "She asked me about my bus route." 413 00:28:58,987 --> 00:29:00,656 "Why? Is she suspicious?" 414 00:29:10,791 --> 00:29:11,792 Could it be...? 415 00:29:18,799 --> 00:29:20,759 "Fire hazard: No fireworks allowed" 416 00:29:25,347 --> 00:29:26,390 Sensei. 417 00:29:27,516 --> 00:29:28,558 Sensei! 418 00:29:29,393 --> 00:29:32,104 Look! Amazing, right? 419 00:29:32,271 --> 00:29:33,772 It's metal! Metal! 420 00:29:35,440 --> 00:29:38,652 It's nice and dense with very slight impurities. 421 00:29:39,820 --> 00:29:41,947 I've been practicing secretly at night. 422 00:29:42,072 --> 00:29:44,408 I can make steel! Isn't that amazing? 423 00:29:48,996 --> 00:29:52,040 It's just an image. Don't be scared. Deal with it. 424 00:29:52,165 --> 00:29:53,959 I can't! I'm new at this! 425 00:29:54,084 --> 00:29:57,254 " Can't"? Do you intend to say that when the lightning strikes? 426 00:29:58,672 --> 00:30:01,550 Whatever you do will have an effect. 427 00:30:02,342 --> 00:30:06,430 You have to be able to protect her no matter what happens. 428 00:30:06,596 --> 00:30:08,974 You have to be able to do anything. 429 00:30:09,141 --> 00:30:12,185 "God's Hand" is that powerful. 430 00:30:12,811 --> 00:30:14,438 The rest is up to you. 431 00:30:17,190 --> 00:30:19,151 Use your imagination. 432 00:30:19,443 --> 00:30:22,529 You can make metal in the blink of an eye. 433 00:30:23,947 --> 00:30:27,075 Set your mind free, like in a fairy tale. 434 00:30:27,284 --> 00:30:29,453 Believe that anything is possible. 435 00:30:33,373 --> 00:30:35,083 Control everything. 436 00:30:36,376 --> 00:30:37,169 That's freezing! 437 00:30:37,294 --> 00:30:38,086 Hot water! 438 00:30:38,879 --> 00:30:41,048 Ow! Hot! 439 00:30:50,724 --> 00:30:51,683 Sterling? 440 00:30:52,225 --> 00:30:53,185 Bronze... 441 00:30:54,102 --> 00:30:55,771 You have a long way to go. 442 00:30:56,063 --> 00:30:57,397 Sorry. 443 00:30:57,606 --> 00:31:00,317 It's time! I have to go! 444 00:31:00,484 --> 00:31:02,903 Wait! Today is the day! 445 00:31:31,139 --> 00:31:33,183 I'm afraid of heights. 446 00:31:36,103 --> 00:31:38,438 Everyone's scared of something. 447 00:31:40,190 --> 00:31:42,734 I'll do the higher shelves. 448 00:31:43,819 --> 00:31:46,279 Then I'll do the lower... 449 00:31:46,405 --> 00:31:49,616 The big books are heavy. I'll do it. 450 00:31:49,741 --> 00:31:51,701 The middle shelves, then. 451 00:31:52,369 --> 00:31:53,787 OK. 452 00:31:55,414 --> 00:31:56,498 Thank you. 453 00:31:56,623 --> 00:32:02,212 Dividing the bookshelves by level wasn't the most efficient way, 454 00:32:02,754 --> 00:32:06,383 but it gave me a chance to talk to her more. 455 00:32:15,600 --> 00:32:17,727 That was a turning point. 456 00:32:21,231 --> 00:32:21,940 Ow! 457 00:32:22,065 --> 00:32:23,150 Stop it! 458 00:32:23,275 --> 00:32:24,609 What are you grinning at? 459 00:32:24,734 --> 00:32:26,570 I'm not grinning! 460 00:32:26,862 --> 00:32:27,821 Good for you. 461 00:32:28,321 --> 00:32:30,782 Thanks to your future notes. 462 00:32:30,907 --> 00:32:32,075 What should I do next? 463 00:32:32,617 --> 00:32:35,620 Just continue on this path and everything will be fine. 464 00:32:36,079 --> 00:32:37,914 As long as we have future data, 465 00:32:38,039 --> 00:32:40,959 you and Ruri will become a couple. 466 00:32:48,592 --> 00:32:51,470 "June 25th Used Book Sale" Our biggest event of the year 467 00:32:51,595 --> 00:32:53,096 is the used book sale. 468 00:32:53,346 --> 00:32:54,556 Who's heard of it? 469 00:32:56,224 --> 00:32:58,852 I guess it's not that famous... 470 00:32:59,352 --> 00:33:02,564 We'll start collecting used books for the sale today. 471 00:33:03,190 --> 00:33:04,566 We need salesgirls. 472 00:33:04,691 --> 00:33:07,694 Salesgirls dress cute. 473 00:33:07,861 --> 00:33:08,987 Salesgirls! 474 00:33:09,112 --> 00:33:11,698 Misuzu-san in cosplay! 475 00:33:11,823 --> 00:33:13,825 - How about you, Ruriri? - No thanks. 476 00:33:13,950 --> 00:33:16,578 Please stop calling me that. 477 00:33:16,703 --> 00:33:19,080 - Come on, Ruu-ri. - No. 478 00:33:19,206 --> 00:33:20,916 - Ruririnne. - I said no. 479 00:33:21,041 --> 00:33:22,584 The used book sale in June 480 00:33:22,834 --> 00:33:25,045 is a big event for us as well. 481 00:33:25,337 --> 00:33:27,130 Collect lots of books. 482 00:33:27,255 --> 00:33:28,465 OK. 483 00:33:29,216 --> 00:33:30,258 Gold! 484 00:33:34,346 --> 00:33:35,555 You're taking too long. 485 00:33:39,100 --> 00:33:42,395 Collect books... 