1 00:00:00,041 --> 00:00:04,170 Tłumaczenie: Mr_Washu_At_Go2_Pl (na podst. ang. subtitli, kwiecień 2003) 2 00:00:04,212 --> 00:00:08,341 Poprawki oraz przeniesienie tekstu z formatu TMP do klatek MicroDVD, wyciągniętych z ogm HuE 3 00:01:26,795 --> 00:01:29,214 Startica! 4 00:01:51,486 --> 00:01:53,738 To dla ciebie. 5 00:02:18,888 --> 00:02:22,976 Przestańcie, proszę! 6 00:02:34,988 --> 00:02:37,657 Przepadnij ohydny stworze! 7 00:02:50,462 --> 00:02:55,675 Kurde, co za ponury sen. Hej, co to ma znaczyć? 8 00:03:03,350 --> 00:03:06,686 Hę? Co to? 9 00:03:08,355 --> 00:03:10,899 Co? To są strażnicy? 10 00:03:13,985 --> 00:03:15,945 Co tam robi Juraiczyk? 11 00:03:20,158 --> 00:03:21,493 Idziemy! 12 00:03:21,576 --> 00:03:24,913 Wow, świetnie! Jesteś najlepsza, Sasami! 13 00:03:24,954 --> 00:03:26,539 Tenchi!! 14 00:03:31,086 --> 00:03:32,462 Jejku! 15 00:03:32,504 --> 00:03:35,590 No dalej, Tenchi, kochanie, wypijmy jeszcze parę drineczków! 16 00:03:35,632 --> 00:03:39,427 Teraz rozumiem. Więc to jest Książę, co? 17 00:03:40,261 --> 00:03:42,180 Mam świetny pomysł. 18 00:03:42,222 --> 00:03:44,724 Ta Ryoko. 19 00:03:44,808 --> 00:03:46,935 - Tenchi. - Hę? 20 00:03:47,018 --> 00:03:48,770 Co to jest? 21 00:03:50,814 --> 00:03:53,108 Proszę. Twój prezent świąteczny. 22 00:03:53,191 --> 00:03:56,236 Jej. Dziękuję. 23 00:04:03,993 --> 00:04:06,246 Cóż, może powinnam Księciu na święta... 24 00:04:06,329 --> 00:04:09,165 Nie! Powinnam mu posłać... 25 00:04:11,376 --> 00:04:13,712 ...prezent z okazji Startic'i. 26 00:04:13,795 --> 00:04:16,631 Yahoo! 27 00:04:22,971 --> 00:04:25,390 Już, już, dobry dzieciak! 28 00:04:29,728 --> 00:04:33,189 Wyślę mu to co tego dnia obiecałam. 29 00:04:39,863 --> 00:04:41,614 Startica! 30 00:04:48,663 --> 00:04:57,505 TENCHI MUYO! Dzień przesilenia wiosennego. 31 00:05:11,102 --> 00:05:13,146 - Dzień dobry! - O, Dzień dobry! 32 00:05:13,146 --> 00:05:15,231 Zapowiada się kolejny upalny dzień! 33 00:05:15,273 --> 00:05:16,691 Rzeczywiście! 34 00:05:33,249 --> 00:05:35,418 Gdzie Tenchi? 35 00:05:35,502 --> 00:05:37,420 Wyszedł wyczyścić nagrobek. 36 00:05:37,504 --> 00:05:41,424 - Mihoshi! - Chwileczkę! 37 00:05:41,466 --> 00:05:42,967 Tam! 38 00:05:44,177 --> 00:05:46,304 Ho, ho, ho, przepraszam, że kazałam ci czekać! 39 00:05:46,388 --> 00:05:48,306 Ktoś mi pomoże posprzątać? 40 00:05:48,390 --> 00:05:50,141 Gdzie Ryoko? 41 00:05:50,225 --> 00:05:52,394 Pewnie znów śpi. 42 00:06:49,659 --> 00:06:51,745 - Tato - Że co? 43 00:06:53,121 --> 00:06:55,623 Przepraszam za spóźnienie. 44 00:06:58,376 --> 00:07:00,795 Ayeka! 45 00:07:01,963 --> 00:07:03,590 Wystarczy? 46 00:07:03,673 --> 00:07:06,551 - Jasne, dziękuję. - Wróciłem. 47 00:07:06,634 --> 00:07:08,970 - Tenchi wrócił! - Idę! 48 00:07:10,263 --> 00:07:12,432 Witaj w domu! 49 00:07:13,683 --> 00:07:16,519 To... eee..., to... jest... 50 00:07:16,561 --> 00:07:17,937 Lord Tenchi? 51 00:07:18,021 --> 00:07:20,523 - Kto to? - Więc... 52 00:07:20,607 --> 00:07:23,902 - Coś ty za jedna? - O co chodzi? 53 00:07:25,278 --> 00:07:27,322 Więc mamy gościa! 54 00:07:27,405 --> 00:07:29,741 Jak to miło, że odwiedzasz nas w te upały. 55 00:07:29,783 --> 00:07:31,451 Hę! Co...? 56 00:07:32,118 --> 00:07:35,330 Pytałam, coś ty za jedna? 57 00:07:35,413 --> 00:07:37,040 Co się dzieje, Ryoko? 58 00:07:37,082 --> 00:07:39,417 O co to całe zamieszanie? 59 00:07:39,501 --> 00:07:41,169 Tenchi, kim jest ta dziewczyna? 60 00:07:41,252 --> 00:07:43,880 No, więc... 61 00:07:43,963 --> 00:07:46,383 ... schodząc po kamiennych schodach, ona... 62 00:07:46,466 --> 00:07:47,676 Co, Lordzie Tenchi? 63 00:07:47,759 --> 00:07:51,179 Pleciesz bez sensu. Prosimy o całą opowieść! 64 00:07:51,262 --> 00:07:52,972 Sam nie wiem jak to się stało. Naprawdę. 65 00:07:53,056 --> 00:07:56,142 Po prostu za mną przyszła. Prawda? 66 00:07:57,977 --> 00:07:59,562 Tato! 67 00:08:01,898 --> 00:08:04,109 Co ona rozumie przez "Tato"? 68 00:08:04,192 --> 00:08:05,819 T-tenchi, nie możesz być! 69 00:08:05,860 --> 00:08:09,197 Ona żartuje! Prawda? 70 00:08:09,322 --> 00:08:10,532 Jesteś moim tatkiem! 71 00:08:13,034 --> 00:08:14,953 O kurcze, Tenchi jest ... 72 00:08:15,036 --> 00:08:18,415 Cóż, jest upalnie, czemu nie wchodzicie? 73 00:08:24,879 --> 00:08:26,381 Tata! 74 00:08:26,840 --> 00:08:28,466 Tak? O co chodzi? 75 00:08:28,508 --> 00:08:30,844 Kocham cię tato! 76 00:08:30,927 --> 00:08:32,637 P-proszę! Przestań! 77 00:08:32,721 --> 00:08:36,016 Czemu? Nie lubisz mnie? 78 00:08:36,099 --> 00:08:39,352 Nie o to chodzi. Powiedz nam... 79 00:08:42,188 --> 00:08:44,858 Hej ty! Wykorzystujesz sytuację... 80 00:08:44,899 --> 00:08:46,067 bo byłam cały czas cicho. 81 00:08:46,151 --> 00:08:48,236 Kim jesteś? czemu chcesz się zbliżyć do Tenchi'ego? 82 00:08:48,319 --> 00:08:49,529 Jak śmiesz? 83 00:08:49,571 --> 00:08:52,073 Ciekawe. Chcesz się zmierzyć? 84 00:08:52,157 --> 00:08:53,533 Nie bądź śmieszna. Przestań! 85 00:08:53,616 --> 00:08:55,827 Co ty sobie myślisz? 86 00:08:56,870 --> 00:08:59,914 A masz, a masz, a masz! 87 00:08:59,998 --> 00:09:02,667 Ryoko! Przestań! 88 00:09:04,044 --> 00:09:06,963 Taki hałas! Skąd to zamieszanie? Hę? 89 00:09:08,298 --> 00:09:10,008 Co robisz?! 90 00:09:10,050 --> 00:09:12,594 No chodź, chodź, malutka, gadaj mi tu, albo... 91 00:09:12,677 --> 00:09:15,638 ...ci tym przywalę. 92 00:09:15,680 --> 00:09:18,391 Nie!! 93 00:09:19,517 --> 00:09:21,644 Co?! 94 00:09:30,987 --> 00:09:33,573 - To jest... - To Miecz Świetlistego Jastrzębia! 95 00:09:35,700 --> 00:09:37,327 Za mną, szybko! 96 00:09:39,329 --> 00:09:41,164 To jest... 97 00:09:41,247 --> 00:09:44,125 Przestań! Przestań natychmiast! 98 00:09:44,209 --> 00:09:47,212 To podarunek, Yosho. 99 00:10:02,602 --> 00:10:07,607 Jakikolwiek byłby powód, w tym domu nie zabijamy. 100 00:10:07,649 --> 00:10:09,984 Dziadku, ona miała Miecz Świetlistego Jastrzębia! 101 00:10:10,068 --> 00:10:12,445 Uspokój się Tenchi. 102 00:10:12,529 --> 00:10:14,531 No i mamy już prawie czas na lunch. 103 00:10:14,614 --> 00:10:16,741 - Co z jedzeniem? - Hę? 104 00:10:16,825 --> 00:10:20,453 - Panienko, zjesz z nami, prawda? - Tak. 105 00:10:20,495 --> 00:10:23,832 - No to ustalone. - Makaronu? 106 00:10:23,915 --> 00:10:25,875 Auuu! 107 00:10:25,959 --> 00:10:30,130 Przepraszam, przepraszam i dziękuję za współpracę! 108 00:10:41,474 --> 00:10:43,810 - Pyszny! - Naprawdę? 109 00:10:43,852 --> 00:10:46,354 -Lubisz makaron tato? - Taaa. 110 00:10:46,396 --> 00:10:49,024 A co lubisz bardziej, mnie czy makaron? 