486 00:33:42,562 --> 00:33:45,273 We put collection boxes in our classroom. 487 00:33:45,524 --> 00:33:47,776 Please contribute. 488 00:33:49,694 --> 00:33:51,196 "Collection Box" 489 00:33:52,656 --> 00:33:55,492 We shouldn't get our hopes up. 490 00:33:55,700 --> 00:33:58,286 We have to go all out and collect 491 00:33:58,370 --> 00:33:59,955 as many books as we can. 492 00:34:00,455 --> 00:34:02,082 Let's do it. 493 00:34:05,961 --> 00:34:06,962 "Keiraku Newspaper" 494 00:34:08,463 --> 00:34:10,465 "37 books collected" 495 00:34:11,800 --> 00:34:15,887 That's not bad. Bring some more from home if you can. 496 00:34:16,012 --> 00:34:17,514 Thanks. 497 00:34:20,850 --> 00:34:22,185 Shall we? 498 00:34:28,525 --> 00:34:29,776 Over here. 499 00:34:35,699 --> 00:34:38,410 These were my late grandfather's. 500 00:34:38,535 --> 00:34:41,580 I don't think they'll sell for much. 501 00:34:41,997 --> 00:34:43,540 Wow... 502 00:34:44,624 --> 00:34:46,751 Let's bring these in. 503 00:34:46,918 --> 00:34:50,589 I was hesitant to bring in so many books on my own, 504 00:34:50,880 --> 00:34:54,968 but I want to do everything I can to help. 505 00:34:55,135 --> 00:35:00,015 Are you sure? They're your grandfather's precious books. 506 00:35:01,057 --> 00:35:05,270 Of course I'll miss them. 507 00:35:05,395 --> 00:35:09,649 But my grandfather wouldn't be angry with me. 508 00:35:10,025 --> 00:35:13,153 Books are meant to be read. 509 00:35:14,654 --> 00:35:17,115 How should we transport these? 510 00:35:20,327 --> 00:35:22,996 Let's do it ourselves. 511 00:35:23,121 --> 00:35:27,834 It'll cost money to have them delivered. 512 00:35:33,798 --> 00:35:37,135 What kind of books do you like? 513 00:35:37,260 --> 00:35:38,845 Me? Uh... 514 00:35:39,304 --> 00:35:41,848 I don't know the answer... 515 00:35:42,390 --> 00:35:47,979 I'm not particular. A bit of everything, I guess. 516 00:35:48,104 --> 00:35:49,189 I see. 517 00:35:53,568 --> 00:35:57,364 I like adventure novels. 518 00:35:57,489 --> 00:36:03,453 People who challenge themselves and never give up impress me. 519 00:36:05,372 --> 00:36:09,626 That's how I want to live my life. 520 00:36:16,007 --> 00:36:19,386 I...I... 521 00:36:23,223 --> 00:36:25,266 like science fiction. 522 00:36:26,017 --> 00:36:30,563 It opens my eyes to a new and beautiful world. 523 00:36:31,022 --> 00:36:35,735 Not a dream world, but an extension of the ordinary world. 524 00:36:35,985 --> 00:36:40,615 It makes me feel as if I'm part of the story. 525 00:36:42,659 --> 00:36:46,329 The real me is just an extra. 526 00:36:47,497 --> 00:36:51,042 I'm not doing a good job of explaining, 527 00:36:51,710 --> 00:36:55,755 but I like science fiction. 528 00:36:57,841 --> 00:36:59,592 I see. 529 00:37:00,552 --> 00:37:02,011 That feeling. 530 00:37:05,557 --> 00:37:08,309 I think I get it. 531 00:37:14,107 --> 00:37:16,151 Really? Oh! 532 00:37:16,568 --> 00:37:18,695 "Great Underwater Cities" 533 00:37:18,820 --> 00:37:21,698 I'd like to read this book. 534 00:37:22,115 --> 00:37:23,658 Why don't you take it? 535 00:37:24,367 --> 00:37:26,202 I'll buy it at the book sale. 536 00:37:27,912 --> 00:37:29,038 This 537 00:37:29,164 --> 00:37:30,957 is a library card. 538 00:37:31,624 --> 00:37:35,712 I think he got it from a library sale. 539 00:37:36,045 --> 00:37:37,464 It's kind of nice. 540 00:37:37,672 --> 00:37:43,344 I think it would feel great to be the first name on the library card. 541 00:37:48,516 --> 00:37:51,144 Ruu-ri, what is all this? 542 00:38:08,369 --> 00:38:10,663 Shall we carry them to the library? 543 00:38:11,456 --> 00:38:16,211 Sorry to make you give up so many books, Ruu-ri. 544 00:38:16,711 --> 00:38:19,464 They were just lying in the attic. 545 00:38:20,256 --> 00:38:22,759 Thanks, Ruu-ri. 546 00:38:22,884 --> 00:38:24,677 I told you... 547 00:38:47,075 --> 00:38:49,953 It was the lights. See? 548 00:38:50,119 --> 00:38:53,414 We're lucky the school didn't burn down. 549 00:38:53,540 --> 00:38:56,751 We could've prevented it. 550 00:38:56,918 --> 00:38:59,003 Then history would change. 551 00:38:59,379 --> 00:39:01,422 This fire was a necessary process. 552 00:39:04,968 --> 00:39:07,053 The book sale was cancelled. 553 00:39:07,595 --> 00:39:11,599 I tried desperately to cheer her up. 554 00:39:11,891 --> 00:39:14,644 And as a result, we got even closer. 555 00:39:15,144 --> 00:39:16,563 You should do the same. 556 00:39:40,295 --> 00:39:41,629 The idiot. 557 00:39:54,183 --> 00:39:55,685 I can't. 558 00:40:00,648 --> 00:40:02,984 But, but... 559 00:40:11,826 --> 00:40:13,036 This is... 560 00:40:16,998 --> 00:40:18,333 Sensei? 561 00:40:21,586 --> 00:40:23,129 Thank you! 562 00:41:09,509 --> 00:41:11,386 Ichigyo-san? 563 00:41:12,929 --> 00:41:14,597 Good morning. 564 00:41:19,394 --> 00:41:23,064 This one box was in a different place. 565 00:41:23,648 --> 00:41:29,070 It's not even 50 books, but we can still hold the book sale. 566 00:41:30,947 --> 00:41:32,615 This book... 567 00:41:39,956 --> 00:41:41,290 Ichigyo-san. 568 00:41:42,458 --> 00:41:44,877 I'm glad these books were salvaged. 569 00:41:47,422 --> 00:41:48,589 Katagaki-san. 570 00:42:00,184 --> 00:42:02,937 Ruu-ri, Katagaki-kun. Are you guys... 571 00:42:03,062 --> 00:42:04,397 Who knew? 572 00:42:05,606 --> 00:42:07,150 This box. 573 00:42:11,612 --> 00:42:13,740 - We're not the only ones. - These were just lying around. 574 00:42:13,865 --> 00:42:17,493 - These are light novels... - I brought my manga collection. 575 00:42:17,910 --> 00:42:21,914 "Used Book Sale, Library 2nd floor" Grandmother, what big eyes you have! 576 00:42:22,206 --> 00:42:24,208 The better to read used books with, my dear. 577 00:42:24,333 --> 00:42:25,418 Can I take a picture? 578 00:42:25,543 --> 00:42:27,420 Of course, my dear! 579 00:42:28,504 --> 00:42:31,382 Why are you sitting there? 580 00:42:31,507 --> 00:42:33,176 Wait! Hey! 581 00:42:41,934 --> 00:42:42,810 Used books fair! 582 00:42:42,935 --> 00:42:44,729 You looked tired 583 00:42:45,021 --> 00:42:47,148 so I didn't wake you. 584 00:42:49,358 --> 00:42:50,359 What is it? 585 00:42:50,943 --> 00:42:51,944 Nothing. 586 00:42:53,571 --> 00:42:55,823 I want to sell lots of books. 587 00:42:55,990 --> 00:42:57,492 So I dressed up. 588 00:43:00,495 --> 00:43:01,954 And um... 589 00:43:02,038 --> 00:43:03,289 "Donation ¥34,950. Sold out!" 590 00:43:06,959 --> 00:43:08,669 - Yes! - Katagaki-san. 591 00:43:10,588 --> 00:43:11,923 Thank you. 592 00:43:12,381 --> 00:43:15,093 I didn't do anything. 593 00:43:18,054 --> 00:43:19,847 Thank you. 594 00:43:23,101 --> 00:43:26,187 "'Great Underwater Cities' Loaned to: Ruri Ichigyo" 595 00:43:26,312 --> 00:43:29,232 [...uh... 596 00:43:29,482 --> 00:43:30,399 I... 597 00:43:34,529 --> 00:43:38,116 I'm in love with you. 598 00:43:45,414 --> 00:43:46,874 I see. 599 00:43:54,132 --> 00:43:58,094 It takes two to be in a relationship. 600 00:43:59,345 --> 00:44:00,680 So 601 00:44:01,472 --> 00:44:04,767 shall we try together? 602 00:44:13,401 --> 00:44:16,529 That's the book you wanted to read. 603 00:44:16,654 --> 00:44:18,406 I reserved it for you. 604 00:44:25,121 --> 00:44:26,414 It's almost time. 605 00:44:32,128 --> 00:44:33,921 Unleash your creativity. 606 00:44:33,921 --> 00:44:36,048 - Let your imagination run wild! - Yes 607 00:44:36,174 --> 00:44:38,593 You can do more. You can do anything. 608 00:44:38,801 --> 00:44:40,761 Just accept it, you can do anything. 609 00:44:40,887 --> 00:44:43,139 Believe the world is yours. 610 00:44:43,514 --> 00:44:44,807 Become... 611 00:44:48,311 --> 00:44:49,687 God! 612 00:44:58,863 --> 00:45:00,531 You pass. 613 00:45:02,658 --> 00:45:05,536 "July 3, Ujigawa Fireworks Festival" 614 00:45:07,538 --> 00:45:10,374 - Let's eat shaved ice. - We have to reserve a spot. 615 00:45:10,458 --> 00:45:11,459 "Saturday, July 3rd Ujigawa Fireworks Festival" 616 00:45:11,542 --> 00:45:14,420 We went to the fireworks festival. 617 00:45:15,546 --> 00:45:17,757 Lightning struck at 20:01. 618 00:45:18,966 --> 00:45:21,594 I tried to avoid asking her out. 619 00:45:21,928 --> 00:45:25,181 But the sky is clear here. Can we prevent it? 620 00:45:25,389 --> 00:45:26,807 If nothing happens. 621 00:45:27,516 --> 00:45:29,268 What if it does? 622 00:45:41,948 --> 00:45:43,908 What is that? 623 00:45:44,283 --> 00:45:46,035 - It found us. - What? 624 00:45:46,494 --> 00:45:48,287 The homeostatic system. 625 00:45:48,621 --> 00:45:51,832 ALLTALE's system files are 626 00:45:51,916 --> 00:45:54,543 trying to return the data to its original state. 627 00:45:54,835 --> 00:45:56,379 What should we do? 628 00:45:56,504 --> 00:45:58,589 Make a weapon. 629 00:45:59,048 --> 00:46:00,216 What? 630 00:46:11,644 --> 00:46:13,145 I can hurt him. 631 00:46:13,479 --> 00:46:14,188 OK! 632 00:46:21,821 --> 00:46:24,532 Protect her until we get past 20:01. 633 00:46:24,615 --> 00:46:26,075 Hold them off. 634 00:46:26,200 --> 00:46:27,076 And afterwards? 