111 00:10:49,232 --> 00:10:51,568 No więc... 112 00:10:51,651 --> 00:10:53,778 Tato, pomogę ci. 113 00:10:53,862 --> 00:10:56,197 - Nie musisz. - Ale chcę. 114 00:10:56,239 --> 00:10:58,533 Proszę bardzo! 115 00:10:58,616 --> 00:11:00,160 Dziękuję. 116 00:11:12,297 --> 00:11:14,424 Tato, co się z nią dzieje? 117 00:11:14,466 --> 00:11:16,426 Ech. Też chciałbym wiedzieć. 118 00:11:17,302 --> 00:11:18,595 Coś jest nie tak. 119 00:11:22,474 --> 00:11:25,060 - Co robisz? - Co ty robisz? 120 00:11:25,101 --> 00:11:26,936 - Zejdź mi z drogi! - Nie ma szans! 121 00:11:27,687 --> 00:11:30,774 - Masz jakiś problem? - Ty nim jesteś. 122 00:11:31,066 --> 00:11:33,443 - Chcesz walczyć? - Z ochotą! 123 00:11:33,568 --> 00:11:38,656 Och, zjadłem tak dużo! Jestem napchany. Dziękuję za posiłek. 124 00:11:38,740 --> 00:11:40,283 Co robisz tato? 125 00:11:40,367 --> 00:11:42,369 Myślę, że pójdę wziąć kąpiel. 126 00:11:42,410 --> 00:11:43,787 Ja też! 127 00:11:45,080 --> 00:11:48,124 Czekaj na mnie, tato! 128 00:11:48,208 --> 00:11:52,253 - Stój! - Czemu? 129 00:11:54,756 --> 00:11:58,343 Hmm, a to niespodzianka. I to wielka. 130 00:12:04,015 --> 00:12:07,352 A teraz wyjaśnij nam wszystko. 131 00:12:07,435 --> 00:12:09,646 Co zamierzasz? 132 00:12:09,729 --> 00:12:13,066 Czemu pytasz? Przybyłam tylko zobaczyć tatusia. 133 00:12:13,149 --> 00:12:16,319 - Ty! - Przestań na nią krzyczeć. To nic nie da. 134 00:12:16,403 --> 00:12:17,529 Dobrze, dobrze. 135 00:12:17,612 --> 00:12:21,408 Na początek powiedz nam kim jesteś. 136 00:12:21,491 --> 00:12:23,034 Nie wiem! 137 00:12:23,118 --> 00:12:25,537 Przestań sobie kpić! 138 00:12:25,620 --> 00:12:28,373 Naprawdę nie wiem. 139 00:12:28,415 --> 00:12:31,918 Więc powiedziałaś, że masz na imię Mayuka, prawda? 140 00:12:31,960 --> 00:12:33,795 Gdzie twoja matka? 141 00:12:33,837 --> 00:12:36,006 - Mamusia? - Tak. 142 00:12:36,089 --> 00:12:40,635 Nie znam mojej mamy. Wszystko co pamiętam to twarz tatusia. 143 00:12:40,719 --> 00:12:42,554 Więc zmarła dawno temu? 144 00:12:44,097 --> 00:12:45,765 Więc czemu? 145 00:12:45,849 --> 00:12:48,184 Nie wiem i tyle. 146 00:12:48,268 --> 00:12:51,062 Może straciła pamięć? 147 00:12:51,146 --> 00:12:53,940 Ale dlaczego pamięta mnie jako swojego ojca? 148 00:12:54,024 --> 00:12:57,110 Cóż, co by nie mówić, nie zna swojej matki. 149 00:12:57,152 --> 00:12:58,361 Lordzie Tenchi. 150 00:12:59,654 --> 00:13:02,282 Wcale nie zrobiłem tego by się wykąpać. 151 00:13:02,365 --> 00:13:05,785 Odkryłam coś bardzo interesującego o tej dziewczynie. 152 00:13:05,869 --> 00:13:07,120 Co takiego? 153 00:13:07,203 --> 00:13:11,207 - Naprawdę jesteś jej ojcem. - Co? 154 00:13:11,291 --> 00:13:12,876 Hej, wy dwoje. 155 00:13:12,959 --> 00:13:14,794 - Jest trochę arbuza. - Dobrze. 156 00:13:14,878 --> 00:13:18,131 Hej wszyscy, chce ktoś arbuza? 157 00:13:19,549 --> 00:13:23,636 W-więc jest naprawdę moją ... 158 00:13:23,720 --> 00:13:26,514 Nie mogę w to uwierzyć. 159 00:13:26,598 --> 00:13:29,768 Ale ona jest córką Tenchi'ego, prawda? 160 00:13:29,851 --> 00:13:34,731 To by znaczyło, że jej matka jest żoną Tenchi'ego, no nie? 161 00:13:34,814 --> 00:13:39,903 Hej! O czym wy gadacie! Nie ma żadnych dowodów! 162 00:13:39,986 --> 00:13:44,032 A poza tym kiedy to niby Tenchi się ożenił co? 163 00:13:44,115 --> 00:13:46,576 Kiedyś w przyszłości! 164 00:13:46,618 --> 00:13:50,246 Mówisz, że ten pokręcony dzieciak jest z przyszłości? 165 00:13:50,330 --> 00:13:52,248 Poleciało! Poleciało! 166 00:13:53,583 --> 00:13:55,627 To nonsens! 167 00:13:55,710 --> 00:13:59,798 - Właśnie! - Ale faktem jest, że ma rację. 168 00:13:59,839 --> 00:14:01,633 Dokładnie. 169 00:14:02,676 --> 00:14:05,220 Kiedy badałam jej włos odkryłam, że jedna strona... 170 00:14:06,221 --> 00:14:09,891 ...DNA jest taka sama jak u Tenchiego. 171 00:14:10,141 --> 00:14:12,519 - Nie! - Widzicie? Mówiłam wam. 172 00:14:12,602 --> 00:14:14,270 To niemożliwe! 173 00:14:14,312 --> 00:14:17,148 To nie wszystko. W czasie gdy tu przybyła ... 174 00:14:19,776 --> 00:14:22,987 ...zaobserwowano zaburzenie w kontinuum czaso-przestrzennym. 175 00:14:23,113 --> 00:14:25,865 To nie żart? Więc naprawdę jest z przyszłości? 176 00:14:25,949 --> 00:14:27,492 Cóż, to jeszcze nie dowód! 177 00:14:27,575 --> 00:14:30,286 Nawet jeszcze nie wyznaczyłam DNA jej matki. 178 00:14:31,204 --> 00:14:35,291 Ale jest szansa, że jedna z was jest jej matką. 179 00:14:35,333 --> 00:14:38,420 Żona Lorda Tenchi'ego ... 180 00:14:38,461 --> 00:14:42,048 ... to pewnie będę ja. 181 00:14:42,132 --> 00:14:43,800 O rany! 182 00:14:43,883 --> 00:14:46,803 - Albo ja? - Hę? 183 00:14:46,845 --> 00:14:50,974 - A może ja? - O nie! 184 00:14:51,057 --> 00:14:54,269 Opamiętajcie się, nie jesteście przypadkiem za smarkate, by o tym myśleć, co? 185 00:14:55,979 --> 00:14:57,981 Oczywiście, że nie. 186 00:14:58,064 --> 00:14:59,774 Prawda, Mayuka? 187 00:15:03,737 --> 00:15:05,363 Zniknęła! 188 00:15:09,617 --> 00:15:14,456 Mam juz mętlik w głowie. 189 00:15:15,874 --> 00:15:17,876 Washu pewnie ma rację. 190 00:15:17,959 --> 00:15:22,839 Mimo to nie przypominam sobie bym robił coś takiego. 191 00:15:23,089 --> 00:15:24,507 Zgadnij kto to? 192 00:15:26,426 --> 00:15:29,763 Aaa! Hę? Mayuka! 193 00:15:29,804 --> 00:15:33,933 Jesteś niedobry tatusiu, że o mnie tak zapominasz. 194 00:15:33,975 --> 00:15:36,019 M-mayuka, od dawna tu jesteś? 195 00:15:38,355 --> 00:15:41,483 Co z twoją twarzą tatusiu? Jest cała czerwona. 196 00:15:43,651 --> 00:15:48,323 Mayuka. Właśnie miałem wychodzić, więc zostań i zajmij się sobą. 197 00:15:48,406 --> 00:15:50,658 Co ty mówisz tatusiu? 198 00:15:51,076 --> 00:15:53,745 Minęło trochę czasu kiedy ostatnio myłam ci plecy. 199 00:15:53,828 --> 00:15:56,623 Tenchi! 200 00:15:56,706 --> 00:16:00,293 Ryoko, uspokój się proszę, i posłuchaj! 201 00:16:00,377 --> 00:16:02,879 Ryoko! Powiedziałem, uspokój się! 202 00:16:02,921 --> 00:16:05,131 Posłuchaj mnie, proszę! 203 00:16:05,215 --> 00:16:06,716 Ty dzieciuchu! 204 00:16:06,800 --> 00:16:11,012 Jak śmiesz robić rzeczy, których nawet ja nie śmiem! 205 00:16:11,096 --> 00:16:12,764 Przestań, proszę, Ryoko! 206 00:16:20,522 --> 00:16:24,693 Teraz bądź dobrą dziewczynką a następnym razem możesz kąpać się z dziadkiem. 207 00:16:24,776 --> 00:16:27,195 Czy Dziadek jest tatą Tenchi'ego? 208 00:16:27,278 --> 00:16:30,323 - Coś w tym stylu. - W takim razie będzie mi miło. 209 00:16:31,950 --> 00:16:34,703 Co to miało znaczyć? 210 00:16:36,830 --> 00:16:38,748 Głupi, głupi, głupi! 211 00:16:38,832 --> 00:16:41,251 Zepsuli zabawę, tak już dobrze szło! 212 00:16:41,334 --> 00:16:42,794 Hmm! 213 00:16:53,888 --> 00:16:57,726 No, na dzisiaj powinno wystarczyć... 214 00:17:00,228 --> 00:17:01,646 Ach! Pycha! 215 00:17:01,730 --> 00:17:02,897 Hej! 216 00:17:02,939 --> 00:17:06,067 Widziałaś może tu kogoś? 217 00:17:17,912 --> 00:17:21,750 Zostałem zatrzymany. Nie mogłem wyrwać się wcześniej z pałacu. 218 00:17:23,585 --> 00:17:24,836 A prawda! 219 00:17:24,919 --> 00:17:28,548 Jutro jest Startica, proszę, jeden jest dla ciebie! 220 00:17:29,966 --> 00:17:35,388 Mam nadzieję, że kiedyś się jeszcze spotkamy. To świąteczny amulet. 221 00:17:35,472 --> 00:17:36,973 Weź. 222 00:17:38,183 --> 00:17:40,018 To bardzo smaczne. 223 00:17:49,444 --> 00:17:53,907 No i teraz problemem jest DNA ze strony matki. 224 00:17:53,948 --> 00:17:57,160 Zostało celowo zamazane i jest nie do odczytania. 225 00:17:57,243 --> 00:17:59,454 Ciekawe kim ona jest. 226 00:17:59,537 --> 00:18:01,956 Nie cierpię tego, nie cierpię. 227 00:18:02,040 --> 00:18:05,835 - Jesteś mokra, przeziębisz się. - To co? 228 00:18:06,920 --> 00:18:10,131 A teraz czesanie. 229 00:18:10,632 --> 00:18:13,593 Muszę przyznać, że jesteś bardzo śmiała. 230 00:18:13,635 --> 00:18:14,886 Czemu? 231 00:18:14,969 --> 00:18:18,682 Ryoko jest naprawdę straszna gdy ktoś ją wkurzy. 232 00:18:18,765 --> 00:18:21,351 - Dobra, a teraz podnieś ręce. - W porządku. 233 00:18:21,393 --> 00:18:24,521 Dalej, dalej, nie ruszaj się. 234 00:18:25,438 --> 00:18:27,232 Wow! 235 00:18:28,441 --> 00:18:31,361 Mayuka, wyglądasz ślicznie! 236 00:18:39,119 --> 00:18:42,247 To takie słodkie! Pójdę pokazać tatusiowi! 237 00:18:42,330 --> 00:18:44,958 Pokój Tenchi'ego jest na górze. 238 00:18:45,041 --> 00:18:47,252 - Dobrze! - O rany. 239 00:18:49,087 --> 00:18:54,009 - Patrzcie jak się błyszczy. Srebrny włos. - Co? O co chodzi? 240 00:18:54,092 --> 00:18:57,387 Zobacz. Bardzo ładny. 241 00:18:57,470 --> 00:18:59,347 Czyj to włos? 242 00:18:59,431 --> 00:19:02,517 Znalazłam go na szczotce po czesaniu włosów Mayuki. 243 00:19:02,600 --> 00:19:04,978 Mayuki? 244 00:19:05,061 --> 00:19:12,235 Zostać ojcem w moim wieku. Ciekawe co będzie następne? 245 00:19:12,318 --> 00:19:15,822 - Czego chcesz? - Proszę nie wchodzić. 246 00:19:15,905 --> 00:19:20,035 Lord Tenchi nie czuje się dobrze. 247 00:19:20,452 --> 00:19:21,578 Rozumiem. 248 00:19:27,542 --> 00:19:30,587 Cześć Mayuka. Co porabia Tenchi? 249 00:19:30,628 --> 00:19:34,215 Tata nie czuje się dobrze. 250 00:19:34,299 --> 00:19:37,886 Och. Więc pobaw się ze mną. 251 00:19:37,969 --> 00:19:40,180 - Hę? - Dobrze? 252 00:19:45,518 --> 00:19:47,145 To jest to! 253 00:19:47,228 --> 00:19:50,482 To powinny być te fragmenty brakujących danych. 254 00:19:53,360 --> 00:19:57,322 Teraz zagiąć tak, a potem w ten sposób... 255 00:19:57,405 --> 00:19:59,199 Zagiąć tak a potem tak? 256 00:19:59,282 --> 00:20:00,533 Dokładnie. 257 00:20:00,617 --> 00:20:03,286 Oj, mogłabyś pokazać mi jeszcze raz? 258 00:20:03,495 --> 00:20:05,955 Och nie, Mihoshi, źle. 259 00:20:06,039 --> 00:20:07,665 O kurcze. 260 00:20:10,210 --> 00:20:13,213 Wcześniej obgadałem sprawę z ojcem. 261 00:20:13,296 --> 00:20:15,215 A na razie... 262 00:20:15,298 --> 00:20:18,677 niech dziewczyna zostanie z nami jakiś czas, byśmy coś zrozumieli. 263 00:20:18,760 --> 00:20:22,222 - Naprawdę! - Co cię w tym tak ucieszyło? 264 00:20:22,263 --> 00:20:26,518 Jest z nią zabawnie mimo że jest raczej osobliwa. 265 00:20:26,601 --> 00:20:28,687 Też tak myślę. 266 00:20:31,856 --> 00:20:32,982 Proszę bardzo! Żuraw! 267 00:20:35,360 --> 00:20:38,738 Jejku, udało się! Jest śliczny! 268 00:20:38,822 --> 00:20:40,699 Ja też zrobiłam! 269 00:20:40,740 --> 00:20:44,202 Przecież cię uczyłam, czemu wyszły ci ludziki? 270 00:20:45,078 --> 00:20:48,164 Zrobię pełno żurawi. 271 00:20:48,248 --> 00:20:50,500 Świetnie. Daj je Tenchi'emu kiedy wstanie. 272 00:20:50,583 --> 00:20:52,002 To będzie miły prezent. 273 00:20:52,085 --> 00:20:55,130 Prezent? O mało bym nie zapomniała! 274 00:20:56,423 --> 00:20:59,259 Dam tatusiowi to. 275 00:21:00,093 --> 00:21:02,137 - Co to jest? - Pokaż! Pokaż! 276 00:21:06,307 --> 00:21:09,310 Jakie piękne... 277 00:21:14,524 --> 00:21:18,319 Piękne. To na Gwiazdkę, prawda? 278 00:21:18,403 --> 00:21:20,071 Gwiazdka? A co to takiego? 279 00:21:20,155 --> 00:21:23,950 To na Starticę, letnie święto gwiazd na Jurai. 280 00:21:24,034 --> 00:21:27,579 Masz rację. Są bardzo podobne. 281 00:21:27,662 --> 00:21:29,664 Co to jest Startica? 282 00:21:29,706 --> 00:21:33,585 Letnie święto na Jurai skąd pochodzimy. 283 00:21:34,210 --> 00:21:38,631 To trochę jak Orientalne Święto Gwiazd a trochę jak Boże Narodzenie. 284 00:21:38,673 --> 00:21:40,884 Stara legenda mówi, że chłopcy i dziewczęta 285 00:21:40,967 --> 00:21:43,511 którzy się spotkają kiedyś muszą spotkać się znowu 286 00:21:43,553 --> 00:21:45,847 i zostaną ze sobą związani. 287 00:21:45,889 --> 00:21:50,268 Dochodzę do wniosku, że jest powrót pory Startic'i na Jurai. 288 00:21:50,352 --> 00:21:52,729 Naprawdę? 289 00:21:52,771 --> 00:21:56,608 Ciekawi mnie jaka jest twoja matka? 290 00:21:56,691 --> 00:21:58,902 Dobrze? 291 00:22:15,669 --> 00:22:18,046 Och, są beznadziejne. 292 00:22:40,568 --> 00:22:42,237 Zbudź się... 293 00:22:42,320 --> 00:22:44,906 Mayuka. 294 00:22:46,908 --> 00:22:51,037 Powinienem wypielić pole zanim zrobi się ciemno. 295 00:22:53,123 --> 00:22:56,668 O, przebrałaś się. 296 00:22:57,836 --> 00:23:02,257 - O co chodzi? - Proszę chodź ze mną. 297 00:23:02,340 --> 00:23:05,343 - Co tu się dzieje? - Tędy. Tędy. 298 00:23:07,303 --> 00:23:09,681 Tenchi? Gdzie jesteś? 299 00:23:13,226 --> 00:23:15,270 Mayuka, dokąd idziemy? 300 00:23:16,354 --> 00:23:19,232 O co chodzi? 301 00:23:19,315 --> 00:23:22,110 Tenchi! 302 00:23:23,987 --> 00:23:26,156 To Tenchi! 303 00:23:26,239 --> 00:23:28,783 Mayuka, czemu mnie tu przyprowadziłaś? 304 00:23:28,825 --> 00:23:31,786 - Kocham Cię! - Cccooo? 305 00:23:33,121 --> 00:23:34,289 Mayuka... 306 00:23:40,295 --> 00:23:43,757 - Kto tu jest? - To dzisiaj już drugi raz. 307 00:23:43,798 --> 00:23:46,176 Posłuchaj, Tenchi... 308 00:23:46,926 --> 00:23:48,511 Chodźmy razem, ty i ja. 309 00:23:48,595 --> 00:23:51,598 - Tenchi! - Co? 310 00:23:58,605 --> 00:24:00,482 Hę? 311 00:24:08,323 --> 00:24:11,910 Co się z nami stało? 312 00:24:11,993 --> 00:24:15,955 Nie wiem. 313 00:24:16,706 --> 00:24:19,167 - Ryoko? - Muszę z nią porozmawiać. 314 00:24:19,209 --> 00:24:21,628 Tenchi, zabieram ją ze sobą na chwilę. 