635 00:46:27,201 --> 00:46:29,412 I'll tell you later. Go! 636 00:46:29,537 --> 00:46:30,621 OK! 637 00:46:33,082 --> 00:46:34,083 Behind you! 638 00:46:36,085 --> 00:46:37,044 Right! 639 00:46:37,420 --> 00:46:38,629 30 degrees to the left! 640 00:46:40,381 --> 00:46:41,424 Inside! 641 00:46:46,095 --> 00:46:47,096 Wait! Hey! 642 00:46:57,273 --> 00:46:58,232 This is bad. 643 00:46:58,691 --> 00:46:59,650 Hurry! 644 00:47:16,751 --> 00:47:18,044 This is... 645 00:47:19,045 --> 00:47:22,256 They're really pushing it! 646 00:47:23,883 --> 00:47:26,469 Naomi, that's the spot! 647 00:47:26,594 --> 00:47:28,512 - Ichigyo-san! - What? 648 00:47:29,180 --> 00:47:30,306 Ow... 649 00:47:31,265 --> 00:47:32,266 My leg. 650 00:47:35,144 --> 00:47:36,395 Dammit! 651 00:47:38,773 --> 00:47:40,066 Two more minutes! 652 00:47:40,316 --> 00:47:41,317 Naomi! 653 00:47:41,442 --> 00:47:42,735 Sensei. 654 00:47:44,070 --> 00:47:46,947 It's do or die now. 655 00:47:47,156 --> 00:47:48,866 Forget the consequences. 656 00:47:49,909 --> 00:47:50,951 Go for broke! 657 00:47:55,956 --> 00:47:56,999 Yes, Sensei! 658 00:48:03,381 --> 00:48:04,965 One more minute. 659 00:48:20,106 --> 00:48:21,857 Don't stop! Keep creating! 660 00:48:30,658 --> 00:48:32,034 10 more seconds! 661 00:48:39,708 --> 00:48:42,253 You can do it. 662 00:48:47,383 --> 00:48:48,342 "Origin of the Black Hole" 663 00:49:29,717 --> 00:49:32,261 I did it... 664 00:49:32,511 --> 00:49:33,596 Good! 665 00:49:45,191 --> 00:49:46,609 Katagaki-san? 666 00:49:53,365 --> 00:49:55,701 Ichigyo-san, you're safe. 667 00:49:55,868 --> 00:49:58,078 I did it. I did it! 668 00:49:58,245 --> 00:49:59,413 Good. 669 00:49:59,538 --> 00:50:02,500 Thank goodness. 670 00:50:06,879 --> 00:50:07,922 Sorry! 671 00:50:49,129 --> 00:50:50,798 What? What's going on? 672 00:50:51,006 --> 00:50:53,175 Katagaki-san! Katagaki-san! 673 00:50:53,300 --> 00:50:55,970 The hardware and software weren't in sync. 674 00:50:56,971 --> 00:51:00,015 There should be no discrepancy 675 00:51:00,140 --> 00:51:02,226 between the brain and the quantum spirit. 676 00:51:02,643 --> 00:51:07,064 The state of mind should be closer to what it was that day. 677 00:51:07,439 --> 00:51:08,524 Sensei? 678 00:51:08,941 --> 00:51:11,694 The data finally exceeded the limit. 679 00:51:12,069 --> 00:51:14,989 We can sync now. 680 00:51:15,197 --> 00:51:16,824 What are you talking about? 681 00:51:17,241 --> 00:51:18,200 Um... 682 00:51:20,786 --> 00:51:22,454 Get her out of there. 683 00:51:22,580 --> 00:51:24,331 She fell in love. 684 00:51:25,624 --> 00:51:27,668 She fell in love with you. 685 00:51:27,876 --> 00:51:33,424 Her current state of mind is in sync with the past. 686 00:51:33,591 --> 00:51:34,550 Now 687 00:51:35,092 --> 00:51:37,386 the preparations are complete. 688 00:51:45,603 --> 00:51:48,772 She didn't die when she was struck by lightning. 689 00:51:50,774 --> 00:51:52,526 But she's in a coma 690 00:51:54,778 --> 00:51:56,113 Katagaki-san! 691 00:51:57,698 --> 00:51:59,783 Stop! 692 00:52:03,037 --> 00:52:04,622 Thank you. 693 00:52:04,955 --> 00:52:07,499 Goodbye, Naomi. 694 00:52:22,765 --> 00:52:23,807 "Kyoto Prefectural Government" 695 00:53:04,598 --> 00:53:05,974 I missed you. 696 00:53:11,063 --> 00:53:13,649 Katagaki...san? 697 00:53:33,168 --> 00:53:36,380 I need something that can transport me. 698 00:53:43,387 --> 00:53:44,638 Is he OK? 699 00:53:48,100 --> 00:53:49,184 Come out! 700 00:53:50,227 --> 00:53:51,353 Come out! 701 00:53:53,981 --> 00:53:57,526 A plane, a car, I'll take a bike! 702 00:53:57,651 --> 00:54:01,113 An elevator! Stairs! Anything! 703 00:54:01,238 --> 00:54:03,031 Give me water! Anything! 704 00:54:03,407 --> 00:54:04,825 Come on! 705 00:54:10,289 --> 00:54:12,833 No evidence of after effects at this time. 706 00:54:13,125 --> 00:54:16,795 But regaining consciousness in her condition? 707 00:54:17,629 --> 00:54:19,047 It's a miracle. 708 00:54:20,257 --> 00:54:23,218 With ALLTALE's data, 709 00:54:23,302 --> 00:54:26,388 we can repair the brain damage. 710 00:54:26,847 --> 00:54:30,559 But that data cannot be moved back and forth. 711 00:54:31,685 --> 00:54:33,729 "She doesn't exist anymore in ALLTALE." 712 00:54:37,357 --> 00:54:40,194 Maybe she's at home... 713 00:54:49,161 --> 00:54:50,412 What is this? 714 00:54:52,456 --> 00:54:55,250 "Critical data has been lost." 715 00:54:55,334 --> 00:54:57,920 "Do not use this domain until data is restored." 