315 00:24:21,711 --> 00:24:22,962 - Co jest? - Ryoko! 316 00:24:23,046 --> 00:24:25,298 Tatusiu! 317 00:24:25,382 --> 00:24:27,926 Mayuka. 318 00:24:28,009 --> 00:24:31,596 Boję się! Naprawdę się boję! 319 00:24:31,638 --> 00:24:34,808 Gdzie chciałaś zabrać Tenchi'ego? 320 00:24:34,891 --> 00:24:37,977 Nie wiem o czym mówisz. Nic nie zrobiłam. 321 00:24:38,061 --> 00:24:39,145 Kłamiesz! 322 00:24:39,771 --> 00:24:41,106 Nie kłamię! 323 00:24:45,860 --> 00:24:49,406 Od samego początku ci nie ufałam. 324 00:24:54,703 --> 00:24:57,414 Mayuka! Gdzie jesteś? 325 00:24:57,497 --> 00:24:59,082 Już prawie czas na kolację! 326 00:25:04,546 --> 00:25:06,715 Jesteś nieprzydatny. 327 00:25:06,798 --> 00:25:08,299 Wiesz co, nie spodziewałeś się być... 328 00:25:08,383 --> 00:25:10,218 obok mnie gdy coś smażę! 329 00:25:16,349 --> 00:25:19,728 Och, to ty, Ryoko. Gdzie ta dziewczyna? 330 00:25:19,811 --> 00:25:22,105 - Poszła do domu przede mną. - Aha, rozumiem. 331 00:25:27,819 --> 00:25:29,654 Jesteśmy! 332 00:25:30,572 --> 00:25:33,033 - Dziękuję za szukanie. - Znalazłyście Mayukę? 333 00:25:33,074 --> 00:25:37,078 - Nie ma po niej śladu. - Jest już ciemno. 334 00:25:37,162 --> 00:25:41,541 Nic jej nie będzie. Dziadek poszedł jej szukać. 335 00:25:41,624 --> 00:25:43,501 Tak czy siak, zjedzmy najpierw kolację. 336 00:25:48,506 --> 00:25:51,801 Coo? Spadłam z nieba i... 337 00:25:53,303 --> 00:25:54,929 Ale nic mi nie jest... 338 00:25:55,013 --> 00:25:57,015 Gdzie jestem? 339 00:25:59,100 --> 00:26:01,770 Co ja tutaj robię? 340 00:26:03,271 --> 00:26:05,899 Na pomoc, proszę, jest tu ktoś! 341 00:26:05,982 --> 00:26:08,818 Do diabła, zgubiłam to! 342 00:26:08,902 --> 00:26:11,696 A było już tak blisko! 343 00:26:11,780 --> 00:26:14,616 Jest pilnie strzeżone! 344 00:26:14,699 --> 00:26:17,827 Jej matka naprawdę dokładnie ukrywa swoją tożsamość. 345 00:26:17,911 --> 00:26:20,246 Jedzmy! 346 00:26:21,206 --> 00:26:25,835 Nie widzę żadnych krewetek ani Tempury z ryby. 347 00:26:25,919 --> 00:26:28,922 Jest Święto Zmarłych. Tylko posiłki Shojin. 348 00:26:28,963 --> 00:26:31,257 Co to jest shojin? 349 00:26:31,341 --> 00:26:34,719 Bez mięsa, bez ryby, całkowicie wegetariańskie. 350 00:26:34,803 --> 00:26:37,138 Mam nadzieję, że z Mayuką wszystko w porządku. 351 00:26:37,180 --> 00:26:39,933 Ryoko, czy ona na pewno skierowała się do domu przed tobą? 352 00:26:40,016 --> 00:26:41,976 Przecież już mówiłam. 353 00:26:43,103 --> 00:26:44,896 Dziadek jej szuka. 354 00:26:44,979 --> 00:26:46,856 Jestem pewien, że już ją znalazł. 355 00:26:46,940 --> 00:26:51,111 - Być może. Jednak pójdę sam się rozejrzeć. - Dobrze. 356 00:26:51,152 --> 00:26:52,821 Nie zawracaj sobie głowy. 357 00:26:52,904 --> 00:26:55,073 - Wróci na czas. - Ale... 358 00:26:55,156 --> 00:26:59,786 Czemu się nią tak przejmujesz? Sprawiła ci tylko kłopoty. 359 00:26:59,828 --> 00:27:02,330 Nie w tym rzecz. 360 00:27:02,414 --> 00:27:05,208 A co jeśli się zgubiła? Nie byłoby ci przykro? 361 00:27:05,291 --> 00:27:06,918 Przykro? 362 00:27:07,002 --> 00:27:11,089 A my to co? Cały czas się nami bawi! 363 00:27:11,131 --> 00:27:16,761 Sama nie wiem co o niej myśleć. 364 00:27:17,470 --> 00:27:19,389 Tenchi, jesteś tu? 365 00:27:21,808 --> 00:27:26,271 Znalazłem ją na szczycie cedru! Była cała zapłakana. 366 00:27:26,354 --> 00:27:28,189 To było dla ciebie bardzo trudne, prawda? 367 00:27:28,273 --> 00:27:29,899 Cieszę się, że jesteś bezpieczna, Mayuka. 368 00:27:29,983 --> 00:27:32,986 - Witaj w domu Mayuka. - Martwiliśmy się o ciebie. 369 00:27:34,904 --> 00:27:36,823 - M-mayuka? - Co się stało? 370 00:27:40,076 --> 00:27:42,245 Nienawidzę cię! Nienawidzę z całego serca! 371 00:27:42,328 --> 00:27:45,206 Wiem, że chcesz żeby mnie tu nie było! 372 00:27:45,290 --> 00:27:49,002 Właśnie tak jest! Stoisz mi na drodze! 373 00:27:51,129 --> 00:27:52,630 Wszystko w porządku? 374 00:27:52,672 --> 00:27:53,757 Ryoko!! 375 00:27:54,466 --> 00:27:55,508 Znikaj! 376 00:27:55,592 --> 00:27:57,552 Przestań, Ryoko! powiedziałem przestań! 377 00:27:58,303 --> 00:28:01,014 Tenchi! Ona jest oszustką! 378 00:28:01,097 --> 00:28:03,183 Byłeś w niebezpieczeństwie. 379 00:28:03,266 --> 00:28:05,810 Jak możesz tego nie widzieć? Tenchi! 380 00:28:05,852 --> 00:28:07,062 Ryoko! 381 00:28:12,984 --> 00:28:15,779 Dobrze! Dobrze! Tak jest jeszcze lepiej! 382 00:28:17,280 --> 00:28:18,698 Tenchi. 383 00:28:24,996 --> 00:28:29,459 Ryoko, ja nie wiem kim lub czym ona jest. 384 00:28:29,542 --> 00:28:32,253 Tak jak wy wszyscy. 385 00:28:32,337 --> 00:28:35,715 Ale chcę ją przyjąć. 386 00:28:35,799 --> 00:28:38,343 Wiesz czemu? 387 00:28:38,385 --> 00:28:41,471 Bo wszyscy pojawiliście się tutaj tak jak ona. 388 00:28:41,513 --> 00:28:44,641 Nie mam racji? Przypomnij sobie. 389 00:28:44,683 --> 00:28:46,518 Tatusiu. 390 00:28:46,685 --> 00:28:50,480 Przykro mi Mayuka, powiedziałaś, że jesteś moją córką... 391 00:28:50,563 --> 00:28:53,441 Ale ja w to nie wierzę. 392 00:28:53,525 --> 00:28:58,363 Jesteś dla mnie po prostu dziewczyną taką jak każda z nich. 393 00:28:59,906 --> 00:29:03,993 - Proszę więc, postaraj się być rozsądna. - Rozumiem... 394 00:29:04,077 --> 00:29:07,372 Przepraszam, posunęłam się za daleko. 395 00:29:07,455 --> 00:29:08,832 Ryoko! 396 00:29:10,458 --> 00:29:14,713 Ha, sprawy nie idą za dobrze! 397 00:29:15,755 --> 00:29:17,173 Auu! 398 00:29:17,215 --> 00:29:20,051 Cholerka! Zapsuł mi zabawę akurat gdy sprawy posuwały się wyśmienicie. 399 00:29:20,135 --> 00:29:22,137 Coś jest nie tak z tym głupim księciem! 400 00:29:22,220 --> 00:29:26,349 No więc dobrze. Jestem pewna, że znajdę więcej okazji później. 401 00:29:29,519 --> 00:29:31,021 Srebrne i czarne. 402 00:29:31,062 --> 00:29:35,608 Nie mogę określić srebrnej części DNA 403 00:29:35,650 --> 00:29:37,944 poza tym, że prawdopodobnie nie jest z tego świata.. 404 00:29:40,363 --> 00:29:42,949 Powinnam coś zjeść. Będę pracować całą noc. 405 00:29:42,991 --> 00:29:44,534 Kto tam? 406 00:29:44,617 --> 00:29:46,661 To ja. 407 00:29:46,703 --> 00:29:48,204 Lord Katsuhito! Proszę wejdź! 408 00:29:48,246 --> 00:29:50,999 - Weź trochę. - Jej!. 409 00:29:51,082 --> 00:29:54,210 Wielkie dzięki. Nie jadłam nic od lunchu. 410 00:29:54,294 --> 00:29:57,756 A więc ten srebrny kosmyk znaleziono we włosach Mayuki? 411 00:29:57,839 --> 00:29:59,507 Coś ci świta? 412 00:29:59,591 --> 00:30:00,925 Nie. Zupełnie nie. 413 00:30:01,009 --> 00:30:04,054 Nawiasem mówiąc, dziś o 16:45... 414 00:30:04,137 --> 00:30:07,432 kontinuum czaso-przestrzenne zostało zaburzone po raz drugi. 415 00:30:07,515 --> 00:30:10,310 Było to niedaleko kamiennych stopni do Masaki Shrine. 416 00:30:10,935 --> 00:30:13,396 Koło tego samego miejsc gdzie Mayuka pojawiła się po raz pierwszy - na schodach. 417 00:30:13,438 --> 00:30:15,440 To ma sens. 418 00:30:15,982 --> 00:30:18,026 Właściwie to z tego powodu chciałem się z tobą zobaczyć. 419 00:30:25,700 --> 00:30:28,453 Czemu tu jestem? 420 00:30:28,536 --> 00:30:33,083 - Może byłam po prostu o nią zazdrosna. - Ryoko. 421 00:30:34,959 --> 00:30:37,754 - Nie masz nic na przeciwko, żebym tu została? - Proszę bardzo. 422 00:30:37,837 --> 00:30:41,299 Obawiam się, że jestem zazdrosna. 423 00:30:41,549 --> 00:30:45,387 Boli mnie, że nie umiem zwrócić się do Tenchi'ego. 424 00:30:45,428 --> 00:30:47,806 Myślałam, że jestem już dostatecznie dojrzała by to zrobić. 425 00:30:47,847 --> 00:30:52,477 Jeśli kiedyś Tenchi zakochałby się w kimś innym... 426 00:30:52,560 --> 00:30:57,190 ...to myślę, że wróciłabym na Jurai bez słowa. 427 00:30:57,232 --> 00:31:02,570 Czy to nie dziwne, że ci to powiedziałam? 428 00:31:02,654 --> 00:31:04,489 Nie bądź głupia. Za bardzo się przejmujesz. 429 00:31:04,531 --> 00:31:07,617 Tenchi taki nie jest. 430 00:31:07,659 --> 00:31:09,285 Sasami by się uśmiała gdyby cię taką zobaczyła. 431 00:31:09,369 --> 00:31:11,246 Ryoko. 432 00:31:11,329 --> 00:31:13,915 Nie idź taka zapłakana. To mnie wkurza. 433 00:31:13,957 --> 00:31:17,836 Mam naprawdę tej sprawy powyżej uszu. 434 00:31:17,919 --> 00:31:22,007 Jeśli szybko nie wrócisz wyślą grupę poszukiwawczą. 435 00:31:22,090 --> 00:31:23,383 Ayeka! 436 00:31:24,175 --> 00:31:25,510 Sasami! 437 00:31:25,593 --> 00:31:28,013 - Widzisz? A nie mówiłam? - Tu jestem. 438 00:31:28,096 --> 00:31:31,766 Co się stało? Tata powiedział żeby zapalić trochę sztucznych ogni! 439 00:31:31,850 --> 00:31:34,602 Widziałaś Ryoko? 440 00:31:34,686 --> 00:31:36,646 Była tu przed chwilą. 441 00:31:36,730 --> 00:31:38,314 Pewnie już poszła do domu. 442 00:31:38,398 --> 00:31:42,736 - Wszyscy na ciebie czekają. - Dobrze. Idę. 443 00:31:51,953 --> 00:31:55,749 - Och! - Oparzyło cię? Pokaż. 444 00:31:55,832 --> 00:31:58,376 Chciałbym wiedzieć czy wszystko w porządku. 445 00:31:58,460 --> 00:32:02,714 - Powinnaś trzymać na samym końcu. - Nie ważne! 446 00:32:04,799 --> 00:32:06,009 Przepraszam. 447 00:32:06,801 --> 00:32:07,969 Naprawdę wszystko dobrze? 448 00:32:08,053 --> 00:32:09,512 Tak, nic mi nie jest, naprawdę! 449 00:32:25,070 --> 00:32:26,446 To dla ciebie. 450 00:32:30,617 --> 00:32:32,077 Piękne! 451 00:32:32,160 --> 00:32:34,496 Takie piękne! 452 00:32:36,247 --> 00:32:39,959 Chcę ci to podarować, Chodźmy się pobawić do mojego pokoju. 453 00:32:40,043 --> 00:32:41,252 Hę? 454 00:32:41,336 --> 00:32:45,465 Mam wiele rzeczy jeszcze zabawniejszych od tego. 455 00:32:45,548 --> 00:32:48,301 - Naprawdę? - Chodź ze mną. 456 00:32:48,385 --> 00:32:49,636 Dobrze! 457 00:33:08,988 --> 00:33:11,866 Przepadnij ohydny stworze! 458 00:33:16,287 --> 00:33:18,164 Spal ich wszystkich! 459 00:33:35,598 --> 00:33:37,934 Uwaga! 460 00:33:44,733 --> 00:33:46,735 Mayuka! 461 00:33:47,610 --> 00:33:50,447 - Mayuka! - Mayuka, co się z tobą stało? 462 00:33:50,530 --> 00:33:52,115 Jesteś ranna? 463 00:33:52,699 --> 00:33:53,742 Ja... ja... 464 00:33:55,326 --> 00:33:57,871 Lordzie Tenchi, pójdę pościelić jej łóżko. 465 00:33:57,912 --> 00:33:59,706 - Przyprowadź ją. - Dobrze. 466 00:34:00,415 --> 00:34:02,000 Wejdziemy? 467 00:34:02,083 --> 00:34:04,544 Mayuka, wszystko w porządku? 468 00:34:07,130 --> 00:34:09,132 Też tak myślisz, co? 469 00:34:09,174 --> 00:34:13,595 Ryoko prawdopodobnie coś widziała. 470 00:34:13,636 --> 00:34:16,139 Wątpię by zrobiła to z zazdrości. 471 00:34:16,181 --> 00:34:17,307 A co jest celem? 472 00:34:17,390 --> 00:34:18,099 Najprawdopodobniej Tenchi. 473 00:34:18,183 --> 00:34:19,517 Więc dziewczyna jest... 474 00:34:19,601 --> 00:34:21,603 Bombą zegarową. 475 00:34:21,686 --> 00:34:23,229 Zabójstwo? 476 00:34:23,271 --> 00:34:26,149 Tylko żartowałem. 477 00:34:26,232 --> 00:34:28,234 To nie jest zabawne. Jak możemy się temu przeciwstawić? 478 00:34:28,318 --> 00:34:29,694 Cóż, po pierwsze... 479 00:34:29,778 --> 00:34:33,448 ...postarajmy się żyć jak gdyby nigdy nic. 480 00:34:33,531 --> 00:34:38,453 Aż srebrnowłosa matka nam się nie ujawni. 481 00:34:44,501 --> 00:34:47,587 Przepraszam, że byłam taka samolubna. 482 00:34:47,796 --> 00:34:51,007 Nie ma sprawy. Uspokoiłaś się już? 483 00:34:51,049 --> 00:34:54,928 Ja... boję się sama siebie. 484 00:34:55,762 --> 00:34:56,888 Nic. 485 00:34:56,971 --> 00:34:59,349 Mayuka... 486 00:34:59,808 --> 00:35:01,601 - Panno Ayeka. - Tak? 487 00:35:01,643 --> 00:35:03,687 Dziękuję, że mi wtedy pomogłaś. 488 00:35:03,770 --> 00:35:07,023 Ach tak. 489 00:35:07,065 --> 00:35:10,944 Powiedz, Sasami, co to jest Gwiazdka, o której mówiłaś? 490 00:35:11,027 --> 00:35:14,406 Nie wiesz co to, prawda? 491 00:35:14,447 --> 00:35:16,366 Czym się różni od Startiki? 492 00:35:16,449 --> 00:35:20,578 No więc Startica jest w lato a Gwiazdka w zimie. 493 00:35:20,662 --> 00:35:22,914 Właśnie! Chwileczkę! 494 00:35:24,124 --> 00:35:26,584 To zdjęcia z zeszłorocznej Gwiazdki. 495 00:35:26,626 --> 00:35:30,338 - Hmm. Wygląda zabawnie. - Prawda? 496 00:35:30,380 --> 00:35:32,424 Powiedz, co to jest? 497 00:35:32,465 --> 00:35:35,885 To tort, który upiekłyśmy z Ayeką. 498 00:35:35,969 --> 00:35:38,304 Był naprawdę smaczny. 499 00:35:38,471 --> 00:35:41,141 No, nie, kto zrobił tą fotkę? 500 00:35:41,224 --> 00:35:43,893 Patrz jak tacie błyszczą oczy. Wyglądają groźnie! 501 00:35:44,060 --> 00:35:45,478 A kto to? 502 00:35:45,520 --> 00:35:49,024 To Ryoko. Jak popije to tak właśnie wygląda. 503 00:35:49,149 --> 00:35:50,734 Jest do niczego. 504 00:35:50,984 --> 00:35:54,237 Niezły ubaw! 505 00:35:54,362 --> 00:35:58,033 O rany, płaszcz Hanten Tenchiego został poplamiony. 506 00:35:58,074 --> 00:36:00,243 Czy to aby nie ty rozlałaś na niego sok? 507 00:36:00,326 --> 00:36:02,704 Tak było? 508 00:36:02,704 --> 00:36:05,373 A co to? Wygląda jak Startica. 509 00:36:05,457 --> 00:36:07,709 To choinka. 510 00:36:07,792 --> 00:36:09,377 Wygląda jak Startica, prawda? 511 00:36:11,254 --> 00:36:13,131 Jest taka piękna. 512 00:36:14,215 --> 00:36:16,760 Wszyscy wyglądają na tak szczęśliwych... 513 00:36:16,843 --> 00:36:18,386 Też bym chciała to przeżyć. 514 00:36:18,428 --> 00:36:20,680 - Naprawdę - Możesz. 