716 00:54:58,128 --> 00:54:59,254 Open up! 717 00:54:59,421 --> 00:55:01,799 Give her back! 718 00:55:02,007 --> 00:55:03,383 Ichigyo-san! 719 00:55:07,971 --> 00:55:11,809 "Safe Mode" 720 00:55:32,037 --> 00:55:34,331 Sensory recognition is diminishing. 721 00:55:34,456 --> 00:55:36,792 Let's increase the module. 722 00:55:36,917 --> 00:55:38,252 Its metabolism is maxed out. 723 00:55:38,377 --> 00:55:39,795 Professor Senko, Ms. Xu. 724 00:55:39,920 --> 00:55:41,004 Naomi. 725 00:55:41,463 --> 00:55:43,715 Part of its memory is lost. 726 00:55:43,841 --> 00:55:45,926 We don't know why. 727 00:55:46,134 --> 00:55:47,135 Do you? 728 00:55:47,261 --> 00:55:50,973 No, but I'm more concerned about its condition. 729 00:55:51,306 --> 00:55:55,602 The damage is causing other parts of its memory to be altered. 730 00:55:55,853 --> 00:55:58,981 The butterfly effect will soon exceed the threshold. 731 00:55:59,231 --> 00:56:02,067 If the damage continues to increase 732 00:56:02,359 --> 00:56:04,778 ALLTALE will be destroyed. 733 00:56:05,112 --> 00:56:06,113 What shall we do? 734 00:56:07,781 --> 00:56:08,991 A recovery. 735 00:56:09,116 --> 00:56:12,244 Recovery? What? 736 00:56:12,661 --> 00:56:16,582 Let's extract all the lost data. We'll fix it later. 737 00:56:16,707 --> 00:56:20,085 Wow, that's a huge job. Can you start now? 738 00:56:20,377 --> 00:56:20,961 Yes. 739 00:56:21,587 --> 00:56:22,796 I'll go change. 740 00:56:43,775 --> 00:56:45,110 Why? 741 00:56:46,403 --> 00:56:48,071 Why did this happen? 742 00:56:52,659 --> 00:56:55,787 I guess it's goodbye. Good riddance. 743 00:57:18,393 --> 00:57:21,229 "Possible recovery of neuroquantum data" 744 00:57:29,738 --> 00:57:31,740 "Help Wanted! Senko Laboratory needs you" 745 00:57:42,459 --> 00:57:43,877 "Naomi Katagaki Novice!" 746 00:58:02,229 --> 00:58:03,981 "Naomi Katagaki System Management Main Director” 747 00:58:41,893 --> 00:58:44,396 "Unilateral weakness in the lower left extremities" 748 00:59:40,911 --> 00:59:43,121 Ready for recovery. 749 00:59:43,538 --> 00:59:45,457 We have no choice. 750 00:59:52,380 --> 00:59:53,799 "Run System Recovery 7" 751 01:00:18,990 --> 01:00:20,283 "Recovery" means 752 01:00:20,659 --> 01:00:24,788 rebooting after partial deletion of ALLTALE's data. 753 01:00:25,914 --> 01:00:28,250 Let's free up some memory. 754 01:00:28,542 --> 01:00:30,418 Start the "sifting" process. 755 01:01:21,845 --> 01:01:22,888 The city... 756 01:01:23,555 --> 01:01:26,183 The world will be deleted. 757 01:01:28,852 --> 01:01:29,811 Am I... 758 01:01:30,854 --> 01:01:33,398 You're the "old Naomi Katagaki" 759 01:01:33,481 --> 01:01:35,692 as recorded by ALLTALE. 760 01:01:36,818 --> 01:01:38,028 Am I... 761 01:01:38,320 --> 01:01:41,823 The world recorded in ALLTALE's database. 762 01:01:43,241 --> 01:01:46,786 Am I going to die? 763 01:01:58,506 --> 01:02:00,008 Ichigyo-san! 764 01:02:12,062 --> 01:02:14,814 Maybe somewhere... 765 01:02:17,651 --> 01:02:20,111 No. Impossible. There's no guarantee I'll survive it! 766 01:02:37,212 --> 01:02:39,339 Just do exactly what the book says. 767 01:02:42,217 --> 01:02:43,593 The future is recorded 768 01:02:45,345 --> 01:02:47,847 in the "Ultimate Manual”. 769 01:02:53,353 --> 01:02:54,229 "The book sale was a success! 770 01:02:54,312 --> 01:02:55,188 "She was smiling!" 771 01:04:09,846 --> 01:04:13,224 Am I...dead? 772 01:04:46,466 --> 01:04:48,301 Naomi Katagaki. 773 01:04:48,843 --> 01:04:51,304 You can talk? 774 01:04:51,554 --> 01:04:56,393 Yes, I can. So I'll answer your question. 775 01:04:56,643 --> 01:04:58,353 You are not dead. 776 01:05:08,238 --> 01:05:10,031 I am your ally. 777 01:05:11,574 --> 01:05:12,575 Ally? 778 01:05:12,700 --> 01:05:14,244 Naomi Katagaki. 779 01:05:14,702 --> 01:05:18,623 You must get Ruri Ichigyo back. 780 01:05:18,873 --> 01:05:19,749 Good. 781 01:05:19,874 --> 01:05:21,876 It's on auto. 782 01:05:22,001 --> 01:05:24,379 It'll take about 80 hours. 783 01:05:24,504 --> 01:05:26,589 Recovery will take 1,000 times that. 784 01:05:28,758 --> 01:05:32,720 Is the homeostatic system the cause? 785 01:05:33,012 --> 01:05:36,516 Controlling the massive data 786 01:05:36,599 --> 01:05:38,518 within ALLTALE is no easy task. 787 01:05:38,726 --> 01:05:41,062 It's like the wall of a dam. 788 01:05:43,940 --> 01:05:47,610 We should do some maintenance before restoring the data. 789 01:05:47,735 --> 01:05:48,695 Right, Naomi? 790 01:05:48,862 --> 01:05:49,904 What? 791 01:05:50,029 --> 01:05:51,948 Katagaki-san is at the hospital. 