515 00:36:20,764 --> 00:36:23,683 Zostaniesz członkiem naszej rodziny. 516 00:36:23,767 --> 00:36:26,853 I będziemy świętować Gwiazdkę razem. 517 00:36:26,895 --> 00:36:29,105 - Super! - Będzie wspaniale! 518 00:36:29,147 --> 00:36:32,067 - Jestem za. - Och... 519 00:36:32,108 --> 00:36:36,363 Musisz jednak być grzeczna i poczekać na przyjście zimy. 520 00:36:36,446 --> 00:36:37,822 Dobrze! 521 00:36:37,864 --> 00:36:43,286 Pamiętaj, że jesteś córką Lorda Tenchi, dobrze? 522 00:36:43,370 --> 00:36:46,081 Jestem taka szczęśliwa! Pragnę móc zostać tu na zawsze, bo... 523 00:36:50,043 --> 00:36:51,252 Ryoko... 524 00:36:54,339 --> 00:36:56,549 Ryoko, to tutaj byłaś. 525 00:36:57,092 --> 00:36:58,593 Nie zbliżaj się do mnie. 526 00:36:58,635 --> 00:37:02,722 Chciałem przeprosić za to, co wtedy zrobiłem. Wpadłem w panikę. 527 00:37:02,806 --> 00:37:08,353 Byłem na tyle głupi by pomyśleć, że chcesz się nad nią znęcać. 528 00:37:08,395 --> 00:37:10,480 Ale po prostu nie mogłem zostawić jej samej. 529 00:37:10,563 --> 00:37:12,357 Czy to takie dziwne? 530 00:37:12,440 --> 00:37:14,776 Nie wiem nawet kim jest ani skąd pochodzi. 531 00:37:14,859 --> 00:37:19,322 W pewnym sensie jest podobna do mnie... 532 00:37:19,406 --> 00:37:22,075 Też straciłem matkę gdy jeszcze byłem mały... 533 00:37:22,158 --> 00:37:24,119 Tenchi! 534 00:37:24,160 --> 00:37:26,454 O co chodzi? Martwisz się o mnie? 535 00:37:26,538 --> 00:37:28,081 Nic mi nie będzie. 536 00:37:28,123 --> 00:37:31,209 Wiesz, że mogę użyć Miecza Świetlistego Jastrzębia. 537 00:37:31,292 --> 00:37:33,545 Zastanów się nad tym... 538 00:37:33,586 --> 00:37:35,547 co to był za miecz, którego użyła? 539 00:37:35,630 --> 00:37:39,092 To nie był Miecz Świetlistego Jastrzębia. Jestem absolutnie tego pewna! 540 00:37:39,175 --> 00:37:41,219 Hmm. No nie wiem. 541 00:37:41,302 --> 00:37:43,513 Ona naprawdę może się okazać moją córką. 542 00:37:43,596 --> 00:37:45,682 Ja nie żartuję! 543 00:37:45,765 --> 00:37:47,809 Huuh! Przepraszam! 544 00:37:49,102 --> 00:37:50,729 Martwię się! 545 00:37:51,271 --> 00:37:52,897 Jeśli kiedykolwiek... 546 00:37:52,981 --> 00:37:55,692 Kiedykolwiek? 547 00:37:58,528 --> 00:38:00,155 Za dużo o tym myślisz. 548 00:38:02,824 --> 00:38:05,410 Chyba lubisz się zamartwiać, Ryoko. 549 00:38:06,161 --> 00:38:08,538 Zmarzniesz tutaj. 550 00:38:09,831 --> 00:38:12,250 Czemu nie zejdziesz spać? Dobrze? 551 00:38:12,292 --> 00:38:14,878 - Nie. - Proszę. 552 00:38:28,600 --> 00:38:31,144 Mówił ci ktoś, że masz być dla nich taka miła? 553 00:38:31,186 --> 00:38:34,564 Rób tak jak cię uczyłam, to wszystko. 554 00:38:36,232 --> 00:38:39,235 A teraz wstań i przyprowadź do mnie księcia! 555 00:38:39,319 --> 00:38:42,614 Pospiesz się, albo cię zniszczę! 556 00:38:44,449 --> 00:38:45,825 Tatuś. 557 00:39:03,927 --> 00:39:08,723 Tato, boję się. Tato. 558 00:39:14,896 --> 00:39:17,023 Już Mayuka, zrób to. 559 00:39:20,485 --> 00:39:21,444 Wasza Wysokość... 560 00:39:50,223 --> 00:39:51,766 Mam cię. 561 00:39:51,808 --> 00:39:53,518 - Tenchi! - Cholera! 562 00:39:53,601 --> 00:39:56,521 - To ty! - Dawno się nie widzieliśmy! 563 00:39:56,563 --> 00:39:58,982 Zabieram księcia ze mną! 564 00:39:59,065 --> 00:40:01,109 Nie pozwolę ci! 565 00:40:02,360 --> 00:40:05,113 - Uciekła! - Tenchi! 566 00:40:10,952 --> 00:40:12,037 - Tato! 567 00:40:12,120 --> 00:40:14,039 - Co to było? - Co? 568 00:40:14,122 --> 00:40:16,791 Jeszcze raz zapytam. Co to było? 569 00:40:16,875 --> 00:40:18,209 N-nie wiem. 570 00:40:18,293 --> 00:40:21,254 Ryoko, przestań. Ona o niczym nie wie! 571 00:40:23,298 --> 00:40:25,300 Ryoko, co robisz? 572 00:40:25,383 --> 00:40:26,801 Mayuka! 573 00:40:26,885 --> 00:40:30,680 Tato, ja naprawdę nic nie wiem. 574 00:40:30,764 --> 00:40:32,057 - Ryoko! - Tenchi! 575 00:40:32,098 --> 00:40:34,601 Nie krzycz na Ryoko... 576 00:40:34,684 --> 00:40:37,437 Co zamierzałaś zrobić z Tenchim? 577 00:40:37,520 --> 00:40:41,358 Nie wiem! Naprawdę o niczym nie wiem! 578 00:40:41,441 --> 00:40:42,442 Mayuka! 579 00:40:43,526 --> 00:40:45,320 - Gdzie idziesz? - Zostań! Proszę, nie idź. 580 00:40:45,403 --> 00:40:49,783 Tenchi! Nie odchodź! 581 00:40:49,824 --> 00:40:50,992 Ryoko. 582 00:40:55,205 --> 00:40:56,956 Gdzie Mayuka? 583 00:40:57,040 --> 00:40:59,167 Mihoshi i Kiyone jej szukają. 584 00:40:59,959 --> 00:41:01,294 Świat Ciemności? 585 00:41:01,378 --> 00:41:02,879 Właśnie, Tenchi. 586 00:41:02,962 --> 00:41:06,966 To nie w porządku. To wcale nie wina Mayuki! 587 00:41:07,050 --> 00:41:11,429 Jest pod czyjąś kontrolą czy nie, to i tak jest naszym wrogiem. 588 00:41:11,513 --> 00:41:14,099 - Nie ma dowodów. - Nie tak szybko. 589 00:41:14,140 --> 00:41:18,269 Kontrola nad nią jest głęboko wewnątrz niej. 590 00:41:18,311 --> 00:41:21,189 Ta, która jej nie daje spokoju, to oszustka, która nazywa się Yuzuha. 591 00:41:21,272 --> 00:41:23,942 Koszmarny stwór, który mieszka w królestwie ciemności... 592 00:41:24,025 --> 00:41:25,735 ...od starożytnych czasów. 593 00:41:25,819 --> 00:41:29,155 Nie będzie łatwo przełamać tę kontrolę. 594 00:41:29,239 --> 00:41:32,325 Ona i jest córką i jeszcze nie jest. 595 00:41:32,409 --> 00:41:34,744 Jest dzieckiem Świata Ciemności. 596 00:41:34,828 --> 00:41:36,287 Ale... 597 00:41:36,371 --> 00:41:39,624 Tym bardziej powinniśmy jej pomóc! 598 00:41:39,708 --> 00:41:42,335 - Jesteście tacy okrutni! - Sasami! 599 00:41:42,377 --> 00:41:46,631 Mayuka obiecała świętować z nami Gwiazdkę! 600 00:41:46,715 --> 00:41:48,049 Idę jej szukać! 601 00:41:48,133 --> 00:41:49,342 Sasami! 602 00:41:49,384 --> 00:41:51,428 Zaczekaj Sasami! Sasami! 603 00:41:52,512 --> 00:41:53,930 Też idę jej poszukać. 604 00:41:54,014 --> 00:41:55,598 - Tenchi. - Tak? 605 00:41:55,682 --> 00:41:56,933 Miej się na baczności. 606 00:41:57,017 --> 00:41:59,436 Ona zawsze będzie wracać by zaatakować ponownie. 607 00:41:59,519 --> 00:42:01,354 Dobrze! 608 00:42:01,396 --> 00:42:03,523 Mayuka, gdzie jesteś? Mayuka! 609 00:42:03,606 --> 00:42:05,483 Czekaj na mnie, Sasami! 610 00:42:07,527 --> 00:42:10,739 Sasami! Ayeka! 611 00:42:25,045 --> 00:42:27,297 Przyprowadź mi księcia... 612 00:42:27,380 --> 00:42:28,590 albo cię... 613 00:42:30,008 --> 00:42:32,344 Albo mnie... 614 00:42:32,427 --> 00:42:34,512 zniszczy! 615 00:42:36,181 --> 00:42:38,892 Tatusiu, boję się. Pomóż mi! 616 00:42:38,975 --> 00:42:42,145 Co ja ci zrobiłam, Tato? 617 00:42:42,228 --> 00:42:45,273 Tatusiu, to boli. 618 00:42:45,357 --> 00:42:49,527 Czemu to tak boli gdy o tobie myślę Tato? 619 00:42:50,862 --> 00:42:52,072 To ty! 620 00:42:52,113 --> 00:42:54,616 Masz tylko ludzka powłokę ale teraz nabrałaś rozumu. 621 00:42:54,657 --> 00:42:56,659 Nie chcesz mnie słuchać? 622 00:42:56,743 --> 00:43:00,622 Wydrążę cię tak, że już nigdy tego nie zrobisz. 623 00:43:09,255 --> 00:43:10,590 Mayuka! 624 00:43:11,966 --> 00:43:13,343 Więc to ty jesteś Yazuha! 625 00:43:13,426 --> 00:43:16,137 Co tu robisz? 626 00:43:16,221 --> 00:43:18,056 - Mayuka! - Sasami! 627 00:43:18,139 --> 00:43:19,474 Ayeka! 628 00:43:26,147 --> 00:43:28,316 - Trzymaj się Ayeka! - Ayeka! 629 00:43:28,400 --> 00:43:30,068 Ayeka! 630 00:43:30,193 --> 00:43:31,361 Hej, Książę! 631 00:43:31,444 --> 00:43:35,615 Zapytaj tego dziadka z rodziny Jurai to się dowiesz gdzie mnie znaleźć! 632 00:43:35,699 --> 00:43:38,451 - Czekaj! - Tenchi! 633 00:43:50,922 --> 00:43:55,010 Pole jest niestabilne. Nie mogę zagwarantować, że wrócisz. 634 00:43:55,051 --> 00:43:56,344 Wiem. 635 00:43:56,386 --> 00:43:58,304 - A ty Ryoko? - Tak, wiem. 636 00:43:58,388 --> 00:44:00,432 Wewnątrz tego pola jest jej świat. 637 00:44:00,515 --> 00:44:02,934 Moc Jurai może nie być zdolna tam sięgnąć. 638 00:44:03,018 --> 00:44:04,144 Wiem. 639 00:44:04,227 --> 00:44:07,981 Mayuka została pewnie odmieniona pod władzą ciemności. 640 00:44:08,064 --> 00:44:10,817 Proszę was, upewnijcie się, że wrócicie. 641 00:44:10,859 --> 00:44:13,111 - Uważajcie na siebie. - Nic nam nie będzie. 642 00:44:13,194 --> 00:44:16,322 Lordzie Tenchi, znajdź Sasami... 643 00:44:16,406 --> 00:44:19,409 - Wiem. - Zostaw to nam. 644 00:44:19,492 --> 00:44:21,536 - Gotowa, Ryoko? - Jasne. 645 00:44:43,058 --> 00:44:44,267 Hę? 646 00:44:45,477 --> 00:44:46,519 W porządku, Ryoko? 647 00:44:46,603 --> 00:44:48,980 Taa. Mniej więcej. 648 00:44:49,064 --> 00:44:51,816 Kurde! Cóż to za miejsce? 649 00:44:51,900 --> 00:44:54,277 Nie mam pojęcia. 650 00:44:54,361 --> 00:44:56,196 Wesołych Świąt! 651 00:44:56,905 --> 00:45:01,409 Książe Jurai i była piratka, księżniczka demonów. 652 00:45:01,493 --> 00:45:03,912 Witamy was w krainie Yazuhy! 653 00:45:03,953 --> 00:45:05,455 To zabawka! 654 00:45:05,538 --> 00:45:06,748 To tylko iluzja! 655 00:45:06,831 --> 00:45:09,876 Hej, ty! Przyprowadź tu tę, zwaną Yazuha! 656 00:45:09,959 --> 00:45:11,920 Cóż, Yazuha jest teraz bardzo zajęta... 657 00:45:12,003 --> 00:45:13,672 ...przygotowaniami do przyjęcia. 658 00:45:13,755 --> 00:45:17,133 Dlatego my was tutaj przyjmujemy. 659 00:45:19,678 --> 00:45:21,012 Dalej! 660 00:45:37,987 --> 00:45:42,450 Było strasznie? Bolało? Tak mi przykro. 661 00:45:42,534 --> 00:45:45,286 Rusz się stąd, szybko! 662 00:45:53,920 --> 00:45:56,923 Wesołych Świąt! 663 00:45:57,007 --> 00:45:58,466 Co? 664 00:46:00,051 --> 00:46:02,053 Spadliśmy, no nie? 665 00:46:02,137 --> 00:46:03,221 Tak myślę. 666 00:46:03,304 --> 00:46:04,514 Tędy! 667 00:46:04,556 --> 00:46:07,475 - Sasami! - To ty! 668 00:46:07,517 --> 00:46:11,438 Tato, dziekuję, że przyszedłeś na moje swiąteczne przyjęcie. 669 00:46:11,521 --> 00:46:12,647 Mayuka! 670 00:46:12,731 --> 00:46:16,067 Nie daj się oszukać, spójrz na jej oczy! 671 00:46:16,151 --> 00:46:17,986 Ryoko to idiotka! 672 00:46:18,069 --> 00:46:19,696 Nie uciekniesz mi! 673 00:46:42,218 --> 00:46:43,595 Ty! 674 00:47:01,071 --> 00:47:02,989 - Miecz Świetlistego Jastrzębia...! - Mayuka! 675 00:47:03,782 --> 00:47:05,033 Kto to?! 676 00:47:06,242 --> 00:47:09,120 Nie wysilaj się. Jesteś na moim terenie, pamiętasz? 677 00:47:09,162 --> 00:47:10,580 Więc to ty! 678 00:47:10,622 --> 00:47:13,958 To świat gdzie żadne światło nie przetrwa. 679 00:47:14,042 --> 00:47:18,421 Wiem, że nie ma powodu, ale mam nadzieję, że ucieszył was mój prezent Gwiazdkowy. 680 00:47:18,505 --> 00:47:20,340 Czego chcesz ode mnie? 681 00:47:20,423 --> 00:47:23,510 Ojej, nie wiesz, mój drogi, głupiutki książę Jurai? 682 00:47:23,593 --> 00:47:26,179 Chcę tylko się pobawić. 683 00:47:26,262 --> 00:47:29,182 Nie rób sobie z nas jaj! 684 00:47:29,265 --> 00:47:30,725 O co ci chodzi? 685 00:47:30,767 --> 00:47:32,852 Cóż, to tajemnica. 686 00:47:32,894 --> 00:47:36,564 Jeśli wrócisz, zapytaj swojego dziadka. 687 00:47:36,648 --> 00:47:38,024 Dziadka?! 688 00:47:54,040 --> 00:47:56,584 Zacznijmy imprezę! 689 00:48:15,895 --> 00:48:20,316 Nie spieszmy się z zabawą, bo czas tu nie istnieje! 690 00:48:20,400 --> 00:48:22,110 Tenchi! 691 00:48:22,652 --> 00:48:25,030 Mam cię! Huraaa! 692 00:48:31,911 --> 00:48:35,373 - Ryoko! - Zamknij się! To tylko draśnięcie! 693 00:48:37,292 --> 00:48:38,793 Ryoko! 694 00:48:38,877 --> 00:48:41,463 Ocknij się, Ryoko! 695 00:48:42,630 --> 00:48:45,884 Moc Jurai tam nie sięga? 696 00:48:47,552 --> 00:48:51,139 - To prawda. - To znaczy, że Miecz Świetlistego Jastrzębia... 697 00:48:51,222 --> 00:48:53,350 - Pewnie się nie przyda. - Dziadku! 698 00:48:53,433 --> 00:48:55,852 Yazuha to duch Drzewa Ciemności. 699 00:48:55,935 --> 00:48:58,021 Gdybyśmy tylko mieli Drzewo Światła... 700 00:48:58,104 --> 00:48:59,105 Drzewo Światła? 701 00:48:59,189 --> 00:49:03,443 Drzewo stworzone przez Królewską Rodzinę Jurai. Tsunami. 702 00:49:03,526 --> 00:49:06,821 Chwileczkę! My tutaj mamy Królewskie Drzewo. 703 00:49:06,863 --> 00:49:08,198 Należało do mojego brata. 704 00:49:11,368 --> 00:49:13,370 Tak, to ono! 705 00:49:15,705 --> 00:49:17,415 Ryoko, trzymaj się! 706 00:49:17,791 --> 00:49:22,629 Nie wytrzymasz długo w tym świecie ciemności... 707 00:49:22,712 --> 00:49:23,838 Pokaż się! 708 00:49:23,922 --> 00:49:27,175 Wydaje się, że wyczerpała swą moc. 709 00:49:27,217 --> 00:49:28,718 Co to za miejsce? 710 00:49:28,802 --> 00:49:32,931 To tu z moich i twoich włosów stworzyłam Mayukę. 711 00:49:33,014 --> 00:49:34,599 Więc jej Miecz Świetlistego Jastrzębia był... 712 00:49:34,683 --> 00:49:37,644 Oczywiście fałszywy. Dałeś się nabrać. 713 00:49:37,686 --> 00:49:39,312 No i co by tu z wami zrobić? 714 00:49:39,396 --> 00:49:41,773 A jakby tak połączyć was w jedną osobę? 715 00:49:41,856 --> 00:49:44,943 Ryoko by się podobało, bo przecież kocha się w Tenchim, prawda? 716 00:49:45,026 --> 00:49:46,945 No dalej, zrób to. 717 00:49:47,028 --> 00:49:50,281 Nie potrzebuję cię, by to wiedzieć. 718 00:49:50,365 --> 00:49:52,367 Podobało by mi się. 719 00:49:52,409 --> 00:49:54,035 Mayuka! 720 00:49:54,327 --> 00:49:56,788 No więc, co powinnam z nią zrobić? 721 00:49:56,830 --> 00:49:57,956 Przestań! 722 00:49:58,039 --> 00:50:02,669 Powinnam ją poszatkować tu i teraz? Jakieś propozycje? 723 00:50:02,711 --> 00:50:03,878 Posłuchaj, proszę! 