792 01:05:52,073 --> 01:05:55,285 Ah, with his girlfriend. 793 01:05:55,452 --> 01:05:56,828 Great. 794 01:05:56,953 --> 01:06:00,623 She regained consciousness. He must be relieved. 795 01:06:00,915 --> 01:06:03,668 He must be. 796 01:06:05,211 --> 01:06:07,964 Bring Ichigyo-san back? 797 01:06:08,089 --> 01:06:10,049 The world is distorted. 798 01:06:10,550 --> 01:06:13,887 The homeostatic system will try to 799 01:06:14,012 --> 01:06:16,890 delete Ruri Ichigyo to correct the distortion. 800 01:06:17,265 --> 01:06:18,725 That may be true, 801 01:06:19,184 --> 01:06:21,644 but I'm powerless. 802 01:06:21,895 --> 01:06:24,898 No, you have the power. 803 01:06:25,523 --> 01:06:29,360 You trained hard and developed the power yourself. 804 01:06:38,786 --> 01:06:40,246 Who are you? 805 01:06:40,371 --> 01:06:41,456 I'm... 806 01:06:41,706 --> 01:06:46,920 merely a crow that has watched you try your best these past three months. 807 01:06:52,300 --> 01:06:53,927 Naomi Katagaki. 808 01:06:54,385 --> 01:06:56,721 Do you want her? 809 01:07:04,062 --> 01:07:04,812 Yes! 810 01:07:21,204 --> 01:07:22,288 Ten years... 811 01:07:22,747 --> 01:07:23,873 Yeah. 812 01:07:24,082 --> 01:07:27,085 You've been in a coma since the lightning accident. 813 01:07:27,377 --> 01:07:29,295 It's a miracle you woke up. 814 01:07:29,879 --> 01:07:33,007 I've been in an accident myself over these past ten years. 815 01:07:33,466 --> 01:07:36,177 So much has happened. 816 01:07:38,721 --> 01:07:42,183 But I'm glad I never gave up. 817 01:07:48,273 --> 01:07:49,774 I was able to see you again. 818 01:07:57,532 --> 01:08:01,619 Do you remember? The night of the fireworks festival? 819 01:08:02,453 --> 01:08:03,496 Here. 820 01:08:08,960 --> 01:08:10,086 I... 821 01:08:10,712 --> 01:08:11,963 I've been waiting. 822 01:08:22,932 --> 01:08:24,183 That book. 823 01:08:25,310 --> 01:08:26,519 That book? 824 01:08:29,188 --> 01:08:30,148 No. 825 01:08:32,025 --> 01:08:34,485 You're not Katagaki-san. 826 01:08:43,661 --> 01:08:45,163 What the heck? 827 01:08:50,460 --> 01:08:51,669 No way! 828 01:08:54,422 --> 01:08:58,593 Are you telling me this is also the past? 829 01:09:20,657 --> 01:09:21,616 Stop! 830 01:09:23,326 --> 01:09:24,535 The goal of the system is... 831 01:09:25,828 --> 01:09:27,288 removal of foreign substances. 832 01:09:29,540 --> 01:09:32,877 Stop! Get away from her! 833 01:09:33,961 --> 01:09:35,630 Stop! 834 01:09:45,056 --> 01:09:46,432 This is... 835 01:10:01,447 --> 01:10:03,116 Katagaki-san? 836 01:10:03,574 --> 01:10:05,076 Ichigyo-san! 837 01:10:10,039 --> 01:10:12,458 Naomi? 838 01:10:13,000 --> 01:10:14,127 It can't be. 839 01:10:14,544 --> 01:10:17,004 That's impossible. 840 01:10:22,260 --> 01:10:23,428 Katagaki-san. 841 01:10:23,553 --> 01:10:26,723 These homeostatic system droids are targeting you. 842 01:10:26,848 --> 01:10:27,890 Me? 843 01:10:28,015 --> 01:10:29,892 But it's OK. 844 01:10:30,143 --> 01:10:31,978 I'll take care of them. 845 01:10:38,151 --> 01:10:39,652 Please come off. 846 01:11:00,882 --> 01:11:04,135 Let's go back to our world. 847 01:11:20,651 --> 01:11:22,945 Naomi! It's out of control! 848 01:11:23,070 --> 01:11:24,781 I don't know what's happening! 849 01:11:24,906 --> 01:11:25,990 Internal capacity? 850 01:11:26,115 --> 01:11:30,953 Quantum memory is in a loop. The data keeps multiplying! 851 01:11:31,120 --> 01:11:31,913 It's bad! 852 01:11:32,038 --> 01:11:33,706 Exceeding logical boundaries! 853 01:11:33,831 --> 01:11:34,582 Did you hear that? 854 01:11:34,707 --> 01:11:37,084 Naomi! We need you! 855 01:11:47,887 --> 01:11:48,971 You're too slow. 856 01:11:53,726 --> 01:11:54,811 They'll catch you. 857 01:11:55,186 --> 01:11:56,479 Then... 858 01:12:02,985 --> 01:12:04,028 Wow... 859 01:12:16,290 --> 01:12:17,500 How much further? 860 01:12:17,625 --> 01:12:21,838 Just go straight 1.9 kilometers. 861 01:12:22,171 --> 01:12:24,131 - Will it be there? - Yes. 862 01:12:25,132 --> 01:12:30,221 The ideal spatial coordinate to reconvert Ruri Ichigyo to ALLTALE. 863 01:12:30,596 --> 01:12:33,099 Grand staircase, Kyoto Station Building. 864 01:12:38,229 --> 01:12:41,357 Should I create a car, a motorcycle? 865 01:12:41,482 --> 01:12:42,733 I can't drive! 866 01:12:42,859 --> 01:12:44,402 - Can you ride a bike? - Yes! 867 01:12:47,238 --> 01:12:48,698 I can do this! 868 01:12:52,577 --> 01:12:55,413 ALLTALE's sphere of influence is growing. 869 01:12:55,621 --> 01:12:57,456 The droids can originate from any address 870 01:12:57,540 --> 01:12:59,917 within its sphere of influence. 871 01:13:34,869 --> 01:13:37,038 Ichigyo-san, close your eyes. 872 01:13:37,246 --> 01:13:38,998 Don't let go of me. 873 01:14:39,058 --> 01:14:40,476 There's no time! 874 01:14:40,810 --> 01:14:41,978 You can do it! 875 01:14:53,823 --> 01:14:55,950 Hurry! Get in! 876 01:15:03,791 --> 01:15:04,709 Go! 877 01:15:12,800 --> 01:15:13,926 Why? 878 01:15:14,802 --> 01:15:17,263 To return her to the original world. 879 01:15:18,222 --> 01:15:20,725 This is my responsibility. 880 01:15:21,183 --> 01:15:22,268 I... 881 01:15:24,020 --> 01:15:27,732 I only wanted to see her smile again. 882 01:15:32,737 --> 01:15:33,571 "Unilateral weakness in the lower left extremities" 883 01:15:40,161 --> 01:15:41,829 I'll make it up to you. 884 01:15:43,039 --> 01:15:44,248 Where to, Naomi? 885 01:15:47,043 --> 01:15:49,336 Kyoto Station! Grand staircase! 886 01:15:51,255 --> 01:15:53,174 It's the homeostatic system! 887 01:15:54,300 --> 01:15:57,053 It's going crazy, trying to stop the data from propagating! 888 01:15:57,178 --> 01:15:58,345 Emergency program? 889 01:15:58,471 --> 01:16:02,141 It won't work. We may have to turn it off manually. 890 01:16:02,516 --> 01:16:05,311 Turn it off manually? 891 01:16:08,522 --> 01:16:09,732 Go up. 892 01:16:10,149 --> 01:16:13,486 - Naomi! A road! Uphill! - Yes 893 01:16:21,368 --> 01:16:22,953 Idiot! Get it right! 894 01:16:23,079 --> 01:16:25,539 Ichigyo-san! It's OK, sit back! 895 01:16:35,424 --> 01:16:36,258 We're here. 896 01:16:36,383 --> 01:16:38,886 Please clear the stairs. 897 01:16:47,436 --> 01:16:49,980 - What is this? - Oh my god! 898 01:16:59,990 --> 01:17:00,991 "Converter". 899 01:17:04,829 --> 01:17:10,334 Going down all the stairs will complete the conversion. 900 01:17:12,670 --> 01:17:15,464 The droids will be here shortly. 901 01:17:15,589 --> 01:17:16,507 Hurry! 902 01:17:16,632 --> 01:17:19,301 First, we have to convert Ruri Ichigyo. 903 01:17:19,718 --> 01:17:21,929 Can you go down? Your leg... 904 01:17:22,179 --> 01:17:23,514 I think so. 905 01:17:23,931 --> 01:17:25,307 But... 906 01:17:29,061 --> 01:17:30,062 Ichigyo-san. 907 01:17:31,897 --> 01:17:34,775 It'll be fine. Let's do it. 908 01:17:38,445 --> 01:17:39,530 Let's do it. 909 01:17:39,697 --> 01:17:42,449 Then follow me. 910 01:17:42,783 --> 01:17:43,909 Yes. 911 01:17:51,375 --> 01:17:53,002 Hurry. 912 01:17:55,045 --> 01:17:56,088 What's wrong? 913 01:17:57,423 --> 01:17:58,632 Are you... 914 01:18:00,885 --> 01:18:03,804 really Katagaki-san? 915 01:18:06,473 --> 01:18:07,474 No. 916 01:18:09,351 --> 01:18:11,770 He's Naomi Katagaki. 917 01:18:12,062 --> 01:18:14,273 I'm just an extra. 918 01:18:15,816 --> 01:18:16,901 Now, go. 919 01:18:20,446 --> 01:18:24,283 You loved me, didn't you? 920 01:18:29,246 --> 01:18:30,998 Thank you. 921 01:18:33,375 --> 01:18:34,210 Goodbye. 922 01:18:53,187 --> 01:18:54,438 Ichigyo-san... 923 01:19:00,444 --> 01:19:01,820 I... 924 01:19:10,079 --> 01:19:12,539 loved you. 925 01:19:19,463 --> 01:19:20,547 Done! 926 01:19:21,340 --> 01:19:22,633 Katagaki... 927 01:19:24,134 --> 01:19:25,469 Katagaki-san! 928 01:19:31,934 --> 01:19:34,103 Hurry Naomi, you're next! 929 01:19:34,186 --> 01:19:34,979 OK! 930 01:19:42,820 --> 01:19:43,988 Watch out! 931 01:19:44,738 --> 01:19:46,824 This is crazy! 932 01:19:55,124 --> 01:19:56,292 No... 933 01:19:56,917 --> 01:19:58,002 Naomi! 934 01:19:59,628 --> 01:20:00,879 Crush it, Naomi! 935 01:20:01,005 --> 01:20:02,381 How? 936 01:20:04,091 --> 01:20:05,676 Make a huge one! 937 01:20:13,434 --> 01:20:15,519 A shaft. And a jet. 938 01:20:22,776 --> 01:20:24,111 Destroy it! 939 01:20:34,705 --> 01:20:36,373 Can you recreate the stairs? 940 01:20:36,582 --> 01:20:40,461 There are discontinued fragments. I need some time. 941 01:20:55,351 --> 01:20:57,061 You're kidding me... 942 01:20:58,187 --> 01:21:01,065 Professor, are you sure? 943 01:21:01,315 --> 01:21:03,984 If we stop the homeostatic system, 944 01:21:04,068 --> 01:21:06,612 ALLTALE's data will grow exponentially. 945 01:21:06,737 --> 01:21:11,075 In Japanese, it's called "Creation". 946 01:21:11,742 --> 01:21:12,910 Creation? 947 01:21:13,035 --> 01:21:16,955 The birth of a new world. The Big Bang. 948 01:21:35,057 --> 01:21:36,725 - Look at the sky! - The colors! 949 01:21:36,850 --> 01:21:38,018 It's creepy. 