724 00:50:03,962 --> 00:50:07,090 Zostanę tutaj, więc wyślij Ryoko i Sasami do domu. 725 00:50:07,173 --> 00:50:08,383 Tenchi! 726 00:50:12,470 --> 00:50:14,848 Proszę. Potrzebna nam twoja pomoc! 727 00:50:21,563 --> 00:50:23,023 Bądź delikatniejsza, Mayuka! 728 00:50:23,106 --> 00:50:26,776 Stracimy całą zabawę jeśli zabijesz go za szybko. 729 00:50:33,616 --> 00:50:36,536 Stój! 730 00:50:36,578 --> 00:50:39,998 Och nareszcie! Obudziłaś się malutka. 731 00:50:40,081 --> 00:50:41,833 Ta rzecz tam... 732 00:50:41,875 --> 00:50:43,251 To Mayuka. 733 00:50:43,335 --> 00:50:46,046 Cokolwiek powiesz, ona i tak nie zrozumie. 734 00:50:46,129 --> 00:50:47,339 To niemożliwe! 735 00:50:49,132 --> 00:50:50,425 Nie zabijaj go jeszcze! 736 00:50:50,508 --> 00:50:54,846 Dlaczego? Dlaczego to robisz? 737 00:50:54,888 --> 00:50:56,598 Spójrz na niego! 738 00:51:02,354 --> 00:51:04,939 To twój tata, nie pamiętasz? 739 00:51:17,786 --> 00:51:19,037 Tatuś? 740 00:51:21,164 --> 00:51:23,208 - Tatuś! - Niewiarygodne! 741 00:51:25,293 --> 00:51:28,421 - Tatuś. - Mayuka. 742 00:51:28,463 --> 00:51:30,215 Nie mogę w to uwierzyć. 743 00:51:30,298 --> 00:51:32,217 Uwolniła się z jej kontroli. 744 00:51:32,300 --> 00:51:33,802 Mayuka! 745 00:51:35,178 --> 00:51:36,763 Tenchi! 746 00:51:38,556 --> 00:51:40,308 Ty przeklęta idiotko! 747 00:51:40,392 --> 00:51:42,686 Porzuć te fałszywe wspomnienia! 748 00:51:42,727 --> 00:51:47,816 To ja cię stworzyłam, jak śmiesz występować przeciw mnie? 749 00:51:47,899 --> 00:51:49,567 Masz tylko ludzką powłokę! 750 00:51:51,027 --> 00:51:52,404 Mayuka... 751 00:51:52,487 --> 00:51:54,030 Och nie. Przemienia się z powrotem.. 752 00:51:54,114 --> 00:51:56,616 O to chodzi. Dobra dziewczynka. 753 00:52:02,205 --> 00:52:03,540 Jak śmiesz Mayuka! 754 00:52:03,623 --> 00:52:06,626 Yazuha to Yazuha, Mayuka to Mayuka. 755 00:52:06,710 --> 00:52:10,755 Wolę Gwiazdkę od Startiki... 756 00:52:10,839 --> 00:52:13,842 Bo wtedy Tatuś, Sasami i inni będą za mną. 757 00:52:13,883 --> 00:52:16,136 Będę dobrą dziewczynką i poczekam na przyjście zimy... 758 00:52:16,219 --> 00:52:19,180 ...kiedy będę mogła świętować Gwiazdkę razem z nimi. 759 00:52:19,222 --> 00:52:21,599 Nie potrafię już tu żyć. 760 00:52:21,683 --> 00:52:25,186 Ty głupia! Żałosna! Giń! 761 00:52:29,899 --> 00:52:32,193 Mayuka! 762 00:52:34,279 --> 00:52:39,492 Tatusiu. Przepraszam, że ci sprawiłam tyle przykrości. 763 00:52:39,576 --> 00:52:41,411 Nie przejmuj się tym. 764 00:52:41,453 --> 00:52:44,414 Wiem, że byłam niedobra. 765 00:52:44,497 --> 00:52:47,542 To dlatego Ryoko się na mnie złościła. 766 00:52:47,625 --> 00:52:49,836 Nie bądź głuptasem! Trzymaj się! 767 00:52:49,919 --> 00:52:51,629 Mayuka! 768 00:52:52,589 --> 00:52:57,177 Sasami, będziemy świętować Gwiazdkę razem, prawda? 769 00:52:57,260 --> 00:52:59,596 Ze wszystkimi ... 770 00:53:03,641 --> 00:53:07,228 Mayuka! Mayuka! 771 00:53:23,244 --> 00:53:27,207 Bawi cię zabawa z życiem? 772 00:53:27,290 --> 00:53:30,794 Życiem? Ona była tylko kopią człowieka. 773 00:53:30,877 --> 00:53:33,046 Była żywa. 774 00:53:33,129 --> 00:53:36,216 Żywa? Martwa lalka była żywa? 775 00:53:36,257 --> 00:53:37,467 Nie jest martwą lalką. 776 00:53:37,550 --> 00:53:40,261 Mayuka jest połową ciebie, nieprawdaż? 777 00:53:41,471 --> 00:53:44,808 Zabijając ją, zabiłaś swoją połowę. 778 00:53:44,849 --> 00:53:47,352 To co? 779 00:53:47,435 --> 00:53:51,022 To nie twój interes, Juraiczyku! 780 00:54:01,991 --> 00:54:05,328 Nie masz o niczym pojęcia. 781 00:54:09,499 --> 00:54:10,667 Tenchi! 782 00:54:14,337 --> 00:54:17,549 - Ryoko, nie nadwerężaj się! - Nie ma czasu na przejmowanie się. 783 00:54:20,844 --> 00:54:22,971 Moja moc odpływa. 784 00:54:23,763 --> 00:54:24,973 Ryoko! 785 00:54:34,399 --> 00:54:38,987 Popatrz na mnie. Mógłbyś powiedzieć, że mnie kochasz? 786 00:54:39,070 --> 00:54:44,117 Żałuję, że nie zabiłam wtedy twojego dziadka. 787 00:54:44,367 --> 00:54:45,660 Co?! 788 00:54:47,537 --> 00:54:49,122 Lordzie Tenchi! 789 00:54:49,205 --> 00:54:55,420 Zobaczcie! Światło przeważa nawet w świecie ciemności. 790 00:55:07,057 --> 00:55:08,516 Co? Miecz Świetlistego Jastrzębia. 791 00:55:08,600 --> 00:55:13,897 Gra skończona. Zamierzam zakończyć to raz na zawsze! 792 00:55:36,628 --> 00:55:39,506 Mam nadzieję, że się kiedyś spotkamy. 793 00:55:40,632 --> 00:55:42,842 Yuzuha, ty... 794 00:55:42,926 --> 00:55:46,805 Wyobraź sobie ciemność zakochaną w świetle... 795 00:56:16,042 --> 00:56:17,669 Tenchi! 796 00:56:19,921 --> 00:56:22,257 - Budzi się! - Lordzie Tenchi! 797 00:56:22,298 --> 00:56:25,051 Hę? Wszyscy są bezpieczni? 798 00:56:25,218 --> 00:56:27,679 Tenchi! 799 00:56:29,347 --> 00:56:30,598 Tenchi! 800 00:56:30,640 --> 00:56:32,642 Udało ci się. 801 00:56:32,726 --> 00:56:34,769 Ale Mayuka. 802 00:56:34,811 --> 00:56:38,398 Rozumiem. To okrutne. 803 00:56:38,440 --> 00:56:41,735 Wiesz co, dziadku? 804 00:56:41,818 --> 00:56:43,653 Myślę, że Yuzuha była... 805 00:56:52,620 --> 00:56:55,373 To było dawno temu. 806 00:56:58,585 --> 00:57:02,505 - Już jej z nami nie ma. - Nie. 807 00:57:02,589 --> 00:57:06,885 Cieszyła się na świętowanie z nami Gwiazdki. 808 00:57:10,430 --> 00:57:12,599 Och! Ryoko, ty płaczesz! 809 00:57:12,682 --> 00:57:15,894 Nie bądź głupia! Czemu miałabym płakać!? 810 00:57:15,935 --> 00:57:17,562 Gdzie twoje maniery? 811 00:57:17,645 --> 00:57:20,440 Okaż respekt największemu naukowcowi we wszechświecie. 812 00:57:20,523 --> 00:57:22,859 Lordzie Tenchi, masz to ze sobą? 813 00:57:22,942 --> 00:57:24,569 Hę? Ach tak. 814 00:57:24,652 --> 00:57:26,237 Daj mi. 815 00:57:27,280 --> 00:57:28,782 Dobrze. 816 00:57:28,865 --> 00:57:30,992 Słuchajcie wszyscy. 817 00:57:31,034 --> 00:57:32,535 Ponieważ to bardzo ważna sprawa... 818 00:57:32,619 --> 00:57:34,746 ...zapytam was tylko raz. 819 00:57:34,829 --> 00:57:36,081 Co powinnam z tym zrobić? 820 00:57:36,164 --> 00:57:38,958 - Zrobię czego wszyscy pragną. - Co? 821 00:57:40,585 --> 00:57:42,754 Jeśli jest między wami ktoś, kto nie chce by to się stało... 822 00:57:42,796 --> 00:57:44,673 ... to tego nie zrobię. 823 00:58:01,815 --> 00:58:05,402 Chciałabym ją znów zobaczyć. 824 00:58:08,571 --> 00:58:09,989 Ryoko! 825 00:58:10,073 --> 00:58:15,995 W porządku, tym razem pokażę jej kto tu rządzi! 826 00:58:17,872 --> 00:58:19,499 Nigdy się nie zmienisz. 827 00:58:19,582 --> 00:58:21,626 Zaczynamy od początku? 828 00:58:21,710 --> 00:58:25,046 Więc co chcesz zrobić? 829 00:58:26,089 --> 00:58:31,302 Odwiedź www.NAPiSY.info