950 01:21:38,977 --> 01:21:40,646 - What is this? - What the heck? 951 01:21:52,741 --> 01:21:54,576 Sensei, get back! 952 01:22:22,396 --> 01:22:24,022 I'll use this... 953 01:22:25,566 --> 01:22:26,817 It's too risky. 954 01:22:27,234 --> 01:22:31,572 The mass is too huge. The damage will be magnified, too. 955 01:22:31,697 --> 01:22:32,823 What? 956 01:22:32,990 --> 01:22:34,825 What should I do then? 957 01:22:47,546 --> 01:22:48,547 Naomi. 958 01:22:48,839 --> 01:22:50,382 Sensei... 959 01:22:50,507 --> 01:22:52,509 There's a way to destroy it. 960 01:22:52,968 --> 01:22:56,388 Really? Tell me how! 961 01:22:56,513 --> 01:22:58,432 Use "God's Hand" 962 01:22:59,933 --> 01:23:01,226 and delete me. 963 01:23:01,477 --> 01:23:04,271 Huh? What... 964 01:23:05,481 --> 01:23:08,192 You know why. 965 01:23:08,484 --> 01:23:11,069 But...that's... 966 01:23:11,195 --> 01:23:12,321 We have no choice. 967 01:23:12,446 --> 01:23:16,492 But that doesn't guarantee that this thing will go away. 968 01:23:16,617 --> 01:23:19,119 The system tried to delete her. 969 01:23:19,244 --> 01:23:22,498 Not bring her back. Delete her. 970 01:23:22,623 --> 01:23:25,334 It's a way to void a duplicate address. 971 01:23:25,459 --> 01:23:28,128 ALLTALE's mind and this world's body. 972 01:23:28,504 --> 01:23:34,092 The homeostatic system droids decided that duplicates were unnecessary. 973 01:23:34,218 --> 01:23:35,344 It's either you or me. 974 01:23:35,802 --> 01:23:40,015 It'll stop if one of us disappears from this world. 975 01:23:40,849 --> 01:23:43,185 It'll be a great tragedy if you go. 976 01:23:43,727 --> 01:23:45,687 We have no choice. 977 01:23:46,688 --> 01:23:47,481 No! 978 01:23:52,277 --> 01:23:53,320 No! 979 01:23:54,363 --> 01:23:56,323 I can't do it! 980 01:24:02,663 --> 01:24:05,666 It's OK! I can do it. 981 01:24:05,832 --> 01:24:07,417 I'll destroy this monster and... 982 01:24:12,714 --> 01:24:13,674 Naomi! 983 01:24:13,966 --> 01:24:17,719 And create another converter again... 984 01:24:26,812 --> 01:24:27,771 No. 985 01:24:29,439 --> 01:24:30,274 No! 986 01:24:54,131 --> 01:24:55,257 No... 987 01:24:57,593 --> 01:24:59,261 You told me 988 01:24:59,761 --> 01:25:03,682 to believe that I could do anything. 989 01:25:05,058 --> 01:25:06,018 I can do it! 990 01:25:06,560 --> 01:25:08,312 So both of us can live! 991 01:25:41,928 --> 01:25:43,013 That's right. 992 01:25:44,222 --> 01:25:47,934 You can do anything, if you believe. 993 01:25:49,061 --> 01:25:51,938 Sensei...Sensei... 994 01:25:54,358 --> 01:25:55,734 Sensei. 995 01:26:04,034 --> 01:26:05,702 Naomi Katagaki. 996 01:26:08,538 --> 01:26:10,457 Be happy. 997 01:26:32,854 --> 01:26:35,357 She was the first person I chose. 998 01:26:36,525 --> 01:26:40,737 My future ended the day Ichigyo-san was struck down. 999 01:26:41,321 --> 01:26:46,243 I decided I'd do anything to get her back. 1000 01:26:46,576 --> 01:26:49,746 To get our future back. 1001 01:26:51,707 --> 01:26:52,749 Our future... 1002 01:27:21,069 --> 01:27:22,320 I'm 1003 01:27:23,613 --> 01:27:25,240 happy. 1004 01:27:34,791 --> 01:27:36,501 Do it! 1005 01:29:21,606 --> 01:29:22,816 Ichigyo-san! 1006 01:29:26,528 --> 01:29:27,946 Katagaki-san. 1007 01:29:29,155 --> 01:29:30,574 Katagaki-san. 1008 01:29:31,533 --> 01:29:32,868 Katagaki-san. 1009 01:29:53,972 --> 01:29:55,181 Thank you. 1010 01:29:59,686 --> 01:30:02,647 Where did it go? 1011 01:30:02,772 --> 01:30:04,983 Into a new universe? 1012 01:30:05,108 --> 01:30:06,401 What? 1013 01:30:06,776 --> 01:30:09,154 I don't know what it's like 1014 01:30:09,404 --> 01:30:12,824 but I hope it's better than here. 1015 01:30:18,204 --> 01:30:19,623 Katagaki-san. 1016 01:30:20,206 --> 01:30:25,962 Did we return to the original world? 1017 01:30:30,675 --> 01:30:32,135 I think... 1018 01:30:40,727 --> 01:30:44,481 this is a new world yet to be discovered. 1019 01:31:17,889 --> 01:31:20,475 - We did it! - It's a success! He woke up! 1020 01:31:21,101 --> 01:31:24,354 The software and hardware needed to be in sync. 1021 01:31:25,021 --> 01:31:28,441 You took actions for the one you loved. 1022 01:31:29,693 --> 01:31:34,739 Your mind finally synced with your body. 1023 01:31:44,833 --> 01:31:46,209 We did it. 1024 01:31:47,419 --> 01:31:49,212 Katagaki-san. 1025 01:31:53,675 --> 01:31:55,969 Ichi...gyo... 1026 01:32:44,184 --> 01:32:46,102 "From the Library Committee: Reminders for Summer Break" 1027 01:35:22,842 --> 01:35:27,597 "To: Tsunehisa Senko" 1028 01:35:49,369 --> 01:35:55,875 "Naomi Katagaki"